وَ اللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ ماءٍ فَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشي عَلى بَطْنِهِ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَمْشي عَلى رِجْلَيْنِ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَمْشي عَلى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ ما يَشاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (45)
And Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills: for verily Allah has power over all things.) 54 (
لَقَدْ أَنْزَلْنا آياتٍ مُبَيِّناتٍ وَ اللَّهُ يَهْدي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقيمٍ (46)
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.) 64 (
وَ يَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالرَّسُولِ وَ أَطَعْنا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَريقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ وَ ما أُولئِكَ بِالْمُؤْمِنينَ (47)
They say," We believe in Allah and in the messenger, and we obey": but even after that, some of them turn away: they are not) really (Believers.) 74 (
وَ إِذا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذا فَريقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ (48)
When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline) to come (.) 84 (
وَ إِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنينَ (49)
But if the right is on their side, they come to him with all submission.) 94 (
أَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتابُوا أَمْ يَخافُونَ أَنْ يَحيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَ رَسُولُهُ بَلْ أُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (50)(1/644)
Is it that there is a disease in their hearts? Or do they doubt, or are they in fear, that Allah and His Messenger will deal unjustly with them? Nay, it is they themselves who do wrong.) 05 (
إِنَّما كانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنينَ إِذا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (51)
The answer of the Believers, when summoned to Allah and His Messenger, in order that he may judge between them, is no other than this: they say," We hear and we obey": it is such as these that will prosper.) 15 (
وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ يَخْشَ اللَّهَ وَ يَتَّقْهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْفائِزُونَ (52)
It is such as obey Allah and His Messenger, and fear Allah and do right, that will triumph,) 25 (
وَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُلْ لا تُقْسِمُوا طاعَةٌ مَعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (53)
They swear their strongest oaths by Allah that, if only thou wouldst command them, they would leave) their homes (. Say:" Swear ye not; obedience is) more (reasonable; verily, Allah is well acquainted with all that ye do.") 35 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 753
قُلْ أَطيعُوا اللَّهَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما عَلَيْهِ ما حُمِّلَ وَ عَلَيْكُمْ ما حُمِّلْتُمْ وَ إِنْ تُطيعُوهُ تَهْتَدُوا وَ ما عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبينُ (54)(1/645)
Say:" Obey Allah, and obey the Messenger. but if ye turn away, he is only responsible for the duty placed on him and ye for that placed on you. If ye obey him, ye shall be on right guidance. The Messenger's duty is only to preach the clear) Message (.) 45 (
وَعَدَ اللَّهُ الَّذينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ لَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دينَهُمُ الَّذِي ارْتَضى لَهُمْ وَ لَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْناً يَعْبُدُونَني لا يُشْرِكُونَ بي شَيْئاً وَ مَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْفاسِقُونَ (55)
Allah has promised, to those among you who believe and work righteous deeds, that He will, of a surety, grant them in the land, inheritance) of power (, as He granted it to those before them; that He will establish in authority their religion - - the one which He has chosen for them; and that He will change) their state (, after the fear in which they) lived (, to one of security and peace: 'They will worship Me) alone (and not associate aught with Me. ' If any do reject Faith after this, they are rebellious and wicked.) 55 (
وَ أَقيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (56)
So establish regular prayer and give Zakat; and obey the Messenger. that ye may receive mercy.) 65 (
لا تَحْسَبَنَّ الَّذينَ كَفَرُوا مُعْجِزينَ فِي الْأَرْضِ وَ مَأْواهُمُ النَّارُ وَ لَبِئْسَ الْمَصيرُ (57)
Never think thou that the Unbelievers can escape in the earth: their abode is the Fire, - - and it is indeed an evil refuge!) 75 ((1/646)
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذينَ مَلَكَتْ أَيْمانُكُمْ وَ الَّذينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلاةِ الْفَجْرِ وَ حينَ تَضَعُونَ ثِيابَكُمْ مِنَ الظَّهيرَةِ وَ مِنْ بَعْدِ صَلاةِ الْعِشاءِ ثَلاثُ عَوْراتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَ لا عَلَيْهِمْ جُناحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلى بَعْضٍ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ وَ اللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ (58)
O ye who believe! Let those whom your right hands possess, and the) children (among you who have not come of age ask your permission) before they come to your presence (, on three occasions: before morning prayer; the while ye doff your clothes for the noonday heat; and after the late- night prayer: these are your three times of undress: outside those times it is not wrong for you or for them to move about attending to each other. Thus does Allah make clear the Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.) 85 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 853
وَ إِذا بَلَغَ الْأَطْفالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آياتِهِ وَ اللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ (59)
But when the children among you come of age, let them) also (ask for permission, as do those senior to them) in age (. Thus does Allah make clear His Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.) 95 ((1/647)
وَ الْقَواعِدُ مِنَ النِّساءِ اللاَّتي لا يَرْجُونَ نِكاحاً فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُناحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجاتٍ بِزينَةٍ وَ أَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ وَ اللَّهُ سَميعٌ عَليمٌ (60)
Such elderly women as are past the prospect of marriage, - - there is no blame on them if they lay aside their) outer (garments, provided they make not a wanton display of their beauty: but it is best for them to be modest: and Allah is One Who sees and knows all things.) 06 (
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمى حَرَجٌ وَ لا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَ لا عَلَى الْمَريضِ حَرَجٌ وَ لا عَلى أَنْفُسِكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَواتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خالاتِكُمْ أَوْ ما مَلَكْتُمْ مَفاتِحَهُ أَوْ صَديقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَنْ تَأْكُلُوا جَميعاً أَوْ أَشْتاتاً فَإِذا دَخَلْتُمْ بُيُوتاً فَسَلِّمُوا عَلى أَنْفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُبارَكَةً طَيِّبَةً كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (61)(1/648)
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mother's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.) 16 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 953
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ إِذا كانُوا مَعَهُ عَلى أَمْرٍ جامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولئِكَ الَّذينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَ اسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ (62)
Only those are believers, who believe in Allah and His Messenger. when they are with him on a matter requiring collective action, they do not depart until they have asked for his leave; those who ask for thy leave are those who believe in Allah and His Messenger. so when they ask for thy leave, for some business of theirs, give leave to those of them whom thou wilt, and ask Allah for their forgiveness: for Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.) 26 ((1/649)
لا تَجْعَلُوا دُعاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضاً قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِواذاً فَلْيَحْذَرِ الَّذينَ يُخالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصيبَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (63)
Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware who withstand the Messenger's order, lest some trial befall them, or a grievous chastisement be inflicted on them.) 36 (
أَلا إِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ ما أَنْتُمْ عَلَيْهِ وَ يَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (64)
Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for Allah doth know all things.) 46 (
Surah- 52
سورةُ الفرقان
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
تَبارَكَ الَّذي نَزَّلَ الْفُرْقانَ عَلى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعالَمينَ نَذيراً (1)
Blessed is He Who sent down the Criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures; - -) 1 (
الَّذي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَريكٌ فِي الْمُلْكِ وَ خَلَقَ كُلَّ شَيْ ءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْديراً (2)(1/650)
He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth: no son has He begotten, nor has He a partner in His dominion: it is He Who created all things, and ordered them in due proportions.) 2 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 063
وَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً لا يَخْلُقُونَ شَيْئاً وَ هُمْ يُخْلَقُونَ وَ لا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَ لا نَفْعاً وَ لا يَمْلِكُونَ مَوْتاً وَ لا حَياةً وَ لا نُشُوراً (3)
Yet have they taken, besides him, gods that can create nothing but are themselves created; that have no control of hurt or good to themselves; nor can they control death nor life nor resurrection.) 3 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا إِنْ هَذا إِلاَّ إِفْكٌ افْتَراهُ وَ أَعانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جاؤُ ظُلْماً وَ زُوراً (4)
But the Misbelievers say:" Naught is this but a lie which he has forged, and others have helped him at it." In truth it is they who have put forward an iniquity and a falsehood.) 4 (
وَ قالُوا أَساطيرُ الْأَوَّلينَ اكْتَتَبَها فَهِيَ تُمْلى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَ أَصيلاً (5)
And they say:" Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening.") 5 (
قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ إِنَّهُ كانَ غَفُوراً رَحيماً (6)
Say:" The) Quran (was sent down by Him Who knows the secret) that is (in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful.") 6 (
وَ قالُوا ما لِهذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعامَ وَ يَمْشي فِي الْأَسْواقِ لَوْ لا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذيراً (7)(1/651)
And they say:" What sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him to give admonition with him?) 7 (
أَوْ يُلْقى إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْها وَ قالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَسْحُوراً (8)
" Or) why (has not a treasure been bestowed on him, or why has he) not (a garden for enjoyment?" The wicked say:" Ye follow none other than a man bewitched.") 8 (
انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثالَ فَضَلُّوا فَلا يَسْتَطيعُونَ سَبيلاً (9)
See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find!) 9 (
تَبارَكَ الَّذي إِنْ شاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْراً مِنْ ذلِكَ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَ يَجْعَلْ لَكَ قُصُوراً (10)
Blessed is He Who, if that were His will, could give thee better) things (than those, - - Gardens beneath which rivers flow; and He could give thee palaces) secure to dwell in (.) 01 (
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَ أَعْتَدْنا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعيراً (11)
Nay they deny the Hour) of the judgment to come (: but We have prepared a blazing fire for such as deny the Hour:) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 163
إِذا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكانٍ بَعيدٍ سَمِعُوا لَها تَغَيُّظاً وَ زَفيراً (12)
When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its ranging sigh.) 21 (
وَ إِذا أُلْقُوا مِنْها مَكاناً ضَيِّقاً مُقَرَّنينَ دَعَوْا هُنالِكَ ثُبُوراً (13)(1/652)
And when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then!) 31 (
لا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُوراً واحِداً وَ ادْعُوا ثُبُوراً كَثيراً (14)
" This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft- repeated!") 41 (
قُلْ أَ ذلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كانَتْ لَهُمْ جَزاءً وَ مَصيراً (15)
Say:" Is that best, or the eternal Garden, promised to the righteous? For them, that is a reward as well as a final abode.) 51 (
لَهُمْ فيها ما يَشاؤُنَ خالِدينَ كانَ عَلى رَبِّكَ وَعْداً مَسْؤُلاً (16)
" For them there will be therein all that they wish for: they will dwell) there (for aye: a promise binding upon thy Lord.") 61 (
وَ يَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَ ما يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَ أَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبادي هؤُلاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبيلَ (17)
The day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah, He will ask:" Was it ye who led these My servants astray, or did they stray from the Path themselves?") 71 (
قالُوا سُبْحانَكَ ما كانَ يَنْبَغي لَنا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِياءَ وَ لكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَ آباءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَ كانُوا قَوْماً بُوراً (18)
They will say:" Glory to Thee! Not meet was it for us that we should take for protectors others besides Thee: but Thou didst bestow, on them and their fathers, good things) in life (, until they forgot the Message: for they were a people destroyed.") 81 ((1/653)
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِما تَقُولُونَ فَما تَسْتَطيعُونَ صَرْفاً وَ لا نَصْراً وَ مَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذاباً كَبيراً (19)
) Allah will say (:" Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert) your penalty (nor) get (help." And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Chastisement.) 91 (
وَ ما أَرْسَلْنا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلينَ إِلاَّ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعامَ وَ يَمْشُونَ فِي الْأَسْواقِ وَ جَعَلْنا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَ تَصْبِرُونَ وَ كانَ رَبُّكَ بَصيراً (20)
And the messengers whom We sent before thee were all) men (who ate food and walked through the markets. We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? For Allah is One Who sees) all things (.) 02 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 263
وَ قالَ الَّذينَ لا يَرْجُونَ لِقاءَنا لَوْ لا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلائِكَةُ أَوْ نَرى رَبَّنا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا في أَنْفُسِهِمْ وَ عَتَوْا عُتُوًّا كَبيراً (21)
Those who do not hope to meet Us) for Judgment (say:" Why are not the angels sent down to us, or) why (do we not see our Lord?" Indeed they have an arrogant conceit of themselves, and mighty is the insolence of their impiety!) 12 (
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلائِكَةَ لا بُشْرى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمينَ وَ يَقُولُونَ حِجْراً مَحْجُوراً (22)
The Day they see the angels, - - no joy will there be to the sinners that Day. The) angels (will say:" There is a barrier forbidden) to you (altogether!") 22 (
وَ قَدِمْنا إِلى ما عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْناهُ هَباءً مَنْثُوراً (23)(1/654)
And We shall turn to whatever deeds they did) in this life (, and We shall make such deeds as floating dust scattered about.) 32 (
أَصْحابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَ أَحْسَنُ مَقيلاً (24)
The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose.) 42 (
وَ يَوْمَ تَشَقَّقُ السَّماءُ بِالْغَمامِ وَ نُزِّلَ الْمَلائِكَةُ تَنْزيلاً (25)
The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending) in ranks (, - -) 52 (
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمنِ وَ كانَ يَوْماً عَلَى الْكافِرينَ عَسيراً (26)
That Day, the dominion right by, shall be) wholly (for the Most Gracious: it will be a Day of dire difficulty for the Misbelievers.) 62 (
وَ يَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلى يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً (27)
The Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say," Oh! Would that I had taken a) straight (path with the Messenger!) 72 (
يا وَيْلَتى لَيْتَني لَمْ أَتَّخِذْ فُلاناً خَليلاً (28)
" Ah! Woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!) 82 (
لَقَدْ أَضَلَّني عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جاءَني وَ كانَ الشَّيْطانُ لِلْإِنْسانِ خَذُولاً (29)
" He did lead me astray from the Message) of Allah (after it had come to me! Ah! The Satan is but a traitor to man!") 92 (
وَ قالَ الرَّسُولُ يا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هذَا الْقُرْآنَ مَهْجُوراً (30)
Then the Messenger will say:" O my Lord! Truly my people treated this Quran with neglect.") 03 ((1/655)
وَ كَذلِكَ جَعَلْنا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمينَ وَ كَفى بِرَبِّكَ هادِياً وَ نَصيراً (31)
Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help.) 13 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لَوْ لا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً واحِدَةً كَذلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤادَكَ وَ رَتَّلْناهُ تَرْتيلاً (32)
Those who reject Faith say:" Why is not the Quran revealed to him all at once? Thus) is it revealed (, that We may strengthen thy heart thereby, and We have rehearsed it to thee in slow, well-arranged stages, gradually.) 23 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 363
وَ لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلاَّ جِئْناكَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسيراً (33)
And no question do they bring to thee but We reveal to thee the truth and the best explanation) thereof (.) 33 (
الَّذينَ يُحْشَرُونَ عَلى وُجُوهِهِمْ إِلى جَهَنَّمَ أُوْلئِكَ شَرٌّ مَكاناً وَ أَضَلُّ سَبيلاً (34)
Those who will be gathered to Hell) prone (on their faces, - - they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray.) 43 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ هارُونَ وَزيراً (35)
) Before this, (We sent Moses The Book, and appointed his brother Aaron with him as minister;) 53 (
فَقُلْنَا اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَدَمَّرْناهُمْ تَدْميراً (36)
And We command:" Go ye both, to the people who have rejected Our Signs:" And those) people (We destroyed with utter destruction.) 63 ((1/656)
وَ قَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْناهُمْ وَ جَعَلْناهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَ أَعْتَدْنا لِلظَّالِمينَ عَذاباً أَليماً (37)
And the people of Noah, - - when they rejected the messengers, We drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for) all (wrong-doers a grievous Chastisement; - -) 73 (
وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ أَصْحابَ الرَّسِّ وَ قُرُوناً بَيْنَ ذلِكَ كَثيراً (38)
As also d and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them.) 83 (
وَ كُلاًّ ضَرَبْنا لَهُ الْأَمْثالَ وَ كُلاًّ تَبَّرْنا تَتْبيراً (39)
To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke to utter annihilation) for their sins (.) 93 (
وَ لَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَ فَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَها بَلْ كانُوا لا يَرْجُونَ نُشُوراً (40)
And the) Unbelievers (must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it) with their own eyes (? But they expect not to be raised again.) 04 (
وَ إِذا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَ هذَا الَّذي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً (41)
When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery:" Is this the one whom Allah has sent as a messenger?") 14 (
إِنْ كادَ لَيُضِلُّنا عَنْ آلِهَتِنا لَوْ لا أَنْ صَبَرْنا عَلَيْها وَ سَوْفَ يَعْلَمُونَ حينَ يَرَوْنَ الْعَذابَ مَنْ أَضَلُّ سَبيلاً (42)(1/657)
" He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - - Soon will they know, when they see the Chastisement, who it is that is most misled in Path!) 24 (
أَ رَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلهَهُ هَواهُ أَ فَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكيلاً (43)
Seest thou such a one as taketh for his god his own passion) or impulse (? Couldst thou be a disposer of affairs for him?) 34 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 463
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلاَّ كَالْأَنْعامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبيلاً (44)
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle; - - nay, they are farther astray from the way.) 44 (
أَ لَمْ تَرَ إِلى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَ لَوْ شاءَ لَجَعَلَهُ ساكِناً ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَليلاً (45)
Hast thou not see how thy Lord? - - How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! Then do We make the sun its guide;) 54 (
ثُمَّ قَبَضْناهُ إِلَيْنا قَبْضاً يَسيراً (46)
Then We draw it in towards Ourselves, - - a contraction by easy stages.) 64 (
وَ هُوَ الَّذي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِباساً وَ النَّوْمَ سُباتاً وَ جَعَلَ النَّهارَ نُشُوراً (47)
And He it is Who makes the Night as a Robe for you, and Sleep as Repose, and makes the Day) as it were (a Resurrection.) 74 (
وَ هُوَ الَّذي أَرْسَلَ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً طَهُوراً (48)
And He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy, and We send down pure water from the sky, - -) 84 ((1/658)
لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً وَ نُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنا أَنْعاماً وَ أَناسِيَّ كَثيراً (49)
That with it We may give life to a dead land, and slake the thirst of things We have created, - - cattle and men in great numbers.) 94 (
وَ لَقَدْ صَرَّفْناهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُوراً (50)
And We have distributed the) water (amongst them, in order that they may be mindful, but most men are averse) to aught (but) rank (ingratitude.) 05 (
وَ لَوْ شِئْنا لَبَعَثْنا في كُلِّ قَرْيَةٍ نَذيراً (51)
Had it been Our Will, We could have sent a warner to every town.) 15 (
فَلا تُطِعِ الْكافِرينَ وَ جاهِدْهُمْ بِهِ جِهاداً كَبيراً (52)
Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the) Quran (.) 25 (
وَ هُوَ الَّذي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ وَ جَعَلَ بَيْنَهُما بَرْزَخاً وَ حِجْراً مَحْجُوراً (53)
It is He Who has let free the two bodies of flowing water: one palatable and sweet, and the other salt and bitter; yet has He made a barrier between them, a partition that is not to be passed.) 35 (
وَ هُوَ الَّذي خَلَقَ مِنَ الْماءِ بَشَراً فَجَعَلَهُ نَسَباً وَ صِهْراً وَ كانَ رَبُّكَ قَديراً (54)
It is He Who has created man from water: then has He established relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power) over all things (.) 45 (
وَ يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ما لا يَنْفَعُهُمْ وَ لا يَضُرُّهُمْ وَ كانَ الْكافِرُ عَلى رَبِّهِ ظَهيراً (55)(1/659)
Yet do they worship, besides Allah, things that can neither profit them nor harm them: and the Misbeliever is a helper) of Evil (, against his own Lord!) 55 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 563
وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَ نَذيراً (56)
But thee We only sent to give glad tidings and warning.) 65 (
قُلْ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلاَّ مَنْ شاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلى رَبِّهِ سَبيلاً (57)
Say:" No reward do I ask of you for it but this: that each one who will may take a) straight (Path to his Lord.") 75 (
وَ تَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذي لا يَمُوتُ وَ سَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَ كَفى بِهِ بِذُنُوبِ عِبادِهِ خَبيراً (58)
And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate His praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants; - -) 85 (
الَّذي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما في سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمنُ فَسْئَلْ بِهِ خَبيراً (59)
He Who created the heavens and the earth and all that is between, in six days, then He established Himself on the Throne: Allah Most Gracious: ask thou, then, about Him of any acquainted) with such things (.) 95 (
وَ إِذا قيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمنِ قالُوا وَ مَا الرَّحْمنُ أَ نَسْجُدُ لِما تَأْمُرُنا وَ زادَهُمْ نُفُوراً (60)
When it is said to them," Adore ye the Most Gracious!", they say," And what is the Most Gracious? Shall we adore that which thou commandest us?" And it increases them in aversion.) 06 (
تَبارَكَ الَّذي جَعَلَ فِي السَّماءِ بُرُوجاً وَ جَعَلَ فيها سِراجاً وَ قَمَراً مُنيراً (61)(1/660)
Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light;) 16 (
وَ هُوَ الَّذي جَعَلَ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرادَ شُكُوراً (62)
And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for such as desire to be mindful or to show their gratitude.) 26 (
وَ عِبادُ الرَّحْمنِ الَّذينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْناً وَ إِذا خاطَبَهُمُ الْجاهِلُونَ قالُوا سَلاماً (63)
And the servants of) Allah (Most Gracious are those who walk on the earth in humility, and when the ignorant address them, they say," Peace!";) 36 (
وَ الَّذينَ يَبيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّداً وَ قِياماً (64)
Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing;) 46 (
وَ الَّذينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذابَها كانَ غَراماً (65)
Those who say," Our Lord! Avert from us the Wrath of Hell, for its Wrath is indeed an affliction grievous, - -) 56 (
إِنَّها ساءَتْ مُسْتَقَرًّا وَ مُقاماً (66)
" Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";) 66 (
وَ الَّذينَ إِذا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَ لَمْ يَقْتُرُوا وَ كانَ بَيْنَ ذلِكَ قَواماً (67)
Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just) balance (between those) extremes (;) 76 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 663
وَ الَّذينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ وَ لا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ لا يَزْنُونَ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ يَلْقَ أَثاماً (68)(1/661)
Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - - and any that does this) not only (meets punishment.) 86 (
يُضاعَفْ لَهُ الْعَذابُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ يَخْلُدْ فيهِ مُهاناً (69)
) But (the Chastisement on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy, - -) 96 (
إِلاَّ مَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ عَمَلاً صالِحاً فَأُوْلئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئاتِهِمْ حَسَناتٍ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً (70)
Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful,) 07 (
وَ مَنْ تابَ وَ عَمِلَ صالِحاً فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتاباً (71)
And whoever repents and does good has truly turned to Allah in repentance; - -) 17 (
وَ الَّذينَ لا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَ إِذا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِراماً (72)
Those who witness no falsehood, and, if they pass by futility, they pass by it with honorable) avoidance (;) 27 (
وَ الَّذينَ إِذا ذُكِّرُوا بِآياتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْها صُمًّا وَ عُمْياناً (73)
Those who, when they are admonished with the Signs of their Lord, droop not down at them as if they were deaf or blind;) 37 (
وَ الَّذينَ يَقُولُونَ رَبَّنا هَبْ لَنا مِنْ أَزْواجِنا وَ ذُرِّيَّاتِنا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَ اجْعَلْنا لِلْمُتَّقينَ إِماماً (74)
And those who pray," Our Lord! Grant unto us wives and offspring who will be the comfort of our eyes, and give us) the grace (to lead the righteous.") 47 ((1/662)
أُوْلئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِما صَبَرُوا وَ يُلَقَّوْنَ فيها تَحِيَّةً وَ سَلاماً (75)
Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met with salutations and peace,) 57 (
خالِدينَ فيها حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَ مُقاماً (76)
Dwelling therein; - - how beautiful an abode and place of rest!) 67 (
قُلْ ما يَعْبَؤُا بِكُمْ رَبِّي لَوْ لا دُعاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزاماً (77)
Say) to the Rejecters (:" My Lord would not concern Himself with you but for your call on Him: but ye have indeed rejected) Him (, and soon will come the inevitable) punishment (!") 77 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 763
Surah- 62
سورةُ الشُّعَرَاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
طسم (1)
Ta. Sin. Mim.) 1 (
تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبينِ (2)
These are verses of the Book that makes) things (clear.) 2 (
لَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُوا مُؤْمِنينَ (3)
It may be thou will kill thy self with grief, that they do not become Believers.) 3 (
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّماءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْناقُهُمْ لَها خاضِعينَ (4)
If) such (were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.) 4 (
وَ ما يَأْتيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمنِ مُحْدَثٍ إِلاَّ كانُوا عَنْهُ مُعْرِضينَ (5)
But there comes not to them a newly-revealed Message from the Most Gracious, but they turn away therefrom.) 5 (
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتيهِمْ أَنْبؤُا ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (6)(1/663)
They have indeed rejected) the Message (: so they will know soon) enough (the truth of what they mocked at!) 6 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنا فيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَريمٍ (7)
Do they not look at the earth, - - how many noble things of all kinds We have produced therein?) 7 (
إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (8)
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.) 8 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (9)
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 9 (
وَ إِذْ نادى رَبُّكَ مُوسى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمينَ (10)
Behold, thy Lord called Moses:" Go to the people of iniquity, - -) 01 (
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَ لا يَتَّقُونَ (11)
" The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?") 11 (
قالَ رَبِّ إِنِّي أَخافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ (12)
He said:" O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:) 21 (
وَ يَضيقُ صَدْري وَ لا يَنْطَلِقُ لِساني فَأَرْسِلْ إِلى هارُونَ (13)
" My breast will be straitened. And my tongue will not speak) plainly (: so send unto Aaron.) 31 (
وَ لَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخافُ أَنْ يَقْتُلُونِ (14)
" And) further (, they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me.") 41 (
قالَ كَلاَّ فَاذْهَبا بِآياتِنا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ (15)
Allah said:" By no means! Proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen) to your call (.) 51 (
فَأْتِيا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعالَمينَ (16)(1/664)
" So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the Worlds;) 61 (
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنا بَني إِسْرائيلَ (17)
" 'Send thou with us the Children of Israel. '") 71 (
قالَ أَ لَمْ نُرَبِّكَ فينا وَليداً وَ لَبِثْتَ فينا مِنْ عُمُرِكَ سِنينَ (18)
) Pharaoh (said:" Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?) 81 (
وَ فَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتي فَعَلْتَ وَ أَنْتَ مِنَ الْكافِرينَ (19)
" And thou didst a deed of thine which) thou knowest (thou didst, and thou art an ungrateful!") 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 863
قالَ فَعَلْتُها إِذاً وَ أَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
Moses said:" I did it then, when I was in error.) 02 (
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لي رَبِّي حُكْماً وَ جَعَلَني مِنَ الْمُرْسَلينَ (21)
" So I fled from you) all (when I feared you; but my Lord has) since (invested me with judgment) and wisdom (and appointed me as one of the messengers.) 12 (
وَ تِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّها عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَني إِسْرائيلَ (22)
" And this is the favor with which thou dost reproach me, - - that thou hast enslaved the Children of Israel!") 22 (
قالَ فِرْعَوْنُ وَ ما رَبُّ الْعالَمينَ (23)
Pharaoh said:" And what is the 'Lord and Cherisher of the Worlds'?") 32 (
قالَ رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنينَ (24)
) Moses (said:" The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between, - - if ye but sure belief.") 42 (
قالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَ لا تَسْتَمِعُونَ (25)(1/665)
) Pharaoh (said to those around:" Did ye not listen) to what he says (?") 52 (
قالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلينَ (26)
) Moses (said:" Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!") 62 (
قالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
) Pharaoh (said:" Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!") 72 (
قالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ ما بَيْنَهُما إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
) Moses (said:" Lord of the East and the West, and all between! If ye only had sense!") 82 (
قالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلهَاً غَيْري لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونينَ (29)
) Pharaoh (said:" If thou takest any god other than me, I will certainly put thee in prison!") 92 (
قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَيْ ءٍ مُبينٍ (30)
) Moses (said:" Even if I showed you something clear) and (convincing?") 03 (
قالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقينَ (31)
) Pharaoh (said:" Show it then, if thou tellest the truth!") 13 (
فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبينٌ (32)
So) Moses (threw his rod, and behold, it was a serpent, plain) for all to see (!) 23 (
وَ نَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرينَ (33)
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!) 33 (
قالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَليمٌ (34)
) Pharaoh (said to the Chiefs around him:" This is indeed a sorcerer well- versed:) 43 (
يُريدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَما ذا تَأْمُرُونَ (35)
" His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?") 53 ((1/666)
قالُوا أَرْجِهْ وَ أَخاهُ وَ ابْعَثْ فِي الْمَدائِنِ حاشِرينَ (36)
They said:" Keep him and his brother in suspense) for a while (, and dispatch to the Cities heralds to collect-) 63 (
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَليمٍ (37)
" And bring up to thee all) our (sorcerers well-versed.") 73 (
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (38)
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,) 83 (
وَ قيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ (39)
And the people were told:" Are ye) now (assembled? - -) 93 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 963
لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كانُوا هُمُ الْغالِبينَ (40)
" That we may follow the sorcerers if they win?") 04 (
فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالُوا لِفِرْعَوْنَ أَ إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبينَ (41)
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh:" Of course - - shall we have a) suitable (reward if we win?) 14 (
قالَ نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ إِذاً لَمِنَ الْمُقَرَّبينَ (42)
He said:" Yea,) and more (, - - for ye shall in that case be) raised to posts (nearest) to my person (.") 24 (
قالَ لَهُمْ مُوسى أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ (43)
Moses said to them:" Throw ye - - that which ye are about to throw!") 34 (
فَأَلْقَوْا حِبالَهُمْ وَ عِصِيَّهُمْ وَ قالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغالِبُونَ (44)
So they threw their ropes and their rods, and said:" By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!") 44 (
فَأَلْقى مُوسى عَصاهُ فَإِذا هِيَ تَلْقَفُ ما يَأْفِكُونَ (45)(1/667)
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!) 54 (
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ ساجِدينَ (46)
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,) 64 (
قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمينَ (47)
Saying:" We believe in the Lord of the Worlds,) 74 (
رَبِّ مُوسى وَ هارُونَ (48)
" The Lord of Moses and Aaron.") 84 (
قالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَ أَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلافٍ وَ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعينَ (49)
Said) Pharaoh (:" Believe ye in Him before I give you permission? Surely he is your leader, who has taught you sorcery! But soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all!") 94 (
قالُوا لا ضَيْرَ إِنَّا إِلى رَبِّنا مُنْقَلِبُونَ (50)
They said:" No matter! For us, we shall but return to our Lord!) 05 (
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنا رَبُّنا خَطايانا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنينَ (51)
" Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, since we are the first to believe") 15 (
وَ أَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنْ أَسْرِ بِعِبادي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ (52)
By inspiration We told Moses:" Travel by night with My servants; for surely ye shall be pursued.") 25 (
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدائِنِ حاشِرينَ (53)
Then Pharaoh sent heralds to) all (the Cities,) 35 (
إِنَّ هؤُلاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَليلُونَ (54)
) Saying (:" These) Israelites (are but a small band,) 45 (
وَ إِنَّهُمْ لَنا لَغائِظُونَ (55)(1/668)
" And they have surely enraged us;) 55 (
وَ إِنَّا لَجَميعٌ حاذِرُونَ (56)
" And we are a multitude amply fore-warned.") 65 (
فَأَخْرَجْناهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ (57)
So We expelled them from gardens, springs,) 75 (
وَ كُنُوزٍ وَ مَقامٍ كَريمٍ (58)
Treasures, and every kind of honorable position;) 85 (
كَذلِكَ وَ أَوْرَثْناها بَني إِسْرائيلَ (59)
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.) 95 (
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقينَ (60)
So they pursued them at sunrise.) 06 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 073
فَلَمَّا تَراءَا الْجَمْعانِ قالَ أَصْحابُ مُوسى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said:" We are sure to be overtaken.") 16 (
قالَ كَلاَّ إِنَّ مَعي رَبِّي سَيَهْدينِ (62)
) Moses (said:" By no means! My Lord is with me! Soon will He guide me!") 26 (
فَأَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنِ اضْرِبْ بِعَصاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظيمِ (63)
Then We told Moses by inspiration:" Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.) 36 (
وَ أَزْلَفْنا ثَمَّ الْآخَرينَ (64)
And We made the other party approach thither.) 46 (
وَ أَنْجَيْنا مُوسى وَ مَنْ مَعَهُ أَجْمَعينَ (65)
We delivered Moses and all who were with him;) 56 (
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرينَ (66)
But We drowned the others.) 66 (
إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (67)
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.) 76 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (68)(1/669)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 86 (
وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْراهيمَ (69)
And rehearse to them) something of (Abraham's story.) 96 (
إِذْ قالَ لِأَبيهِ وَ قَوْمِهِ ما تَعْبُدُونَ (70)
Behold, he said to his father and his people:" What worship ye?") 07 (
قالُوا نَعْبُدُ أَصْناماً فَنَظَلُّ لَها عاكِفينَ (71)
They said:" We worship idols, and we remain constantly in attendance on them.") 17 (
قالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
He said:" Do they listen to you when ye call) on them (,) 27 (
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
" Or do you good or harm?") 37 (
قالُوا بَلْ وَجَدْنا آباءَنا كَذلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
They said:" Nay, but we found our fathers doing thus) what we do (.") 47 (
قالَ أَ فَرَأَيْتُمْ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
He said:" Do ye then see whom ye have been worshipping, - -) 57 (
أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
" Ye and your fathers before you? - -) 67 (
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لي إِلاَّ رَبَّ الْعالَمينَ (77)
" For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;) 77 (
الَّذي خَلَقَني فَهُوَ يَهْدينِ (78)
" Who created me, and it is He Who guides me;) 87 (
وَ الَّذي هُوَ يُطْعِمُني وَ يَسْقينِ (79)
" Who gives me food and drink,) 97 (
وَ إِذا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفينِ (80)
" And when I am ill, it is He Who cures me;) 08 (
وَ الَّذي يُميتُني ثُمَّ يُحْيينِ (81)
" Who will cause me to die, and then to life) again (;) 18 (
وَ الَّذي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لي خَطيئَتي يَوْمَ الدِّينِ (82)
" And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Judgment.) 28 ((1/670)
رَبِّ هَبْ لي حُكْماً وَ أَلْحِقْني بِالصَّالِحينَ (83)
" O my Lord! Bestow wisdom on me, and join me with the righteous;) 38 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 173
وَ اجْعَلْ لي لِسانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرينَ (84)
" Grant me honorable mention on the tongue of truth among the latest) generations (;) 48 (
وَ اجْعَلْني مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعيمِ (85)
" Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;) 58 (
وَ اغْفِرْ لِأَبي إِنَّهُ كانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
" Forgive my father, for that he is among those astray;) 68 (
وَ لا تُخْزِني يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
" And let me not be in disgrace on the Day when) men (will be raised up; - -) 78 (
يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ (88)
" The Day whereon neither wealth nor sons will avail,) 88 (
إِلاَّ مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ (89)
" But only he) will prosper (that brings to Allah a sound heart;) 98 (
وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقينَ (90)
" To the righteous, the Garden will be brought near,) 09 (
وَ بُرِّزَتِ الْجَحيمُ لِلْغاوينَ (91)
" And to those straying in evil, the Fire will be placed in full view;) 19 (
وَ قيلَ لَهُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
" And it shall be said to them: 'Where are the) gods (ye worshipped-) 29 (
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ (93)
" 'Besides Allah? Can they help you or help themselves? ') 39 (
فَكُبْكِبُوا فيها هُمْ وَ الْغاوُونَ (94)
" Then they will be thrown headlong into the) Fire (, - - they and those straying in evil,) 49 (
وَ جُنُودُ إِبْليسَ أَجْمَعُونَ (95)
" And the whole hosts of Iblis together.) 59 ((1/671)
قالُوا وَ هُمْ فيها يَخْتَصِمُونَ (96)
" They will say there in their mutual bickerings:) 69 (
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفي ضَلالٍ مُبينٍ (97)
" 'By Allah, we were truly in an error manifest,) 79 (
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعالَمينَ (98)
" 'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;) 89 (
وَ ما أَضَلَّنا إِلاَّ الْمُجْرِمُونَ (99)
" 'And our seducers were only those who were steeped in guilt.) 99 (
فَما لَنا مِنْ شافِعينَ (100)
" 'Now, then, we have none to intercede) for us (,) 001 (
وَ لا صَديقٍ حَميمٍ (101)
" 'Nor a single inmate friend.) 101 (
فَلَوْ أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنينَ (102)
" 'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe! '") 201 (
إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (103)
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.) 301 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (104)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 401 (
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلينَ (105)
The people of Noah rejected the messengers.) 501 (
إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَ لا تَتَّقُونَ (106)
Behold, their brother Noah said to them:" Will ye not fear) Allah (?) 601 (
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمينٌ (107)
" I am to you a trustworthy messenger:) 701 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (108)
" So fear Allah, and obey me.) 801 (
وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمينَ (109)
" No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:) 901 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (110)(1/672)
" So fear Allah, and obey me.") 011 (
قالُوا أَ نُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
They said:" Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?") 111 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 273
قالَ وَ ما عِلْمي بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (112)
He said:" And what do I know as to what they do?) 211 (
إِنْ حِسابُهُمْ إِلاَّ عَلى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
" Their account is only with my Lord, if ye could) but (understand.) 311 (
وَ ما أَنَا بِطارِدِ الْمُؤْمِنينَ (114)
" I am not one to drive away those who believe.) 411 (
إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذيرٌ مُبينٌ (115)
" I am sent only as a plain warner.") 511 (
قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومينَ (116)
They said:" If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned) to death (.") 611 (
قالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمي كَذَّبُونِ (117)
He said:" O my Lord! truly my people have rejected me.) 711 (
فَافْتَحْ بَيْني وَ بَيْنَهُمْ فَتْحاً وَ نَجِّني وَ مَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنينَ (118)
" Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me.") 811 (
فَأَنْجَيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
So We delivered him and those with him, in the Ark filled) with all creatures (.) 911 (
ثُمَّ أَغْرَقْنا بَعْدُ الْباقينَ (120)
Thereafter We drowned those who remained behind.) 021 (
إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (121)
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.) 121 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (122)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 221 ((1/673)
كَذَّبَتْ عادٌ الْمُرْسَلينَ (123)
The d) people (rejected the messengers.) 321 (
إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَ لا تَتَّقُونَ (124)
Behold, their brother Hud said to them:" Will ye not fear) Allah (?) 421 (
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمينٌ (125)
" I am to you a messenger worthy of all trust:) 521 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (126)
" So fear Allah and obey me.) 621 (
وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمينَ (127)
" No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.) 721 (
أَ تَبْنُونَ بِكُلِّ ريعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
" Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?) 821 (
وَ تَتَّخِذُونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
" And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein) for ever (?) 921 (
وَ إِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارينَ (130)
" And when ye strike, you strike like tyrants?) 031 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (131)
" Now fear Allah, and obey me.) 131 (
وَ اتَّقُوا الَّذي أَمَدَّكُمْ بِما تَعْلَمُونَ (132)
" Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.) 231 (
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعامٍ وَ بَنينَ (133)
" Freely has He bestowed on you cattle and sons, - -) 331 (
وَ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ (134)
" And Gardens and Springs.) 431 (
إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظيمٍ (135)
" Truly I fear for you the Chastisement of a Great Day.") 531 (
قالُوا سَواءٌ عَلَيْنا أَ وَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْواعِظينَ (136)
They said:" It is the same to us whether thou admonish us or be not among) our (admonishers!) 631 ((1/674)
Translation)Yusuf ali(, Page: 373
إِنْ هذا إِلاَّ خُلُقُ الْأَوَّلينَ (137)
" This is no other than a customary device of the ancients,) 731 (
وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبينَ (138)
" And we are not the ones to receive pains and chastisements!") 831 (
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْناهُمْ إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (139)
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.) 931 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (140)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 041 (
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلينَ (141)
The Thamud) people (rejected the messengers.) 141 (
إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صالِحٌ أَ لا تَتَّقُونَ (142)
Behold, their brother Salih said to them:" Will you not fear) Allah (?) 241 (
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمينٌ (143)
" I am to you a messenger worthy of all trust.) 341 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (144)
" So fear Allah, and obey me.) 441 (
وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمينَ (145)
" No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.) 541 (
أَ تُتْرَكُونَ في ما هاهُنا آمِنينَ (146)
" Will ye be left secure, in) the enjoyment of (all that ye have here? - -) 641 (
في جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ (147)
" Gardens and Springs,) 741 (
وَ زُرُوعٍ وَ نَخْلٍ طَلْعُها هَضيمٌ (148)
" And corn-fields and date-palms with spathes near breaking) with the weight of fruit (?) 841 (
وَ تَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً فارِهينَ (149)
" And ye carve houses out of) rocky (mountains with great skill.) 941 ((1/675)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (150)
" But fear Allah and obey me;) 051 (
وَ لا تُطيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفينَ (151)
" And follow not the bidding of those who are extravagant, - -) 151 (
الَّذينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ (152)
" Who make mischief in the land, and mend not) their ways (.") 251 (
قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرينَ (153)
They said:" Thou art only one of those bewitched!) 351 (
ما أَنْتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقينَ (154)
" Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!") 451 (
قالَ هذِهِ ناقَةٌ لَها شِرْبٌ وَ لَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (155)
He said:" Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering,) severally (on a day appointed.) 551 (
وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابُ يَوْمٍ عَظيمٍ (156)
" Touch her not with harm, lest the Chastisement of a Great Day seize you.") 651 (
فَعَقَرُوها فَأَصْبَحُوا نادِمينَ (157)
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.) 751 (
فَأَخَذَهُمُ الْعَذابُ إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (158)
But the Chastisement seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.) 851 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (159)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 951 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 473
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلينَ (160)
The people of Lut rejected the messengers.) 061 (
إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَ لا تَتَّقُونَ (161)(1/676)
Behold, their brother Lut said to them:" Will ye not fear) Allah (?) 161 (
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمينٌ (162)
" I am to you a messenger worthy of all trust.) 261 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (163)
" So fear Allah and obey me.) 361 (
وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمينَ (164)
" No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.) 461 (
أَ تَأْتُونَ الذُّكْرانَ مِنَ الْعالَمينَ (165)
" Of all the creatures in the world, will ye approach males,) 561 (
وَ تَذَرُونَ ما خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْواجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عادُونَ (166)
" And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing) all limits (!") 661 (
قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجينَ (167)
They said:" If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!") 761 (
قالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقالينَ (168)
He said:" I do detest your doings.") 861 (
رَبِّ نَجِّني وَ أَهْلي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
" O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!") 961 (
فَنَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعينَ (170)
So We delivered him and his family, - - all) 071 (
إِلاَّ عَجُوزاً فِي الْغابِرينَ (171)
Except an old woman who lingered behind.) 171 (
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرينَ (172)
Then the rest We destroyed utterly.) 271 (
وَ أَمْطَرْنا عَلَيْهِمْ مَطَراً فَساءَ مَطَرُ الْمُنْذَرينَ (173)
We rained down on them a shower) of brimstone (: and evil was the shower on those who were admonished) but heeded not (!) 371 ((1/677)
إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (174)
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.) 471 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (175)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.) 571 (
كَذَّبَ أَصْحابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلينَ (176)
The Companions of the Wood rejected the messengers.) 671 (
إِذْ قالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَ لا تَتَّقُونَ (177)
Behold, Shuaib said to them:" Will ye not fear) Allah (?) 771 (
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمينٌ (178)
" I am to you a messenger worthy of all trust.) 871 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (179)
" So fear Allah and obey me.) 971 (
وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمينَ (180)
" No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.) 081 (
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَ لا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرينَ (181)
" Give just measure, and cause no loss) to others by fraud (.) 181 (
وَ زِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقيمِ (182)
" And weigh with scales true and upright.) 281 (
وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْياءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدينَ (183)
" And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.) 381 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 573
وَ اتَّقُوا الَّذي خَلَقَكُمْ وَ الْجِبِلَّةَ الْأَوَّلينَ (184)
" And fear Him Who created you and) Who created (the generations before) you (") 481 (
قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرينَ (185)
They said:" Thou art only one of those bewitched!) 581 (
وَ ما أَنْتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنا وَ إِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكاذِبينَ (186)(1/678)
" Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!) 681 (
فَأَسْقِطْ عَلَيْنا كِسَفاً مِنَ السَّماءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقينَ (187)
" Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!") 781 (
قالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِما تَعْمَلُونَ (188)
He said:" My Lord knows best what ye do.") 881 (
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَوْمٍ عَظيمٍ (189)
But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Chastisement of a Great Day.) 981 (
إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنينَ (190)
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.) 091 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (191)
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.) 191 (
وَ إِنَّهُ لَتَنْزيلُ رَبِّ الْعالَمينَ (192)
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:) 291 (
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمينُ (193)
With it came down the Truthful Spirit-) 391 (
عَلى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرينَ (194)
To thy heart, that thou mayest admonish.) 491 (
بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبينٍ (195)
In the perspicuous Arabic tongue.) 591 (
وَ إِنَّهُ لَفي زُبُرِ الْأَوَّلينَ (196)
Without doubt it is) announced (in the revealed Books of former peoples.) 691 (
أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَني إِسْرائيلَ (197)
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it) as true (?) 791 (
وَ لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى بَعْضِ الْأَعْجَمينَ (198)
Had We revealed it to any of the non-Arabs,) 891 ((1/679)
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنينَ (199)
And had he recited it to them, they would not have believed in it.) 991 (
كَذلِكَ سَلَكْناهُ في قُلُوبِ الْمُجْرِمينَ (200)
Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.) 002 (
لا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذابَ الْأَليمَ (201)
They will not believe in it until they see the grievous Chastisement;) 102 (
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (202)
But it will come to them of a sudden, while they perceive it not;) 202 (
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ (203)
Then they will say:" Shall we be respited?") 302 (
أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
Do they then ask for Our Chastisement to be hastened on?) 402 (
أَ فَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْناهُمْ سِنينَ (205)
Seest thou? If We do let them enjoy) this life (for a few years,) 502 (
ثُمَّ جاءَهُمْ ما كانُوا يُوعَدُونَ (206)
Yet there comes to them at length the) punishment (which they were promised!) 602 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 673
ما أَغْنى عَنْهُمْ ما كانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
It will profit them not the enjoyment they were given-) 702 (
وَ ما أَهْلَكْنا مِنْ قَرْيَةٍ إِلاَّ لَها مُنْذِرُونَ (208)
Never did We destroy a town, but had its Warners - -) 802 (
ذِكْرى وَ ما كُنَّا ظالِمينَ (209)
By way of reminder; and We never are unjust.) 902 (
وَ ما تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّياطينُ (210)
The Satans did not bring it down:) 012 (
وَ ما يَنْبَغي لَهُمْ وَ ما يَسْتَطيعُونَ (211)
It is not meet for then, nor is it in their power,) 112 (
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
Indeed they are banished from hearing it.) 212 ((1/680)
فَلا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبينَ (213)
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those who will be punished.) 312 (
وَ أَنْذِرْ عَشيرَتَكَ الْأَقْرَبينَ (214)
And admonish thy nearest kinsmen,) 412 (
وَ اخْفِضْ جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنينَ (215)
And lower thy wing to the Believers who follow thee.) 512 (
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَري ءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (216)
Then if they disobey thee, say:" I am free) of responsibility (for what ye do!") 612 (
وَ تَوَكَّلْ عَلَى الْعَزيزِ الرَّحيمِ (217)
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful, - -) 712 (
الَّذي يَراكَ حينَ تَقُومُ (218)
Who seeth thee standing forth) in prayer (,) 812 (
وَ تَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدينَ (219)
And thy movements among those who prostrate themselves,) 912 (
إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ الْعَليمُ (220)
For it is He Who heareth and knoweth all things.) 022 (
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّياطينُ (221)
Shall I inform you,) O people! (, on whom it is that the Satans descend?) 122 (
تَنَزَّلُ عَلى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثيمٍ (222)
They descend on every lying, wicked person,) 222 (
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَ أَكْثَرُهُمْ كاذِبُونَ (223)
They listen eagerly, and most of them are liars.) 322 (
وَ الشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغاوُونَ (224)
And the Poets, - - It is those straying in Evil, who follow them:) 422 (
أَ لَمْ تَرَ أَنَّهُمْ في كُلِّ وادٍ يَهيمُونَ (225)
Seest thou not that they wander distracted in every valley? - -) 522 (
وَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ ما لا يَفْعَلُونَ (226)(1/681)
And that they say what they practice not? - -) 622 (
إِلاَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ ذَكَرُوا اللَّهَ كَثيراً وَ انْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ ما ظُلِمُوا وَ سَيَعْلَمُ الَّذينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ (227)
Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves after they are unjustly attacked. And soon will the unjust know what vicissitudes their affairs will take!) 722 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 773
Surah- 72
سورةُ النَّمل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
طس تِلْكَ آياتُ الْقُرْآنِ وَ كِتابٍ مُبينٍ (1)
These are verses of the Quran, - -a book that makes) things (clear;) 1 (
هُدىً وَ بُشْرى لِلْمُؤْمِنينَ (2)
A Guide: and Glad Tidings for the believers, - -) 2 (
الَّذينَ يُقيمُونَ الصَّلاةَ وَ يُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (3)
Those who establish regular prayers and give Zakat, and also have sure faith in the hereafter.) 3 (
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (4)
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about blindly.) 4 (
أُوْلئِكَ الَّذينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذابِ وَ هُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5)
Such are they for whom a grievous Chastisement is) waiting (; and in the Hereafter theirs will be the greatest loss.) 5 (
وَ إِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكيمٍ عَليمٍ (6)
As to thee, thou receivest the Quran from One All-Wise, All-Knowing.) 6 ((1/682)
إِذْ قالَ مُوسى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ ناراً سَآتيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ آتيكُمْ بِشِهابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (7)
Behold! Moses said to his family:" I perceive a fire; soon will I bring you from there some information, or I will bring you a burning brand) to light our fuel (, that ye may warn yourselves.) 7 (
فَلَمَّا جاءَها نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَ مَنْ حَوْلَها وَ سُبْحانَ اللَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (8)
But when he came to the) fire (, a voice was heard:" Blessed are those in the fire and those around: and Glory to Allah, the Lord of the Worlds.) 8 (
يا مُوسى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (9)
" O Moses! Verily, I am Allah, the Exalted in Might, the Wise!...) 9 (
وَ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَ لَمْ يُعَقِّبْ يا مُوسى لا تَخَفْ إِنِّي لا يَخافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (10)
" Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving) of its own accord (as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps:" O Moses!") it was said (," Fear not: truly, in My presence, those called as messengers have no fear, - -) 01 (
إِلاَّ مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحيمٌ (11)
" But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.) 11 (
وَ أَدْخِلْ يَدَكَ في جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ في تِسْعِ آياتٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ قَوْمِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقينَ (12)(1/683)
" Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain) or harm (:) these are (among the nine Signs) thou wilt take (to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression.") 21 (
فَلَمَّا جاءَتْهُمْ آياتُنا مُبْصِرَةً قالُوا هذا سِحْرٌ مُبينٌ (13)
But when Our Signs came to them, visibly, they said:" This is sorcery manifest!") 31 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 873
وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَيْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُفْسِدينَ (14)
And they denied them, though their souls acknowledge them wrongfully and out of pride: so see what was the end of those who acted corruptly!) 41 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا داوُدَ وَ سُلَيْمانَ عِلْماً وَ قالاَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي فَضَّلَنا عَلى كَثيرٍ مِنْ عِبادِهِ الْمُؤْمِنينَ (15)
We gave knowledge to David and Solomon: And they both said:" Praise be to Allah, Who has favored us above many of His servants who believe!") 51 (
وَ وَرِثَ سُلَيْمانُ داوُدَ وَ قالَ يا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَ أُوتينا مِنْ كُلِّ شَيْ ءٍ إِنَّ هذا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبينُ (16)
And Solomon was David's heir. He said:" O ye people! We have been taught the speech of birds, and we have been given of every thing: this is indeed Grace manifest) from Allah. (") 61 (
وَ حُشِرَ لِسُلَيْمانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ وَ الطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (17)
And before Solomon were marshaled his hosts, - - of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.) 71 ((1/684)
حَتَّى إِذا أَتَوْا عَلى وادِ النَّمْلِ قالَتْ نَمْلَةٌ يا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَساكِنَكُمْ لا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمانُ وَ جُنُودُهُ وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (18)
At length, when they came to a valley of ants, one of the ants said:" O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his hosts crush you) under foot (without knowing it.") 81 (
فَتَبَسَّمَ ضاحِكاً مِنْ قَوْلِها وَ قالَ رَبِّ أَوْزِعْني أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى والِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَدْخِلْني بِرَحْمَتِكَ في عِبادِكَ الصَّالِحينَ (19)
So he smiled, amused at her speech; and he said:" O my Lord! So order me that I may be grateful for Thy favors, which Thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: and admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy Righteous Servants.") 91 (
وَ تَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقالَ ما لِيَ لا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كانَ مِنَ الْغائِبينَ (20)
And he took a muster of the Birds; and he said:" Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?) 02 (
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذاباً شَديداً أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطانٍ مُبينٍ (21)
" I will certainly punish him with a severe punishment, or execute him, unless he bring me a clear reason) for absence (.") 12 (
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعيدٍ فَقالَ أَحَطْتُ بِما لَمْ تُحِطْ بِهِ وَ جِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقينٍ (22)
But the Hoopoe tarried not far: he) came up and (said:" I have compassed which thou hast not compassed, and I have come to thee from Saba with tidings true.) 22 ((1/685)
Translation)Yusuf ali(, Page: 973
إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَ أُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْ ءٍ وَ لَها عَرْشٌ عَظيمٌ (23)
" I found) there (a woman ruling over them and provided with every requisite; and she has a magnificent throne.) 32 (
وَجَدْتُها وَ قَوْمَها يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطانُ أَعْمالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبيلِ فَهُمْ لا يَهْتَدُونَ (24)
" I found her and her people worshipping the sun besides Allah. Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path, - - so they receive no guidance, - -) 42 (
أَلاَّ يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذي يُخْرِجُ الْخَبْ ءَ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ يَعْلَم ُ ما تُخْفُونَ وَ ما تُعْلِنُونَ (25)
" So that they worship not Allah, Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal.) 52 (
اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظيمِ (26)
" Allah! - - there is no god but He! - - Lord of the Throne Supreme!") 62 (
قالَ سَنَنْظُرُ أَ صَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكاذِبينَ (27)
) Solomon (said:" Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!) 72 (
اذْهَبْ بِكِتابي هذا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ ما ذا يَرْجِعُونَ (28)
" Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and) wait to (see what answer they return"...) 82 (
قالَتْ يا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتابٌ كَريمٌ (29)
) The Queen (said:" Ye chiefs! here is delivered to me - - a letter worthy of respect.) 92 ((1/686)
إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمانَ وَ إِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (30)
" It is from Solomon, and is) as follows (: 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful:) 03 (
أَلاَّ تَعْلُوا عَلَيَّ وَ أْتُوني مُسْلِمينَ (31)
" 'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission) to the true Religion (. '") 13 (
قالَتْ يا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُوني في أَمْري ما كُنْتُ قاطِعَةً أَمْراً حَتَّى تَشْهَدُونِ (32)
She said:" Ye chiefs! advise me in) this (my affair: no affair have I decided except in your presence.") 23 (
قالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَ أُولُوا بَأْسٍ شَديدٍ وَ الْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُري ما ذا تَأْمُرينَ (33)
They said:" We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command.") 33 (
قالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوها وَ جَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِها أَذِلَّةً وَ كَذلِكَ يَفْعَلُونَ (34)
She said:" Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.) 43 (
وَ إِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَناظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ (35)
" But I am going to send him a present, and) wait (to see with what) answer (return) my (ambassadors.") 53 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 083
فَلَمَّا جاءَ سُلَيْمانَ قالَ أَ تُمِدُّونَنِ بِمالٍ فَما آتانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا آتاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ (36)(1/687)
Now when) the embassy (came to Solomon, he said:" Will ye give me abundance in wealth? But that which Allah has given me is better than that which He has given you! Nay it is ye who rejoice in your gift!) 63 (
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لا قِبَلَ لَهُمْ بِها وَ لَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْها أَذِلَّةً وَ هُمْ صاغِرُونَ (37)
" Go back to them, and be sure we shall come to them with such hosts as they will never be able to meet: We shall expel them from there in disgrace, and they will feel humbled) indeed (.") 73 (
قالَ يا أَيُّهَا الْمَلَؤُا أَيُّكُمْ يَأْتيني بِعَرْشِها قَبْلَ أَنْ يَأْتُوني مُسْلِمينَ (38)
He said) to his own men (:" Ye chiefs! which of you can bring me her throne before they come to me in submission?") 83 (
قالَ عِفْريتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقامِكَ وَ إِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمينٌ (39)
A stalwart of the Jinns said:" I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted.") 93 (
قالَ الَّذي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتابِ أَنَا آتيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قالَ هذا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَني أَ أَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَ مَنْ شَكَرَ فَإِنَّما يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَ مَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَريمٌ (40)(1/688)
Said one who had knowledge of the Book:" I will bring it to thee before ever thy glance returns to thee!" Then when) Solomon (saw it placed firmly before him, he said:" This is by the Grace of my Lord! - - to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is) a gain (for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honor!") 04 (
قالَ نَكِّرُوا لَها عَرْشَها نَنْظُرْ أَ تَهْتَدي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذينَ لا يَهْتَدُونَ (41)
He said:" Disguise her throne. Let us see whether she is guided) to the truth (or is one of those who are not rightly guided.") 14 (
فَلَمَّا جاءَتْ قيلَ أَ هكَذا عَرْشُكِ قالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَ أُوتينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِها وَ كُنَّا مُسْلِمينَ (42)
So when she arrived, she was asked," Is this thy throne?" She said," It seems the same"; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to Allah) in Islam (.) 24 (
وَ صَدَّها ما كانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنَّها كانَتْ مِنْ قَوْمٍ كافِرينَ (43)
And he diverted her from the worship of others besides Allah: for she was) sprung (of a people that had no faith.) 34 (
قيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَ كَشَفَتْ عَنْ ساقَيْها قالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَواريرَ قالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسي وَ أَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (44)(1/689)
She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she thought it was a lake of water, and she) tucked up her skirts (, uncovering her legs. He said:" This is but a palace paved smooth with slabs of glass." She said:" O my Lord! I have indeed wronged my soul: I do) now (submit) in Islam (, with Solomon, to the Lord of the Worlds.") 44 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 183
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا إِلى ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذا هُمْ فَريقانِ يَخْتَصِمُونَ (45)
We sent) aforetime (, to the Thamud, their brother Salih, saying," Serve Allah.: but behold, they became two factions quarreling with each other.) 54 (
قالَ يا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْ لا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (46)
He said:" O my people! why ask ye to hasten on the evil before the good? If only ye ask Allah for forgiveness, ye may hope to receive mercy.") 64 (
قالُوا اطَّيَّرْنا بِكَ وَ بِمَنْ مَعَكَ قالَ طائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ (47)
They said:" Ill omen do we augur from thee and those that are with thee". He said:" Your ill omen is with Allah. yea, ye are a people under trial.") 74 (
وَ كانَ فِي الْمَدينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ (48)
There were in the city nine men, who made mischief in the land, and would not reform.) 84 (
قالُوا تَقاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَ أَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ ما شَهِدْنا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَ إِنَّا لَصادِقُونَ (49)(1/690)
They said:" Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his people, and that we shall then say to his heir) when he seeks vengeance (: 'We were not present at the slaughter of his people, and we are positively telling the truth. '") 94 (
وَ مَكَرُوا مَكْراً وَ مَكَرْنا مَكْراً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (50)
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.) 05 (
فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعينَ (51)
Then see what was the end of their plot! - - this, that We destroyed them and their people, all) of them (.) 15 (
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خاوِيَةً بِما ظَلَمُوا إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (52)
Now such were their houses, - - in utter ruin, - - because they practiced wrong- doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.) 25 (
وَ أَنْجَيْنَا الَّذينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ (53)
And We saved those who believed and practiced righteousness.) 35 (
وَ لُوطاً إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ تَأْتُونَ الْفاحِشَةَ وَ أَنْتُمْ تُبْصِرُونَ (54)
) We also sent (Lut) as a messenger (: behold, he said to his people," Do ye do what is indecent though ye see) its iniquity (?) 45 (
أَ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّساءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55)
" Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people) grossly (ignorant!") 55 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 283
فَما كانَ جَوابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَنْ قالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُناسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56)(1/691)
But his people gave no other answer but this: they said," Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!") 65 (
فَأَنْجَيْناهُ وَ أَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْناها مِنَ الْغابِرينَ (57)
But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.) 75 (
وَ أَمْطَرْنا عَلَيْهِمْ مَطَراً فَساءَ مَطَرُ الْمُنْذَرينَ (58)
And We rained down on them a shower) of brimstone (: and evil was the shower on those who were admonished) but heeded not (!) 85 (
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ سَلامٌ عَلى عِبادِهِ الَّذينَ اصْطَفى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (59)
Say: Praise be to Allah, and Peace on His servants whom He has chosen) for His Message (.) Who (is better? - - Allah or the false gods they associate) with Him (?) 95 (
أَمَّنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ أَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَنْبَتْنا بِهِ حَدائِقَ ذاتَ بَهْجَةٍ ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَها أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (60)
Or, Who has created the heavens and the earth, and Who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty of delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them.) Can there be another (god besides Allah? Nay, they are a people who swerve from justice.) 06 (
أَمَّنْ جَعَلَ الْأَرْضَ قَراراً وَ جَعَلَ خِلالَها أَنْهاراً وَ جَعَلَ لَها رَواسِيَ وَ جَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حاجِزاً أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (61)(1/692)
Or, Who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable; and made a separating bar between the two seas?) Can there be another (god besides Allah? Nay, most of them know not.) 16 (
أَمَّنْ يُجيبُ الْمُضْطَرَّ إِذا دَعاهُ وَ يَكْشِفُ السُّوءَ وَ يَجْعَلُكُمْ خُلَفاءَ الْأَرْضِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ قَليلاً ما تَذَكَّرُونَ (62)
Or, Who listens to the distressed when he calls on Him, and Who relieves his suffering, and makes you) mankind (inheritors of the earth?) Can there be another (god besides Allah? Little it is that ye heed!) 26 (
أَمَّنْ يَهْديكُمْ في ظُلُماتِ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ مَنْ يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ تَعالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (63)
Or, Who guides you through the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy?) Can there be another (god besides Allah? - - High is Allah above what they associate with Him!) 36 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 383
أَمَّنْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ وَ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ قُلْ هاتُوا بُرْهانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (64)
Or, Who originates Creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth?) Can there be another (god besides Allah? Say," Bring forth your argument, if ye are telling the truth!") 46 (
قُلْ لا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ وَ ما يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (65)(1/693)
Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up) for Judgment (.) 56 (
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ في شَكٍّ مِنْها بَلْ هُمْ مِنْها عَمُونَ (66)
Nay, but their knowledge fails as to the Hereafter: they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto!) 66 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا أَ إِذا كُنَّا تُراباً وَ آباؤُنا أَ إِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67)
The Unbelievers say:" What! When we become dust, - - we and our fathers, - - shall we really be raised) from the dead (?) 76 (
لَقَدْ وُعِدْنا هذا نَحْنُ وَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (68)
" It is true we were promised this, - - we and our fathers before) us (: these are nothing but tales of the ancients.") 86 (
قُلْ سيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُجْرِمينَ (69)
Say:" Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty) of sin (.") 96 (
وَ لا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَ لا تَكُنْ في ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ (70)
But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots.) 07 (
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (71)
They also say:" When will this promise) come to pass (? If ye are truthful.") 17 (
قُلْ عَسى أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذي تَسْتَعْجِلُونَ (72)
Say:" It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be) close (in your pursuit!") 27 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ (73)(1/694)
But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful.) 37 (
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ ما تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَ ما يُعْلِنُونَ (74)
And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.) 47 (
وَ ما مِنْ غائِبَةٍ فِي السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِلاَّ في كِتابٍ مُبينٍ (75)
And there is nothing hidden, in heaven or earth, but is) recorded (in a clear record.) 57 (
إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلى بَني إِسْرائيلَ أَكْثَرَ الَّذي هُمْ فيهِ يَخْتَلِفُونَ (76)
Verily this Quran doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.) 67 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 483
وَ إِنَّهُ لَهُدىً وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنينَ (77)
And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.) 77 (
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْعَليمُ (78)
Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing.) 87 (
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبينِ (79)
So put thy trust in Allah: for thou art on) the path of(manifest Truth.) 97 (
إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتى وَ لا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعاءَ إِذا وَلَّوْا مُدْبِرينَ (80)
Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call,) especially (when they turn back in retreat.) 08 (
وَ ما أَنْتَ بِهادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَنْ يُؤْمِنُ بِآياتِنا فَهُمْ مُسْلِمُونَ (81)(1/695)
Nor canst thou be a guide to the blind,) to prevent them (from straying: only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs, so they submit.) 18 (
وَ إِذا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كانُوا بِآياتِنا لا يُوقِنُونَ (82)
And when the Word is fulfilled against them) the unjust (, we shall bring forth from the earth a Beast to speak unto them because mankind had no faith in Our Signs.) 28 (
وَ يَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآياتِنا فَهُمْ يُوزَعُونَ (83)
The Day We shall gather together from every people a troop of those who reject Our Signs, and they shall be kept in ranks, - -) 38 (
حَتَّى إِذا جاؤُ قالَ أَ كَذَّبْتُمْ بِآياتي وَ لَمْ تُحيطُوا بِها عِلْماً أَمَّا ذا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (84)
Until, when they come) before the Judgment-seat (,) Allah (will say:" Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge, or what was it ye did?") 48 (
وَ وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِما ظَلَمُوا فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ (85)
And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak) in plea (.) 58 (
أَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فيهِ وَ النَّهارَ مُبْصِراً إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (86)
See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily in this are Signs for any people that believe!) 68 ((1/696)
وَ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ مَنْ فِي الْأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شاءَ اللَّهُ وَ كُلٌّ أَتَوْهُ داخِرينَ (87)
And the Day that the Trumpet will be sounded - - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please) to exempt (: and all shall come to Him in utter humility.) 78 (
وَ تَرَى الْجِبالَ تَحْسَبُها جامِدَةً وَ هِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْ ءٍ إِنَّهُ خَبيرٌ بِما تَفْعَلُونَ (88)
Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away:) such is (the artistry of Allah, who disposes of all things in perfect order: for He is well acquainted with all that ye do.) 88 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 583
مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْها وَ هُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89)
If any do good, he will have better than it; and they will be secure from terror that Day.) 98 (
وَ مَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (90)
And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire:" Do ye receive a reward other than that which ye have earned by your deeds?") 09 (
إِنَّما أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذي حَرَّمَها وَ لَهُ كُلُّ شَيْ ءٍ وَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمينَ (91)(1/697)
For me, I have been commanded to serve the Lord of this City, Him Who has sanctified it and to Whom) belong (all things: and I am commanded to be of those who bow in Islam to Allah's Will, - -) 19 (
وَ أَنْ أَتْلُوَا الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدى فَإِنَّما يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَ مَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّما أَنَا مِنَ الْمُنْذِرينَ (92)
And to rehearse the Quran: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say:" I am only a Warner".) 29 (
وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُريكُمْ آياتِهِ فَتَعْرِفُونَها وَ ما رَبُّكَ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)
And say:" Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye do.) 39 (
Surah- 82
سورةُ القَصَص
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
طسم (1)
Ta. Sin. Mim.) 1 (
تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبينِ (2)
These are Verses of the Book that makes) things (clear.) 2 (
نَتْلُوا عَلَيْكَ مِنْ نَبَإِ مُوسى وَ فِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (3)
We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.) 3 (
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلا فِي الْأَرْضِ وَ جَعَلَ أَهْلَها شِيَعاً يَسْتَضْعِفُ طائِفَةً مِنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْناءَهُمْ وَ يَسْتَحْيي نِساءَهُمْ إِنَّهُ كانَ مِنَ الْمُفْسِدينَ (4)
Truly Pharaoh elated himself in the land and divided its people into sections, depressing a group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed an evil- doer.) 4 ((1/698)
وَ نُريدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَ نَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَ نَجْعَلَهُمُ الْوارِثينَ (5)
And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders) in faith (and make them heirs,) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 683
وَ نُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَ نُرِيَ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ جُنُودَهُما مِنْهُمْ ما كانُوا يَحْذَرُونَ (6)
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman and their hosts, what they were dreading from them.) 6 (
وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى أَنْ أَرْضِعيهِ فَإِذا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقيهِ فِي الْيَمِّ وَ لا تَخافي وَ لا تَحْزَني إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلينَ (7)
So We sent this inspiration to the mother of Moses:" Suckle) thy child (, but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our messengers.") 7 (
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَ حَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ جُنُودَهُما كانُوا خاطِئينَ (8)
Then the people of Pharaoh picked him up) from the river (:) It was intended (that) Moses (should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and) all (their hosts were men of sin.) 8 (
وَ قالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لي وَ لَكَ لا تَقْتُلُوهُ عَسى أَنْ يَنْفَعَنا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (9)(1/699)
The wife of Pharaoh said:") Here is (joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son." And they perceived not) what they were doing (!) 9 (
وَ أَصْبَحَ فُؤادُ أُمِّ مُوسى فارِغاً إِنْ كادَتْ لَتُبْدي بِهِ لَوْ لا أَنْ رَبَطْنا عَلى قَلْبِها لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنينَ (10)
And the heart of the mother of Moses became void: she was going almost to disclose his) case (, had We not strengthened her heart) with faith (, so that she might remain a) firm (believer.) 01 (
وَ قالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَنْ جُنُبٍ وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (11)
And she said to the sister of) Moses (," Trace him" So she) the sister (watched him from a distance and they perceived not.) 11 (
وَ حَرَّمْنا عَلَيْهِ الْمَراضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَ هُمْ لَهُ ناصِحُونَ (12)
And We ordained that he refused suck at first, until) his sister came up and (said:" Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and take care of him?") 21 (
فَرَدَدْناهُ إِلى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُها وَ لا تَحْزَنَ وَ لِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ لكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (13)
Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not know.) 31 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 783
وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ اسْتَوى آتَيْناهُ حُكْماً وَ عِلْماً وَ كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (14)(1/700)
When he reached full age, and was firmly established) in life (, We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good.) 41 (
وَ دَخَلَ الْمَدينَةَ عَلى حينِ غَفْلَةٍ مِنْ أَهْلِها فَوَجَدَ فيها رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلانِ هذا مِنْ شيعَتِهِ وَ هذا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغاثَهُ الَّذي مِنْ شيعَتِهِ عَلَى الَّذي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسى فَقَضى عَلَيْهِ قالَ هذا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُضِلٌّ مُبينٌ (15)
And he entered the City at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting, - - one of his own people, and the other, of his foes. Now the man of his own people appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and killed him. He said:" This is a work of Satan: for he is an enemy that manifestly misleads!") 51 (
قالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسي فَاغْفِرْ لي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيمُ (16)
He prayed:" O my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!" So) Allah (forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.) 61 (
قالَ رَبِّ بِما أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهيراً لِلْمُجْرِمينَ (17)
He said:" O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!") 71 (
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدينَةِ خائِفاً يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنْصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قالَ لَهُ مُوسى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُبينٌ (18)(1/701)
In the morning he was in the city, fearful and vigilant, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help) again (. Moses said to him:" Thou art truly, one erring manifestly!") 81 (
فَلَمَّا أَنْ أَرادَ أَنْ يَبْطِشَ بِالَّذي هُوَ عَدُوٌّ لَهُما قالَ يا مُوسى أَ تُريدُ أَنْ تَقْتُلَني كَما قَتَلْتَ نَفْساً بِالْأَمْسِ إِنْ تُريدُ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ جَبَّاراً فِي الْأَرْضِ وَ ما تُريدُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحينَ (19)
Then, when he was about to lay his hand on their enemy, the man said:" O Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thou only desire to become a tyrant in the land, and not to be one who sets things right!") 91 (
وَ جاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَى الْمَدينَةِ يَسْعى قالَ يا مُوسى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحينَ (20)
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said:" O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice.") 02 (
فَخَرَجَ مِنْها خائِفاً يَتَرَقَّبُ قالَ رَبِّ نَجِّني مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ (21)
He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed" O my Lord! save me from people given to wrong-doing.") 12 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 883
وَ لَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقاءَ مَدْيَنَ قالَ عَسى رَبِّي أَنْ يَهْدِيَني سَواءَ السَّبيلِ (22)
Then, when he turned his face towards) the land of (Madyan, he said:" I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path.") 22 ((1/702)
وَ لَمَّا وَرَدَ ماءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودانِ قالَ ما خَطْبُكُما قالَتا لا نَسْقي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعاءُ وَ أَبُونا شَيْخٌ كَبيرٌ (23)
And when he arrived at the watering) place (in Madyan, he found there a group of men watering) their flocks (, and besides them he found two women who were keeping back) their flocks (. He said:" What is the matter with you?" They said:" We cannot water) our flocks (until the shepherds take back) their flocks (: and our father is a very old man.") 32 (
فَسَقى لَهُما ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقالَ رَبِّ إِنِّي لِما أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقيرٌ (24)
So he watered) their flocks (for them; then he turned back to the shade, and said:" O my Lord! truly am I in) desperate (need of any good that Thou dost send me!") 42 (
فَجاءَتْهُ إِحْداهُما تَمْشي عَلَى اسْتِحْياءٍ قالَتْ إِنَّ أَبي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ ما سَقَيْتَ لَنا فَلَمَّا جاءَهُ وَ قَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قالَ لا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ (25)
Afterwards one of the) damsels (came) back (to him, walking bashfully. She said:" My father invites thee that he may reward thee for having watered) our flocks (for us." So when he came to him and narrated the story, he said:" Fear thou not:) well (hast thou escaped from unjust people.") 52 (
قالَتْ إِحْداهُما يا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمينُ (26)(1/703)
Said one of the) damsels (:" O my) dear (father! engage him on wages: truly the best of men for thee to employ is the) man (who is strong and trusty"....) 62 (
قالَ إِنِّي أُريدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هاتَيْنِ عَلى أَنْ تَأْجُرَني ثَمانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِنْدِكَ وَ ما أُريدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُني إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحينَ (27)
He said:" I intend to wed one of these my daughters to thee, on condition that thou serve me for eight years; but if thou complete ten years, it will be) grace (from thee. But I intend not to place thee under a difficulty: thou wilt find me, indeed, if Allah wills, one of the righteous.") 72 (
قالَ ذلِكَ بَيْني وَ بَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلا عُدْوانَ عَلَيَّ وَ اللَّهُ عَلى ما نَقُولُ وَكيلٌ (28)
He said:" Be that) the agreement (between me and thee: whichever of the two terms I fulfill, let there be no injustice to me. Be Allah a witness to what we say.") 82 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 983
فَلَمَّا قَضى مُوسَى الْأَجَلَ وَ سارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جانِبِ الطُّورِ ناراً قالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ ناراً لَعَلِّي آتيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (29)
Now when Moses had fulfilled the term, and was traveling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family:" Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves.") 92 ((1/704)
فَلَمَّا أَتاها نُودِيَ مِنْ شاطِئِ الْوادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يا مُوسى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعالَمينَ (30)
But when he came to the) fire (, he was called from the right bank of the valley, from a tree in hallowed ground:" O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds....) 03 (
وَ أَنْ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَ لَمْ يُعَقِّبْ يا مُوسى أَقْبِلْ وَ لا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنينَ (31)
" Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving) of its own accord (as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps:" O Moses!") It was said (," Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure.) 13 (
اسْلُكْ يَدَكَ في جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَ اضْمُمْ إِلَيْكَ جَناحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذانِكَ بُرْهانانِ مِنْ رَبِّكَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقينَ (32)
" Thrust thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain) or harm (, and draw thy hand close to thy side) to guard (against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked.") 23 (
قالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً فَأَخافُ أَنْ يَقْتُلُونِ (33)
He said:" O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.) 33 (
وَ أَخي هارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِساناً فَأَرْسِلْهُ مَعي رِدْءاً يُصَدِّقُني إِنِّي أَخافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ (34)(1/705)
" And my brother Aaron - - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm) and strengthen (me: for I fear that they may accuse me of falsehood.") 43 (
قالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخيكَ وَ نَجْعَلُ لَكُما سُلْطاناً فَلا يَصِلُونَ إِلَيْكُما بِآياتِنا أَنْتُما وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغالِبُونَ (35)
He said:" We will certainly strengthen thy arm through thy brother, and invest you both with authority, so they shall not be able to touch you: with Our Sign shall ye triumph, - - you two as well as those who follow you.") 53 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 093
فَلَمَّا جاءَهُمْ مُوسى بِآياتِنا بَيِّناتٍ قالُوا ما هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُفْتَرىً وَ ما سَمِعْنا بِهذا في آبائِنَا الْأَوَّلينَ (36)
When Moses came to them with Our Clear Signs, they said:" This is nothing but sorcery faked up: never did we hear the like among our fathers of old!") 63 (
وَ قالَ مُوسى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَنْ جاءَ بِالْهُدى مِنْ عِنْدِهِ وَ مَنْ تَكُونُ لَهُ عاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (37)
Moses said:" My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper.") 73 (
وَ قالَ فِرْعَوْنُ يا أَيُّهَا الْمَلَأُ ما عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْري فَأَوْقِدْ لي يا هامانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَلْ لي صَرْحاً لَعَلِّي أَطَّلِعُ إِلى إِلهِ مُوسى وَ إِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكاذِبينَ (38)(1/706)
Pharaoh said:" O Chiefs! No god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a) kiln to bake bricks (out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think) Moses (is a liar!") 83 (
وَ اسْتَكْبَرَ هُوَ وَ جُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنا لا يُرْجَعُونَ (39)
And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason, - - he and his hosts: they thought that they would not have to return to Us!) 93 (
فَأَخَذْناهُ وَ جُنُودَهُ فَنَبَذْناهُمْ فِي الْيَمِّ فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الظَّالِمينَ (40)
So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea. Now behold what was the end of those who did wrong!) 04 (
وَ جَعَلْناهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ لا يُنْصَرُونَ (41)
And we made them) but (leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find.) 14 (
وَ أَتْبَعْناهُمْ في هذِهِ الدُّنْيا لَعْنَةً وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحينَ (42)
In this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed) and despised (.) 24 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ مِنْ بَعْدِ ما أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولى بَصائِرَ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ رَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (43)
We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations,) to give (Insight to men, and Guidance and Mercy, that they might receive admonition.) 34 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 193(1/707)
وَ ما كُنْتَ بِجانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنا إِلى مُوسَى الْأَمْرَ وَ ما كُنْتَ مِنَ الشَّاهِدينَ (44)
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness) of those events (.) 44 (
وَ لكِنَّا أَنْشَأْنا قُرُوناً فَتَطاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَ ما كُنْتَ ثاوِياً في أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا عَلَيْهِمْ آياتِنا وَ لكِنَّا كُنَّا مُرْسِلينَ (45)
But We raised up) new (generations, and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan, rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send apostles) with inspiration (.) 54 (
وَ ما كُنْتَ بِجانِبِ الطُّورِ إِذْ نادَيْنا وَ لكِنْ رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أَتاهُمْ مِنْ نَذيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (46)
Nor wast thou at the side of) the Mountain of (Tur when We called) to Moses (. Yet) art thou sent (as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.) 64 (
وَ لَوْ لا أَنْ تُصيبَهُمْ مُصيبَةٌ بِما قَدَّمَتْ أَيْديهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنا لَوْ لا أَرْسَلْتَ إِلَيْنا رَسُولاً فَنَتَّبِعَ آياتِكَ وَ نَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنينَ (47)
If) We had (not) sent thee to the Quraish (, - - in case a calamity should seize them for) the deeds (that their hands have sent forth, they might say:" Our Lord! why didst Thou not sent us an messenger? We should then have followed Thy Signs and been amongst those who believe!") 74 ((1/708)
فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا لَوْ لا أُوتِيَ مِثْلَ ما أُوتِيَ مُوسى أَ وَ لَمْ يَكْفُرُوا بِما أُوتِيَ مُوسى مِنْ قَبْلُ قالُوا سِحْرانِ تَظاهَرا وَ قالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كافِرُونَ (48)
But) now (, when the Truth has come to them from Ourselves, they say," Why are not) Signs (sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject) the Signs (which were formerly sent to Moses? They say:" Two kinds of sorcery, each assisting the other!" And they say:" For us, we reject all) such things (!") 84 (
قُلْ فَأْتُوا بِكِتابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدى مِنْهُما أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (49)
Say:" Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it!) Do (, if ye are truthful!") 94 (
فَإِنْ لَمْ يَسْتَجيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّما يَتَّبِعُونَ أَهْواءَهُمْ وَ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَواهُ بِغَيْرِ هُدىً مِنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمينَ (50)
But if they hearken not to thee, know that they only follow their own lusts: and who is more astray than one who follow his own lusts, devoid of guidance from Allah? For Allah guides not people given to wrong-doing.) 05 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 293
وَ لَقَدْ وَصَّلْنا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (51)
Now have We brought them the, in order that they may receive admonition.) 15 (
الَّذينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ مِنْ قَبْلِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ (52)
Those to whom We sent the Book before this, - - they do believe in this) revelation (:) 25 ((1/709)
وَ إِذا يُتْلى عَلَيْهِمْ قالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّنا إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهِ مُسْلِمينَ (53)
And when it is recited to them, they say:" We believe therein, for it is the Truth from our Lord: indeed we have been Muslims) bowing to Allah's Will (from before this.) 35 (
أُولئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بِما صَبَرُوا وَ يَدْرَؤُنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ (54)
Twice will they be given their reward, for that they have persevered, that they avert Evil with Good, and that they spend) in charity (out of what We have given them.) 45 (
وَ إِذا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَ قالُوا لَنا أَعْمالُنا وَ لَكُمْ أَعْمالُكُمْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ لا نَبْتَغِي الْجاهِلينَ (55)
And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say:" To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant.") 55 (
إِنَّكَ لا تَهْدي مَنْ أَحْبَبْتَ وَ لكِنَّ اللَّهَ يَهْدي مَنْ يَشاءُ وَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدينَ (56)
It is true thou wilt not be able to guide every one whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.) 65 (
وَ قالُوا إِنْ نَتَّبِعِ الْهُدى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنا أَ وَ لَمْ نُمَكِّنْ لَهُمْ حَرَماً آمِناً يُجْبى إِلَيْهِ ثَمَراتُ كُلِّ شَيْ ءٍ رِزْقاً مِنْ لَدُنَّا وَ لكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (57)(1/710)
They say:" If we were to follow the guidance with thee, we should be snatched away from our land." Have We not established for them a secure sanctuary, to which are brought as tribute fruits of all kinds, - - a provision from Ourselves? But most of them understand not.) 75 (
وَ كَمْ أَهْلَكْنا مِنْ قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعيشَتَها فَتِلْكَ مَساكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَليلاً وَ كُنَّا نَحْنُ الْوارِثينَ (58)
And how many towns We destroyed, which exulted in their life) of ease and plenty (! Now those habitations of theirs, after them, are deserted, - - all but a) miserable (few! and We are their heirs!) 85 (
وَ ما كانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرى حَتَّى يَبْعَثَ في أُمِّها رَسُولاً يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آياتِنا وَ ما كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرى إِلاَّ وَ أَهْلُها ظالِمُونَ (59)
Nor was thy Lord the one to destroy a town until He had sent to its center a messengers, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practice iniquity.) 95 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 393
وَ ما أُوتيتُمْ مِنْ شَيْ ءٍ فَمَتاعُ الْحَياةِ الدُّنْيا وَ زينَتُها وَ ما عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَ أَبْقى أَ فَلا تَعْقِلُونَ (60)
The) material (things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof; but that which is with Allah is better and more enduring: will ye not then be wise?) 06 (
أَ فَمَنْ وَعَدْناهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لاقيهِ كَمَنْ مَتَّعْناهُ مَتاعَ الْحَياةِ الدُّنْيا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيامَةِ مِنَ الْمُحْضَرينَ (61)(1/711)
Are) these two (alike? - - one to whom We have made a goodly promise, and who is going to reach its) fulfillment (, and one to whom We have given the good things of this life, but who, on the Day of Judgment, is to be among those brought up) for punishment (?) 16 (
وَ يَوْمَ يُناديهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكائِيَ الَّذينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (62)
That Day) Allah (will call to them, and say" Where are My 'partners'? - - whom ye imagined) to be such (?") 26 (
قالَ الَّذينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنا هؤُلاءِ الَّذينَ أَغْوَيْنا أَغْوَيْناهُمْ كَما غَوَيْنا تَبَرَّأْنا إِلَيْكَ ما كانُوا إِيَّانا يَعْبُدُونَ (63)
Those against whom the charge will be proved, will say:" Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves) from them (to You. It was not us they worshipped.") 36 (
وَ قيلَ ادْعُوا شُرَكاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجيبُوا لَهُمْ وَ رَأَوُا الْعَذابَ لَوْ أَنَّهُمْ كانُوا يَهْتَدُونَ (64)
It will be said) to them (:" Call upon your 'partners') for help (": they will call upon them, but they will not listen to them; and they will see the Chastisement) before them (;) how they will wish ('If only they had been open to guidance! ') 46 (
وَ يَوْمَ يُناديهِمْ فَيَقُولُ ما ذا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلينَ (65)
That Day) Allah (will call to them, and say:" What was the answer ye gave to the messengers?") 56 (
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنْباءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لا يَتَساءَلُونَ (66)
Then the argument will be obscure to them and they will not be able) even (to question each other.) 66 ((1/712)
فَأَمَّا مَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً فَعَسى أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحينَ (67)
But any that) in this life (had repented, believed, and worked righteousness, haply he shall be one of the successful..) 76 (
وَ رَبُّكَ يَخْلُقُ ما يَشاءُ وَ يَخْتارُ ما كانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحانَ اللَّهِ وَ تَعالى عَمَّا يُشْرِكُونَ (68)
Thy Lord does create and choose as He pleases: no choice have they) in the matter (: Glory to Allah! and far is He above the partners they ascribe) to Him (!) 86 (
وَ رَبُّكَ يَعْلَمُ ما تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَ ما يُعْلِنُونَ (69)
And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal.) 96 (
وَ هُوَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولى وَ الْآخِرَةِ وَ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (70)
And He is Allah: there is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye) all (be brought back.) 07 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 493
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَداً إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ مَنْ إِلهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتيكُمْ بِضِياءٍ أَ فَلا تَسْمَعُونَ (71)
Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you light? Will ye not then hearken?) 17 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهارَ سَرْمَداً إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ مَنْ إِلهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فيهِ أَ فَلا تُبْصِرُونَ (72)(1/713)
Say: See ye? If Allah were to make the day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night in which ye can rest? Will ye not then see?) 27 (
وَ مِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ لِتَسْكُنُوا فيهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (73)
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day, - - that ye may rest therein, and that ye may seek of His Grace; - - and in order that ye may be grateful.) 37 (
وَ يَوْمَ يُناديهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكائِيَ الَّذينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (74)
The Day that He will call on them, He will say:" Where are My 'partners'? whom ye imagined) to be such (?") 47 (
وَ نَزَعْنا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهيداً فَقُلْنا هاتُوا بُرْهانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَفْتَرُونَ (75)
And from each people shall We draw a witness, and We shall say:" Produce your Proof": then shall they know that the Truth is with Allah) alone (, and the) lies (which they invented will leave them in lurch.) 57 (
إِنَّ قارُونَ كانَ مِنْ قَوْمِ مُوسى فَبَغى عَلَيْهِمْ وَ آتَيْناهُ مِنَ الْكُنُوزِ ما إِنَّ مَفاتِحَهُ لَتَنُوأُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قالَ لَهُ قَوْمُهُ لا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْفَرِحينَ (76)
Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him:" Exult not, for Allah loveth not those who exult) in riches (.) 67 ((1/714)
وَ ابْتَغِ فيما آتاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَ لا تَنْسَ نَصيبَكَ مِنَ الدُّنْيا وَ أَحْسِنْ كَما أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَ لا تَبْغِ الْفَسادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُفْسِدينَ (77)
" But seek, with the) wealth (which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not) occasions for (mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.") 77 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 593
قالَ إِنَّما أُوتيتُهُ عَلى عِلْمٍ عِنْدي أَ وَ لَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَ أَكْثَرُ جَمْعاً وَ لا يُسْئَلُ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ (78)
He said:" This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him,) whole (generations, - - which were superior to him in strength and greater in the amount) of riches (they had collected? But the wicked are not called) immediately (to account for their sins.) 87 (
فَخَرَجَ عَلى قَوْمِهِ في زينَتِهِ قالَ الَّذينَ يُريدُونَ الْحَياةَ الدُّنْيا يا لَيْتَ لَنا مِثْلَ ما أُوتِيَ قارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظيمٍ (79)
So he went forth among his people in the) pride of his worldly (glitter. Said those whose aim is the life of this world:" Oh! that we had the like of what Qarun has got! for he is truly a lord of mighty good fortune!") 97 ((1/715)
وَ قالَ الَّذينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ لا يُلَقَّاها إِلاَّ الصَّابِرُونَ (80)
But those who had been granted) true (knowledge said:" Alas for you! The reward of Allah) in the Hereafter (is best for those who believe and work righteousness: but this none shall attain, save those who steadfastly persevere) in good (.") 08 (
فَخَسَفْنا بِهِ وَ بِدارِهِ الْأَرْضَ فَما كانَ لَهُ مِنْ فِئَةٍ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ ما كانَ مِنَ المُنْتَصِرينَ (81)
Then We caused the earth to swallow up him and his house; and he had not) the least little (party to help him against Allah, nor could he defend himself.) 18 (
وَ أَصْبَحَ الَّذينَ تَمَنَّوْا مَكانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ يَقْدِرُ لَوْ لا أَنْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنا لَخَسَفَ بِنا وَيْكَأَنَّهُ لا يُفْلِحُ الْكافِرُونَ (82)
And those who had envied his position the day before began to say on the morrow:" Ah! It is indeed Allah Who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! Had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! Those who reject Allah will assuredly never prosper.") 28 (
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُها لِلَّذينَ لا يُريدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَ لا فَساداً وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقينَ (83)
That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high- handedness or mischief on earth: and the end is) best (for the righteous.) 38 ((1/716)
مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلا يُجْزَى الَّذينَ عَمِلُوا السَّيِّئاتِ إِلاَّ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (84)
If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished) to the extent (of their deeds.) 48 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 693
إِنَّ الَّذي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرادُّكَ إِلى مَعادٍ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ مَنْ جاءَ بِالْهُدى وَ مَنْ هُوَ في ضَلالٍ مُبينٍ (85)
Verily He Who ordained the Quran for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say:" My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error.") 58 (
وَ ما كُنْتَ تَرْجُوا أَنْ يُلْقى إِلَيْكَ الْكِتابُ إِلاَّ رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ ظَهيراً لِلْكافِرينَ (86)
And thou hadst not expected that the Book would be sent to thee except as a Mercy from thy Lord: Therefore lend not thou support in any way to those who reject) Allah's Message (.) 68 (
وَ لا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آياتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَيْكَ وَ ادْعُ إِلى رَبِّكَ وَ لا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكينَ (87)
Let no one turn you away from Allah's revelations after they have been revealed to thee: and invite) men (to thy Lord, and be not of the company of those who join gods with Allah.) 78 (
وَ لا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ كُلُّ شَيْ ءٍ هالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (88)(1/717)
And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything) that exists (will perish except His Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye) all (be brought back.) 88 (
Surah- 92
سورةُ العَنكبوت
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الم (1)
Alif. Lam. Mim.) 1 (
أَ حَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَ هُمْ لا يُفْتَنُونَ (2)
Do men think that they will be left alone on saying," We believe", and that they will not be tested?) 2 (
وَ لَقَدْ فَتَنَّا الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذينَ صَدَقُوا وَ لَيَعْلَمَنَّ الْكاذِبينَ (3)
We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.) 3 (
أَمْ حَسِبَ الَّذينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئاتِ أَنْ يَسْبِقُونا ساءَ ما يَحْكُمُونَ (4)
Do those who practice evil think that they will outstrip Us? Evil is their judgment!) 4 (
مَنْ كانَ يَرْجُوا لِقاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَ هُوَ السَّميعُ الْعَليمُ (5)
For those whose hopes are in the meeting with Allah, the Term) appointed (by Allah is surely coming: and He hears and knows) all things (.) 5 (
وَ مَنْ جاهَدَ فَإِنَّما يُجاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعالَمينَ (6)
And if any strive) with might and main (, they do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation.) 6 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 793
وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئاتِهِمْ وَ لَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذي كانُوا يَعْمَلُونَ (7)(1/718)
Those who believe and work righteous deeds, - - from them shall We blot out all misdeed that they have committed, and We shall reward them according to the best of their deeds.) 7 (
وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ حُسْناً وَ إِنْ جاهَداكَ لِتُشْرِكَ بي ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (8)
We have enjoined on man kindness to parents: but if they) either of them (strive) to force (thee to join with Me) in worship (anything of which thou hast no knowledge, obey them not. Ye have) all (to return to Me, and I will tell you) the truth (of all that ye did.) 8 (
وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحينَ (9)
And those who believe and work righteous deeds, - - them shall We admit to the company of the Righteous.) 9 (
وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذابِ اللَّهِ وَ لَئِنْ جاءَ نَصْرٌ مِنْ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَ وَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِما في صُدُورِ الْعالَمينَ (10)
Then there are among men such as say," We believe in Allah"; but when they suffer affliction in) the Cause of (Allah, they treat men's oppression as if it were the Wrath of Allah. And if help comes) to thee (from thy Lord, they are sure to say," We have) always (been with you!" Does not Allah know best all that is in the hearts of all creation?) 01 (
وَ لَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذينَ آمَنُوا وَ لَيَعْلَمَنَّ الْمُنافِقينَ (11)(1/719)
And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.) 11 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لِلَّذينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبيلَنا وَ لْنَحْمِلْ خَطاياكُمْ وَ ما هُمْ بِحامِلينَ مِنْ خَطاياهُمْ مِنْ شَيْ ءٍ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ (12)
And the Unbelievers say to those who believe:" Follow our path, and we will bear) the consequences (of your faults." Never in the least will they bear their faults: in fact they are liars!) 21 (
وَ لَيَحْمِلُنَّ أَثْقالَهُمْ وَ أَثْقالاً مَعَ أَثْقالِهِمْ وَ لَيُسْئَلُنَّ يَوْمَ الْقِيامَةِ عَمَّا كانُوا يَفْتَرُونَ (13)
They will bear their own burdens, and) other (burdens along with their own, and on the Day of Judgments they will be called to account for their falsehoods.) 31 (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلاَّ خَمْسينَ عاماً فَأَخَذَهُمُ الطُّوفانُ وَ هُمْ ظالِمُونَ (14)
We did send Noah to his people, and he tarried among them a thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while they) persisted in (sin.) 41 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 893
فَأَنْجَيْناهُ وَ أَصْحابَ السَّفينَةِ وَ جَعَلْناها آيَةً لِلْعالَمينَ (15)
But We saved him and the companions of the Ark, and We made the) Ark (a Sign for all peoples!) 51 (
وَ إِبْراهيمَ إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ اتَّقُوهُ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (16)
And) We also saved (Abraham: behold, he said to his people," Serve Allah and fear Him: that will be best for you- If ye understand!) 61 ((1/720)
إِنَّما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثاناً وَ تَخْلُقُونَ إِفْكاً إِنَّ الَّذينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقاً فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَ اعْبُدُوهُ وَ اشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (17)
" For ye do worship idols besides Allah, and ye invent falsehood. The things that ye worship besides Allah have no power to give you sustenance: then seek ye sustenance from Allah, serve Him, and be grateful to Him: to Him will be your return.) 71 (
وَ إِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ وَ ما عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبينُ (18)
" And if ye reject) the Message (, so did generations before you: and the duty of the messenger is only to preach publicly) and clearly (.") 81 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ (19)
See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.) 91 (
قُلْ سيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (20)
Say:" Travel through the earth and see how Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things.) 02 (
يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ يَرْحَمُ مَنْ يَشاءُ وَ إِلَيْهِ تُقْلَبُونَ (21)
" He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.) 12 (
وَ ما أَنْتُمْ بِمُعْجِزينَ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي السَّماءِ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصيرٍ (22)(1/721)
" Not on earth nor in heaven will ye be able) fleeing (to frustrate) His Plan (, nor have ye, besides Allah, any protector or helper.") 22 (
وَ الَّذينَ كَفَرُوا بِآياتِ اللَّهِ وَ لِقائِهِ أُولئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتي وَ أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (23)
Those who reject the Signs of Allah and the Meeting with Him) in the Hereafter (, - - it is they who shall despair of My Mercy: it is they who will) suffer (a most grievous Chastisement.) 32 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 993
فَما كانَ جَوابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَنْ قالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (24)
So naught was the answer of) Abraham's (people except that they said:" Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire. Verily in this are Signs for people who believe.) 42 (
وَ قالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثاناً مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَ يَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَ مَأْواكُمُ النَّارُ وَ ما لَكُمْ مِنْ ناصِرينَ (25)
And he said:" For you, ye have taken) for worship (idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help.") 52 (
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَ قالَ إِنِّي مُهاجِرٌ إِلى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (26)
But Lut believed him. He said:" I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise.") 62 ((1/722)
وَ وَهَبْنا لَهُ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ جَعَلْنا في ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَ الْكِتابَ وَ آتَيْناهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيا وَ إِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحينَ (27)
And We gave) Abraham (Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he will be in the Hereafter of the Righteous.) 72 (
وَ لُوطاً إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفاحِشَةَ ما سَبَقَكُمْ بِها مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعالَمينَ (28)
And) remember (Lut: behold, he said to his people:" Ye do commit lewdness, such as no people in Creation) ever (committed before you.) 82 (
أَ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجالَ وَ تَقْطَعُونَ السَّبيلَ وَ تَأْتُونَ في ناديكُمُ الْمُنْكَرَ فَما كانَ جَوابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَنْ قالُوا ائْتِنا بِعَذابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقينَ (29)
" Do ye indeed approach men, and cut off the highway? - - and practice wickedness) even (in your councils?" But his people gave no answer but this: they said:" Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the truth.") 92 (
قالَ رَبِّ انْصُرْني عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدينَ (30)
He said:" O my Lord! Help Thou me against people who do mischief!") 03 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 004
وَ لَمَّا جاءَتْ رُسُلُنا إِبْراهيمَ بِالْبُشْرى قالُوا إِنَّا مُهْلِكُوا أَهْلِ هذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَها كانُوا ظالِمينَ (31)
When Our Messengers came to Abraham with the good news, they said:" We are indeed going to destroy the people of this township: for truly they are wicked men.") 13 ((1/723)
قالَ إِنَّ فيها لُوطاً قالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فيها لَنُنَجِّيَنَّهُ وَ أَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كانَتْ مِنَ الْغابِرينَ (32)
He said:" But there is Lut there." They said:" We know well who is there: we will certainly save him and his following, - - except his wife: she is of those who lag behind!") 23 (
وَ لَمَّا أَنْ جاءَتْ رُسُلُنا لُوطاً سي ءَ بِهِمْ وَ ضاقَ بِهِمْ ذَرْعاً وَ قالُوا لا تَخَفْ وَ لا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَ أَهْلَكَ إِلاَّ امْرَأَتَكَ كانَتْ مِنَ الْغابِرينَ (33)
And when Our Messengers came to Lut, he was grieved on their account, and felt himself powerless) to protect (them: but they said:" Fear thou not, nor grieve: we are) here (to save thee and thy following, except thy wife: she is of those who lag behind.) 33 (
إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلى أَهْلِ هذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزاً مِنَ السَّماءِ بِما كانُوا يَفْسُقُونَ (34)
" For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious.") 43 (
وَ لَقَدْ تَرَكْنا مِنْها آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (35)
And We have left thereof an evident Sign, for any people who) care to (understand.) 53 (
وَ إِلى مَدْيَنَ أَخاهُمْ شُعَيْباً فَقالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ ارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدينَ (36)
To the Madyan) people () We sent (their brother Shuaib. Then he said:" O my people! Serve Allah, and fear the Last Day: nor commit evil on the earth, with intent to do mischief.") 63 (
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا في دارِهِمْ جاثِمينَ (37)(1/724)
But they rejected him: then the mighty Blast seized them, and they lay prostrate in their homes by the morning.) 73 (
وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ قَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَساكِنِهِمْ وَ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطانُ أَعْمالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبيلِ وَ كانُوا مُسْتَبْصِرينَ (38)
) Remember also (the d and the Thamud) people (: clearly will appear to you from) the traces (of their buildings) their fate (: Satan made their deeds alluring to them, and kept them back from the Path, though they were keen-sighted.) 83 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 104
وَ قارُونَ وَ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مُوسى بِالْبَيِّناتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَ ما كانُوا سابِقينَ (39)
) Remember also (Qarun, Pharaoh, and Haman: there came to them Moses with Clear Signs, but they behaved with insolence on the earth; yet they could not overreach) Us (.) 93 (
فَكُلاًّ أَخَذْنا بِذَنْبِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنا عَلَيْهِ حاصِباً وَ مِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَ مِنْهُمْ مَنْ خَسَفْنا بِهِ الْأَرْضَ وَ مِنْهُمْ مَنْ أَغْرَقْنا وَ ما كانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَ لكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (40)
Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado) with showers of stones (; some were caught by a) mighty (Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned) in the waters (: It was not Allah Who wronged them: they wronged themselves.) 04 ((1/725)
مَثَلُ الَّذينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتاً وَ إِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ (41)
The parable of those who take protectors other than Allah is that of the spider, who builds) to itself (a house; but truly the flimsiest of houses is the spider's house; - - if they but knew.) 14 (
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْ ءٍ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (42)
Verily Allah doth know of) every thing (whatever that they call upon besides Him: and He is Exalted) in power (, Wise.) 24 (
وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ وَ ما يَعْقِلُها إِلاَّ الْعالِمُونَ (43)
And such are the Parables We set forth for mankind, but only those understand them who have knowledge.) 34 (
خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنينَ (44)
Allah created the heavens and the earth in truth: verily in that is a Sign for those who believe.) 44 (
اتْلُ ما أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتابِ وَ أَقِمِ الصَّلاةَ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهى عَنِ الْفَحْشاءِ وَ الْمُنْكَرِ وَ لَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ ما تَصْنَعُونَ (45)
Recite what is sent of the Book by inspiration to thee, and establish regular prayer: for prayer restrains from shameful and evil deeds; and remembrance of Allah is the greatest) thing in life (without doubt. And Allah knows the) deeds (that ye do.) 54 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 204(1/726)
وَ لا تُجادِلُوا أَهْلَ الْكِتابِ إِلاَّ بِالَّتي هِيَ أَحْسَنُ إِلاَّ الَّذينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَ قُولُوا آمَنَّا بِالَّذي أُنْزِلَ إِلَيْنا وَ أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَ إِلهُنا وَ إِلهُكُمْ واحِدٌ وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (46)
And dispute ye not with the People of the Book, except in the best way, unless it be with those of them who do wrong: but say," We believe in the revelation which has come down to us and in that which came down to you. Our God and your God is One; and it is to Him we submit) in Islam (.") 64 (
وَ كَذلِكَ أَنْزَلْنا إِلَيْكَ الْكِتابَ فَالَّذينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَ مِنْ هؤُلاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَ ما يَجْحَدُ بِآياتِنا إِلاَّ الْكافِرُونَ (47)
And thus) it is (that We have sent down the Book to thee. So the People of the Book believe therein, as also do some of these) pagan Arabs (: and none but Unbelievers reject Our Signs.) 74 (
وَ ما كُنْتَ تَتْلُوا مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتابٍ وَ لا تَخُطُّهُ بِيَمينِكَ إِذاً لاَرْتابَ الْمُبْطِلُونَ (48)
And thou wast not) able (to recite a Book before this) Book came (, nor art thou) able (to transcribe it with thy right hand: In that case, indeed, would the talkers of vanities have doubted.) 84 (
بَلْ هُوَ آياتٌ بَيِّناتٌ في صُدُورِ الَّذينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَ ما يَجْحَدُ بِآياتِنا إِلاَّ الظَّالِمُونَ (49)
Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.) 94 (
وَ قالُوا لَوْ لا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آياتٌ مِنْ رَبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الْآياتُ عِنْدَ اللَّهِ وَ إِنَّما أَنَا نَذيرٌ مُبينٌ (50)(1/727)
Ye they say:" Why are not Signs sent down to him from his Lord?" Say:" The signs are indeed with Allah: and I am indeed a clear Warner.") 05 (
أَ وَ لَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنا عَلَيْكَ الْكِتابَ يُتْلى عَلَيْهِمْ إِنَّ في ذلِكَ لَرَحْمَةً وَ ذِكْرى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (51)
And is it not enough for them that we have sent down to thee the Book which is rehearsed to them? Verily, in it is Mercy and a Reminder to those who believe.) 15 (
قُلْ كَفى بِاللَّهِ بَيْني وَ بَيْنَكُمْ شَهيداً يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الَّذينَ آمَنُوا بِالْباطِلِ وَ كَفَرُوا بِاللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (52)
Say:" Enough is Allah for a witness between me and you: He knows what is in the heavens and on earth". And it is those who believe in vanities and reject Allah, that are the losers.) 25 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 304
وَ يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ وَ لَوْ لا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجاءَهُمُ الْعَذابُ وَ لَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (53)
They ask thee to hasten on the Punishment) for them (: had it not been for a term) of respite (appointed, the Punishment would certainly have come to them: and it will certainly reach them, - - of a sudden, while they perceive not!) 35 (
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحيطَةٌ بِالْكافِرينَ (54)
They ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety, Hell will encompass the rejecters of Faith! - -) 45 (
يَوْمَ يَغْشاهُمُ الْعَذابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَ يَقُولُ ذُوقُوا ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (55)(1/728)
On the Day that the Punishment shall cover them from above them and from below them, and) a Voice (shall say:" Taste ye) the fruits (of your deeds!") 55 (
يا عِبادِيَ الَّذينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضي واسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ (56)
O My servants who believe! Truly, spacious is My Earth: therefore serve ye Me - -) and Me alone (!) 65 (
كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنا تُرْجَعُونَ (57)
Every soul shall have a taste of death: in the end to Us shall ye be brought back.) 75 (
وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفاً تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها نِعْمَ أَجْرُ الْعامِلينَ (58)
But those who believe and work deeds of righteousness - - to them shall We give a Home in Heaven, - - lofty mansions beneath which flow rivers, - - to dwell therein for aye; - - an excellent reward for those who do) good (! - -) 85 (
الَّذينَ صَبَرُوا وَ عَلى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (59)
Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher.) 95 (
وَ كَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُها وَ إِيَّاكُمْ وَ هُوَ السَّميعُ الْعَليمُ (60)
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds) both (them and you: for He hears and knows) all things (.) 06 (
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ (61)(1/729)
If indeed thou ask them who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon) to His Law (, they will certainly reply," Allah". How are they then deluded away) from the truth (?) 16 (
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ يَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (62)
Allah enlarges the sustenance) which He gives (to whichever of His servants He pleases; and He) similarly (grants by) strict (measure,) as He pleases (: for Allah has full knowledge of all things.) 26 (
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَحْيا بِهِ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِها لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْقِلُونَ (63)
And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply," Allah!" Say," Praise be to Allah!" But most of them understand not.) 36 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 404
وَ ما هذِهِ الْحَياةُ الدُّنْيا إِلاَّ لَهْوٌ وَ لَعِبٌ وَ إِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوانُ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ (64)
What is the life of this world but amusement and play? But verily the Home in the Hereafter, - - that is life indeed, if they but knew.) 46 (
فَإِذا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذا هُمْ يُشْرِكُونَ (65)(1/730)
Now, if they embark on a boat, they call on Allah, making their devotion sincerely) and exclusively (to Him; but when He has delivered them safely to) dry (land, behold, they give a share) of their worship to others (! - -) 56 (
لِيَكْفُرُوا بِما آتَيْناهُمْ وَ لِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (66)
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to) worldly (enjoyment! But soon will they know.) 66 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنا حَرَماً آمِناً وَ يُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَ فَبِالْباطِلِ يُؤْمِنُونَ وَ بِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ (67)
Do they not then see that We have made a Sanctuary secure, and that men are being snatched away from all around them? Then, do they believe in that which is vain, and reject the Grace of Allah?) 76 (
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُ أَ لَيْسَ في جَهَنَّمَ مَثْوىً لِلْكافِرينَ (68)
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects the Truth when it reaches him? Is there not a home in Hell for those who reject Faith?) 86 (
وَ الَّذينَ جاهَدُوا فينا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنا وَ إِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنينَ (69)
And those who strive in Our) cause (, - - We will certainly guide them to Our Paths: For verily Allah is with those who do right.) 96 (
Surah- 03
سورةُ الرُّوم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الم (1)
Alif. Lam. Mim.) 1 (
غُلِبَتِ الرُّومُ (2)
The Romans have been defeated-) 2 (
في أَدْنَى الْأَرْضِ وَ هُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ (3)(1/731)
In a land close by; but they,) even (after) this (defeat of theirs, will soon be victorious-) 3 (
في بِضْعِ سِنينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَ مِنْ بَعْدُ وَ يَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ (4)
Within a few years. With Allah is the Command, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice-) 4 (
بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشاءُ وَ هُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (5)
With the help of Allah. He gives victory to whom He will, and He is Exalted in Might, Most Merciful.) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 504
وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (6)
) It is (the promise of Allah. Never does Allah fail from His promise: but most men know not.) 6 (
يَعْلَمُونَ ظاهِراً مِنَ الْحَياةِ الدُّنْيا وَ هُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غافِلُونَ (7)
They know but the outer) things (in the life of this world: but of the Hereafter they are heedless.) 7 (
أَ وَ لَمْ يَتَفَكَّرُوا في أَنْفُسِهِمْ ما خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ أَجَلٍ مُسَمًّى وَ إِنَّ كَثيراً مِنَ النَّاسِ بِلِقاءِ رَبِّهِمْ لَكافِرُونَ (8)
Do they not reflect in their own minds? Not but in truth and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them: yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord) at the Resurrection (!) 8 ((1/732)
أَ وَ لَمْ يَسيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ أَثارُوا الْأَرْضَ وَ عَمَرُوها أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوها وَ جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَما كانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَ لكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (9)
Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear) Signs (.) Which they rejected, to their own destruction (: it was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.) 9 (
ثُمَّ كانَ عاقِبَةَ الَّذينَ أَساؤُا السُّواى أَنْ كَذَّبُوا بِآياتِ اللَّهِ وَ كانُوا بِها يَسْتَهْزِؤُنَ (10)
In the long run evil will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah, and held them up to ridicule.) 01 (
اللَّهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (11)
It is Allah Who begins the creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him.) 11 (
وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ (12)
On the Day when the Hour will come, the guilty will be struck dumb with despair.) 21 (
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنْ شُرَكائِهِمْ شُفَعاءُ وَ كانُوا بِشُرَكائِهِمْ كافِرينَ (13)
No intercessor will they have among their" Partners" and they will) themselves (reject their" Partners".) 31 (
وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ (14)(1/733)
On the Day when the Hour will come, - - that Day shall) all men (be sorted out.) 41 (
فَأَمَّا الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَهُمْ في رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ (15)
Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of) Delight (.) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 604
وَ أَمَّا الَّذينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ لِقاءِ الْآخِرَةِ فَأُولئِكَ فِي الْعَذابِ مُحْضَرُونَ (16)
And those who have rejected Faith and falsely denied Our Signs and the meeting of the Hereafter, - - such shall be brought forth to Punishment.) 61 (
فَسُبْحانَ اللَّهِ حينَ تُمْسُونَ وَ حينَ تُصْبِحُونَ (17)
So glory be to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning;) 71 (
وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ عَشِيًّا وَ حينَ تُظْهِرُونَ (18)
Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.) 81 (
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَ يُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ كَذلِكَ تُخْرَجُونَ (19)
It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out) from the dead (.) 91 (
وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ إِذا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ (20)
Among His Signs in this, that He created you from dust; and then, - - behold, ye are men scattered) far and wide (!) 02 ((1/734)
وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً لِتَسْكُنُوا إِلَيْها وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (21)
And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them, and He has put love and mercy between your) hearts (: verily in that are Signs for those who reflect.) 12 (
وَ مِنْ آياتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَ أَلْوانِكُمْ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِلْعالِمينَ (22)
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors: verily in that are Signs for those who know.) 22 (
وَ مِنْ آياتِهِ مَنامُكُمْ بِاللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ ابْتِغاؤُكُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ (23)
And among His Signs is the sleep that ye take by night and by day, and the quest that ye) make for livelihood (out of His Bounty: verily in that are Signs for those who hearken.) 32 (
وَ مِنْ آياتِهِ يُريكُمُ الْبَرْقَ خَوْفاً وَ طَمَعاً وَ يُنَزِّلُ مِنَ السَّماءِ ماءً فَيُحْيي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (24)
And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.) 42 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 704(1/735)
وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذا دَعاكُمْ دَعْوَةً مِنَ الْأَرْضِ إِذا أَنْتُمْ تَخْرُجُونَ (25)
And among His Signs is this, that heaven and earth stand by His Command: then when He calls you, by a single call, from the earth, behold, ye) straightway (come forth.) 52 (
وَ لَهُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ (26)
To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.) 62 (
وَ هُوَ الَّذي يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ وَ هُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَ لَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلى فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (27)
It is He Who begins the creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude) we can think of (in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of wisdom.) 72 (
ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلاً مِنْ أَنْفُسِكُمْ هَلْ لَكُمْ مِنْ ما مَلَكَتْ أَيْمانُكُمْ مِنْ شُرَكاءَ في ما رَزَقْناكُمْ فَأَنْتُمْ فيهِ سَواءٌ تَخافُونَهُمْ كَخيفَتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ كَذلِكَ نُفَصِّلُ الْآياتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (28)
He does propound to you a similitude from yourselves: do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand.) 82 (
بَلِ اتَّبَعَ الَّذينَ ظَلَمُوا أَهْواءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَنْ يَهْدي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَ ما لَهُمْ مِنْ ناصِرينَ (29)(1/736)
Nay, the wrong-doers) merely (follow their own desires, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray? To them there will be no helpers.) 92 (
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنيفاً فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْها لا تَبْديلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (30)
So set thou thy face truly to the religion being upright; the nature in which Allah has made mankind: no change) there is (in the work) wrought (by Allah: that is the true Religion: but most among mankind know not.) 03 (
مُنيبينَ إِلَيْهِ وَ اتَّقُوهُ وَ أَقيمُوا الصَّلاةَ وَ لا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكينَ (31)
Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah, - -) 13 (
مِنَ الَّذينَ فَرَّقُوا دينَهُمْ وَ كانُوا شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِما لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (32)
Those who split up their Religion, and become) mere (Sects, - - each party rejoicing in that which is with itself!) 23 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 804
وَ إِذا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُنيبينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذا أَذاقَهُمْ مِنْهُ رَحْمَةً إِذا فَريقٌ مِنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ (33)
When trouble touches men, they cry to their Lord, turning back to Him in repentance: but when He gives them a taste of Mercy as from Himself, behold, some of them pay part-worship to other gods besides their Lord, - -) 33 (
لِيَكْفُرُوا بِما آتَيْناهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (34)(1/737)
) As if (to show their ingratitude for the) favors (We have bestowed on them! Then enjoy) your brief day (; but soon will ye know) your folly (.) 43 (
أَمْ أَنْزَلْنا عَلَيْهِمْ سُلْطاناً فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِما كانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ (35)
Or have We sent down authority to them, which speaks to them the things to which they pay part-worship?) 53 (
وَ إِذا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِها وَ إِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِما قَدَّمَتْ أَيْديهِمْ إِذا هُمْ يَقْنَطُونَ (36)
When We give men a taste of Mercy, they exult thereat: and when some evil afflicts them because of what their) own (hands have sent forth, behold, they are in despair!) 63 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (37)
See they not that Allah enlarges the provision and restricts it, to whomsoever He pleases? Verily in that are Signs for those who believe.) 73 (
فَآتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ وَ الْمِسْكينَ وَ ابْنَ السَّبيلِ ذلِكَ خَيْرٌ لِلَّذينَ يُريدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (38)
So give what is due to kindred, the needy, and the wayfarer. That is best for those who seek the Countenance, of Allah, and it is they who will prosper.) 83 (
وَ ما آتَيْتُمْ مِنْ رِباً لِيَرْبُوَا في أَمْوالِ النَّاسِ فَلا يَرْبُوا عِنْدَ اللَّهِ وَ ما آتَيْتُمْ مِنْ زَكاةٍ تُريدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ (39)(1/738)
That which you give in usury for increase through the property of) other (people, will have no increase with Allah: but that which you give for charity, seeking the Countenance of Allah,) will increase (: it is these who will get a recompense multiplied.) 93 (
اللَّهُ الَّذي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُميتُكُمْ ثُمَّ يُحْييكُمْ هَلْ مِنْ شُرَكائِكُمْ مَنْ يَفْعَلُ مِنْ ذلِكُمْ مِنْ شَيْ ءٍ سُبْحانَهُ وَ تَعالى عَمَّا يُشْرِكُونَ (40)
It is Allah Who has created you: further, He has provided for your sustenance; then He will cause you to die; and again He will give you life. Are there any of your) false (" Partners" who can do any single one of these things? Glory to Him! and High is He above the partners they attribute) to him (!) 04 (
ظَهَرَ الْفَسادُ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ بِما كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذيقَهُمْ بَعْضَ الَّذي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (41)
Mischief has appeared on land and sea because of) the meed (that the hands of men have earned, that) Allah (may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back) from evil (.) 14 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 904
قُلْ سيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذينَ مِنْ قَبْلُ كانَ أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكينَ (42)
Say:" Travel through the earth and see what was the end of those before) you (: most of them worshipped others besides Allah.") 24 (
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ (43)(1/739)
But set thou thy face to the right Religion before there come from Allah the Day which there is no chance of averting: on that Day shall men be divided) in two (.) 34 (
مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَ مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِأَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ (44)
Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will make provisions for themselves) in heaven (:) 44 (
لِيَجْزِيَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْكافِرينَ (45)
That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of His Bounty. For He loves not those who reject Faith.) 54 (
وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ يُرْسِلَ الرِّياحَ مُبَشِّراتٍ وَ لِيُذيقَكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (46)
Among His Signs is this, that He sends the Winds, as heralds of Glad Tidings, giving you a taste of His Mercy, - - that the ships may sail by His Command and that ye may seek of His Bounty: in order that ye may be grateful.) 64 (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلاً إِلى قَوْمِهِمْ فَجاؤُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَانْتَقَمْنا مِنَ الَّذينَ أَجْرَمُوا وَ كانَ حَقًّا عَلَيْنا نَصْرُ الْمُؤْمِنينَ (47)
We did indeed send, before thee, messengers to their) respective (peoples, and they came to them with Clear Signs: then, to those who transgressed, We meted out Retribution: and it was a duty incumbent upon Us to aid those who believed.) 74 ((1/740)
اللَّهُ الَّذي يُرْسِلُ الرِّياحَ فَتُثيرُ سَحاباً فَيَبْسُطُهُ فِي السَّماءِ كَيْفَ يَشاءُ وَ يَجْعَلُهُ كِسَفاً فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلالِهِ فَإِذا أَصابَ بِهِ مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ إِذا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (48)
It is Allah Who sends the Winds, and they raise the Clouds: then does He spread them in the sky as He wills, and break them into fragments, until thou seest rain-drops issue from the midst thereof: then when He has made them reach such of His servants as He wills, behold, they do rejoice! - -) 84 (
وَ إِنْ كانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسينَ (49)
Even though, before they received) the rain (- - just before this - - they were dumb with despair!) 94 (
فَانْظُرْ إِلى آثارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها إِنَّ ذلِكَ لَمُحْيِ الْمَوْتى وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (50)
Then behold) O man! (the tokens of Allah's Mercy! - - how He gives life to the earth after its death: verily the same will give life to the men who are dead: for He has power over all things.) 05 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 014
وَ لَئِنْ أَرْسَلْنا ريحاً فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ (51)
And if We) but (send a Wind from which they see) their tilth (turn yellow, - - behold, they become, thereafter, Ungrateful) Unbelievers (!) 15 (
فَإِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتى وَ لا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعاءَ إِذا وَلَّوْا مُدْبِرينَ (52)
So verily thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call, when they show their backs and turn away.) 25 ((1/741)
وَ ما أَنْتَ بِهادِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَنْ يُؤْمِنُ بِآياتِنا فَهُمْ مُسْلِمُونَ (53)
Nor canst thou lead back the blind from their straying: only those wilt thou make to hear, who believe in Our signs and submit) their wills in Islam (.) 35 (
اللَّهُ الَّذي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفاً وَ شَيْبَةً يَخْلُقُ ما يَشاءُ وَ هُوَ الْعَليمُ الْقَديرُ (54)
It is Allah Who created you in a state of) helpless (weakness, then gave) you (strength after weakness, then, after strength, gave) you (weakness and a hoary head: He creates whatever He wills, and it is He Who has all knowledge and power.) 45 (
وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ ما لَبِثُوا غَيْرَ ساعَةٍ كَذلِكَ كانُوا يُؤْفَكُونَ (55)
On the Day that the Hour) of Reckoning (will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!) 55 (
وَ قالَ الَّذينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَ الْإِيمانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ في كِتابِ اللَّهِ إِلى يَوْمِ الْبَعْثِ فَهذا يَوْمُ الْبَعْثِ وَ لكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (56)
But those endued with knowledge and faith will say:" Indeed ye did tarry, within Allah's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - - ye did not know!") 65 (
فَيَوْمَئِذٍ لا يَنْفَعُ الَّذينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَ لا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (57)
So on that Day no excuse of theirs will avail the transgressors, nor will they be allowed to make amends.) 75 ((1/742)
وَ لَقَدْ ضَرَبْنا لِلنَّاسِ في هذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ وَ لَئِنْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذينَ كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ مُبْطِلُونَ (58)
Verily We have propounded for men, in this Quran every kind of Parable: but if thou bring to them any Sign, the Unbelievers are sure to say," Ye do nothing but talk vanities.") 85 (
كَذلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلى قُلُوبِ الَّذينَ لا يَعْلَمُونَ (59)
Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not.) 95 (
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ لا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذينَ لا يُوقِنُونَ (60)
So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those excite thee, who have) themselves (no certainty of faith.) 06 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 114
Surah- 13
سورةُ لقمَان
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الم (1)
Alif. Lam. Mim.) 1 (
تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْحَكيمِ (2)
These are Verses of the Wise Book, - -) 2 (
هُدىً وَ رَحْمَةً لِلْمُحْسِنينَ (3)
A Guide and a Mercy to the Doers of Good, - -) 3 (
الَّذينَ يُقيمُونَ الصَّلاةَ وَ يُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4)
Those who establish regular prayer, and give Zakat, and have sure faith in the Hereafter.) 4 (
أُولئِكَ عَلى هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5)
These are on) true (guidance from their Lord: and these are the ones who will prosper.) 5 (
وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَري لَهْوَ الْحَديثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ يَتَّخِذَها هُزُواً أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ مُهينٌ (6)(1/743)
But there are, among men, those who purchase idle tales, without knowledge) or meaning (, to mislead) men (from the Path of Allah and throw ridicule) on the Path (: for such there will be a humiliating Chastisement.) 6 (
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِ آياتُنا وَلَّى مُسْتَكْبِراً كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْها كَأَنَّ في أُذُنَيْهِ وَقْراً فَبَشِّرْهُ بِعَذابٍ أَليمٍ (7)
When Our Signs are rehearsed to such a one, he turns away in arrogance, as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears: announce to him a grievous Chastisement.) 7 (
إِنَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعيمِ (8)
For those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Bliss, - -) 8 (
خالِدينَ فيها وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (9)
To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.) 9 (
خَلَقَ السَّماواتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَها وَ أَلْقى فِي الْأَرْضِ رَواسِيَ أَنْ تَميدَ بِكُمْ وَ بَثَّ فيها مِنْ كُلِّ دابَّةٍ وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَنْبَتْنا فيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَريمٍ (10)
He created the heavens without any pillars that ye can see; He set on the earth mountains standing firm, lest it should shake with you; and He scattered through it beasts of all kinds. We send down rain from the sky, and produce on the earth every kind of noble creature, in pairs.) 01 (
هذا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُوني ما ذا خَلَقَ الَّذينَ مِنْ دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ في ضَلالٍ مُبينٍ (11)(1/744)
Such is the Creation of Allah. Now show Me what is there that others besides Him have created: nay, but the Transgressors are in manifest error.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 214
وَ لَقَدْ آتَيْنا لُقْمانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَ مَنْ يَشْكُرْ فَإِنَّما يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَ مَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَميدٌ (12)
We bestowed) in the past (Wisdom on Luqman:" Show) thy (gratitude to Allah." Any who is) so (grateful does so to the profit of his own soul: but if any is ungrateful, verily Allah is free of all wants, Worthy of all praise.) 21 (
وَ إِذْ قالَ لُقْمانُ لاِبْنِهِ وَ هُوَ يَعِظُهُ يا بُنَيَّ لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظيمٌ (13)
Behold, Luqman said to his son admonishing him:" O my son! join not in worship) others (with Allah: for false worship is indeed the highest wrong-doing.") 31 (
وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْناً عَلى وَهْنٍ وَ فِصالُهُ في عامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لي وَ لِوالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصيرُ (14)
And We have enjoined on man) to be good (to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning:) hear the command (," Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is) thy final (Goal.) 41 (
وَ إِنْ جاهَداكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بي ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما وَ صاحِبْهُما فِي الدُّنْيا مَعْرُوفاً وَ اتَّبِعْ سَبيلَ مَنْ أَنابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (15)(1/745)
" But if they strive to make thee join in worship with Me things of which thou hast no knowledge, obey them not; yet bear them company in this life with justice) and consideration (, and follow the way of those who turn to Me: in the end the return of you all is to Me, and I will tell you all that ye did.") 51 (
يا بُنَيَّ إِنَّها إِنْ تَكُ مِثْقالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ في صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّماواتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطيفٌ خَبيرٌ (16)
" O my son!") said Luqman (," If there be) but (the weight of a mustard-seed and it were) hidden (in a rock, or) anywhere (in the heavens or on earth, Allah will bring it forth: for Allah is Subtle and Aware.) 61 (
يا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلاةَ وَ أْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَ انْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ اصْبِرْ عَلى ما أَصابَكَ إِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (17)
" O my son! establish regular prayer, enjoin what is just, and forbid what is wrong: and bear with patient constancy whatever betide thee; for this is firmness) of purpose (in) the conduct of (affairs.) 71 (
وَ لا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَ لا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحاً إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ (18)
" And swell not thy cheek) for pride (at men, nor walk in insolence through the earth; for Allah loveth not any arrogant boaster.) 81 (
وَ اقْصِدْ في مَشْيِكَ وَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَميرِ (19)
" And be moderate in thy pace, and lower thy voice; for the harshest of sounds without doubt is the braying of the ass.") 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 314(1/746)
أَ لَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ أَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظاهِرَةً وَ باطِنَةً وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدىً وَ لا كِتابٍ مُنيرٍ (20)
Do ye not see that Allah has subjected to your) use (all things in the heavens and on earth, and has made His bounties flow to you in exceeding measure,) both (seen and unseen? Yet there are among men those who dispute about Allah, without knowledge and without guidance, and without a Book to enlighten them!) 02 (
وَ إِذا قيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا ما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا بَلْ نَتَّبِعُ ما وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا أَ وَ لَوْ كانَ الشَّيْطانُ يَدْعُوهُمْ إِلى عَذابِ السَّعيرِ (21)
When they are told to follow the) Revelation (that Allah has sent down, they say:" Nay, we shall follow the ways that we found our fathers) following (." What! even if it is Satan beckoning them to the Chastisement of the) Blazing (Fire?) 12 (
وَ مَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَ هُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى وَ إِلَى اللَّهِ عاقِبَةُ الْأُمُورِ (22)
Whoever submits his whole self to Allah, and is a doer of good, has grasped indeed the firmest hand-hold: and with Allah shall all things return.) 22 (
وَ مَنْ كَفَرَ فَلا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ إِلَيْنا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (23)
But if any reject Faith, let not his rejection grieve thee: to Us is their return, and We shall tell them the truth of their deeds: for Allah knows well all that is in) men's (hearts.) 32 ((1/747)
نُمَتِّعُهُمْ قَليلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلى عَذابٍ غَليظٍ (24)
We grant them their pleasure for a little while: in the end shall We drive them to a chastisement unrelenting.) 42 (
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (25)
If thou ask them, who it is that created the heavens and the earth. They will certainly say," Allah". Say:" Praise be to Allah." But most of them know not.) 52 (
لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَميدُ (26)
To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He) that is (free of all wants, worthy of all praise.) 62 (
وَ لَوْ أَنَّ ما فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَ الْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ كَلِماتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ (27)
And if all the trees on earth were pens and the ocean) were ink (, with seven oceans behind it to add to its) supply (, yet would not the Words of Allah be exhausted) in the writing (: for Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.) 72 (
ما خَلْقُكُمْ وَ لا بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ واحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَميعٌ بَصيرٌ (28)
And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees) all things (.) 82 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 414
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهارِ وَ يُولِجُ النَّهارَ فِي اللَّيْلِ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ كُلٌّ يَجْري إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى وَ أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ خَبيرٌ (29)(1/748)
Seest thou not that Allah merges Night into Day and he merges Day into Night; that He has subjected the sun, and the moon) to His Law (, each running its course for a term appointed; and that Allah is well-acquainted with all that ye do?) 92 (
ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَ أَنَّ ما يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْباطِلُ وَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبيرُ (30)
That is because Allah is the Truth, and because whatever else they invoke besides Him is Falsehood; and because Allah, - - He is the Most High, Most Great.) 03 (
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْري فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آياتِهِ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (31)
Seest thou not that the ships sail through the ocean by the Grace of Allah? - - that He may show you of His Signs? Verily in this are Signs for all who constantly persevere and give thanks.) 13 (
وَ إِذا غَشِيَهُمْ مَوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَ ما يَجْحَدُ بِآياتِنا إِلاَّ كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ (32)
When a wave covers them like the canopy) of clouds (, they call upon Allah, offering Him sincere devotion. But when He has delivered them safely to land, there are among them those that falter between) right and wrong (. But none reject Our Signs except only a perfidious ungrateful) wretch (!) 23 ((1/749)
يا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَ اخْشَوْا يَوْماً لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَ لا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا وَ لا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ (33)
O mankind! do your duty to your Lord, and fear) the coming of (a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father. Verily, the promise of Allah is true: let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.) 33 (
إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَ يَعْلَمُ ما فِي الْأَرْحامِ وَ ما تَدْري نَفْسٌ ما ذا تَكْسِبُ غَداً وَ ما تَدْري نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ خَبيرٌ (34)
Verily the knowledge of the Hour is with Allah) alone (. It is He Who sends down rain, and He Who knows what is in the wombs. Nor does any one know what it is that he will earn on the morrow: nor does any one know in what land he is to die. Verily with Allah is full knowledge and He is acquainted) with all things (.) 43 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 514
Surah- 23
سورةُ السَّجدَه
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الم (1)
Alif. Lam. Mim.) 1 (
تَنْزيلُ الْكِتابِ لا رَيْبَ فيهِ مِنْ رَبِّ الْعالَمينَ (2)
) This is (the Revelation of the Book in which there is no doubt, - - from the Lord of the Worlds.) 2 (
أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أَتاهُمْ مِنْ نَذيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (3)(1/750)
Or do they say," He has forged it"? Nay, it is the Truth from thy Lord, that thou mayest admonish a people to whom no warner has come before thee: in order that they may be rightly guided.) 3 (
اللَّهُ الَّذي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما في سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى عَلَى الْعَرْشِ ما لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا شَفيعٍ أَ فَلا تَتَذَكَّرُونَ (4)
It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days, then He established Himself on the Throne: ye have none, besides Him, to protect or intercede) for you (: will ye not then receive admonition?) 4 (
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّماءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ في يَوْمٍ كانَ مِقْدارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (5)
He directs the affairs from the heavens to the earth: then it ascends unto Him, on a Day, the measure of which is a thousand years of your reckoning.) 5 (
ذلِكَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (6)
Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted) in power (, the Merciful; - -) 6 (
الَّذي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْ ءٍ خَلَقَهُ وَ بَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسانِ مِنْ طينٍ (7)
He Who created all things in the best, and He began the creation of man from clay,) 7 (
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ ماءٍ مَهينٍ (8)
And made his progeny from a quintessence of despised fluid:) 8 (
ثُمَّ سَوَّاهُ وَ نَفَخَ فيهِ مِنْ رُوحِهِ وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْأَبْصارَ وَ الْأَفْئِدَةَ قَليلاً ما تَشْكُرُونَ (9)(1/751)
But He fashioned him in due proportion, and breathed into him of His spirit. And He gave you) the faculties of (hearing and sight and understanding: little thanks do ye give!) 9 (
وَ قالُوا أَ إِذا ضَلَلْنا فِي الْأَرْضِ أَ إِنَّا لَفي خَلْقٍ جَديدٍ بَلْ هُمْ بِلِقاءِ رَبِّهِمْ كافِرُونَ (10)
And they say:" What! When we lie, hidden and lost, in the earth, shall we indeed be in a Creation renewed? Nay, they deny the Meeting with their Lord.") 01 (
قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (11)
Say:" The Angel of Death, put in charge of you, will) duly (take your souls: then shall ye be brought back to your Lord.") 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 614
وَ لَوْ تَرى إِذِ الْمُجْرِمُونَ ناكِسُوا رُؤُسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ رَبَّنا أَبْصَرْنا وَ سَمِعْنا فَارْجِعْنا نَعْمَلْ صالِحاً إِنَّا مُوقِنُونَ (12)
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord,) saying: (" Our Lord! We have seen and we have heard: Now then send us back) to the world (: we will work righteousness: for we do indeed) now (believe.") 21 (
وَ لَوْ شِئْنا لَآتَيْنا كُلَّ نَفْسٍ هُداها وَ لكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعينَ (13)
If We had so willed, We could certainly have brought every soul its true guidance: but the Word from Me will come true," I will fill Hell with Jinns and men all together.") 31 (
فَذُوقُوا بِما نَسيتُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا إِنَّا نَسيناكُمْ وَ ذُوقُوا عَذابَ الْخُلْدِ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (14)(1/752)
" Taste ye then - - for ye forgot the Meeting of this Day of yours, and We too will forget you - - taste ye the Chastisement of Eternity for your) evil (deeds!") 41 (
إِنَّما يُؤْمِنُ بِآياتِنَا الَّذينَ إِذا ذُكِّرُوا بِها خَرُّوا سُجَّداً وَ سَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ هُمْ لا يَسْتَكْبِرُونَ (15)
Only those believe in Our Signs, who, when they are recited to them, fall down in adoration, and celebrate the praises of their Lord, nor are they) ever (puffed up with pride.) 51 (
تَتَجافى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَ طَمَعاً وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ (16)
They do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend) in charity (out of the sustenance which We have bestowed on them.) 61 (
فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ ما أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (17)
Now no person knows what delights of the eye are kept hidden) in reserve (for them - - as a reward for their) good (deeds.) 71 (
أَ فَمَنْ كانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كانَ فاسِقاً لا يَسْتَوُونَ (18)
Is then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they.) 81 (
أَمَّا الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوى نُزُلاً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (19)
For those who believe and do righteous deeds are Gardens as hospitable homes, for their) good (deeds.) 91 (
وَ أَمَّا الَّذينَ فَسَقُوا فَمَأْواهُمُ النَّارُ كُلَّما أَرادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْها أُعيدُوا فيها وَ قيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذابَ النَّارِ الَّذي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (20)(1/753)
As to those who are rebellious and wicked, their abode will be the Fire: every time they wish to get away therefrom, they will be forced thereinto, and it will be said to them:" Taste ye the Chastisement of the Fire, the which ye were wont to reject as false.") 02 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 714
وَ لَنُذيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذابِ الْأَدْنى دُونَ الْعَذابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (21)
And indeed We will make them taste of the Chastisement) of this life (before the greater chastisement, in order that they may) repent and (return.) 12 (
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآياتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْها إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمينَ مُنْتَقِمُونَ (22)
And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact) due (Retribution.) 22 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ فَلا تَكُنْ في مِرْيَةٍ مِنْ لِقائِهِ وَ جَعَلْناهُ هُدىً لِبَني إِسْرائيلَ (23)
We did indeed aforetime give the Book to Moses: be not then in doubt of its reaching) thee (: and We made it a guide to the Children of Israel.) 32 (
وَ جَعَلْنا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنا لَمَّا صَبَرُوا وَ كانُوا بِآياتِنا يُوقِنُونَ (24)
And We appointed, from among them, leaders, giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience and continued to have faith in Our Signs.) 42 (
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فيما كانُوا فيهِ يَخْتَلِفُونَ (25)(1/754)
Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ) among themselves () 52 (
أَ وَ لَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ في مَساكِنِهِمْ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ أَ فَلا يَسْمَعُونَ (26)
Does it not teach them a lesson, how many generations We destroyed before them, in whose dwellings they) now (go to and fro? Verily in that are Signs: do they not then listen?) 62 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْماءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعامُهُمْ وَ أَنْفُسُهُمْ أَ فَلا يُبْصِرُونَ (27)
And do they not see that We do drive rain to parched soil) bare of herbage (, and produce therewith crops, providing food for their cattle and themselves? Have they not the vision?) 72 (
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (28)
They say:" When will this Decision be, if ye are telling the truth?") 82 (
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لا يَنْفَعُ الَّذينَ كَفَرُوا إيمانُهُمْ وَ لا هُمْ يُنْظَرُونَ (29)
Say:" On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they) then (believe! Nor will they be granted a respite.") 92 (
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ انْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ (30)
So turn away from them, and wait: they too are waiting.) 03 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 814
Surah- 33
سورةُ الأحزَاب
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَ لا تُطِعِ الْكافِرينَ وَ الْمُنافِقينَ إِنَّ اللَّهَ كانَ عَليماً حَكيماً (1)(1/755)
O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom.) 1 (
وَ اتَّبِعْ ما يُوحى إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبيراً (2)
But follow that which comes to thee by inspiration from thy Lord: for Allah is well acquainted with) all (that ye do.) 2 (
وَ تَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ وَكيلاً (3)
And put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.) 3 (
ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ في جَوْفِهِ وَ ما جَعَلَ أَزْواجَكُمُ اللاَّئي تُظاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهاتِكُمْ وَ ما جَعَلَ أَدْعِياءَكُمْ أَبْناءَكُمْ ذلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِأَفْواهِكُمْ وَ اللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَ هُوَ يَهْدِي السَّبيلَ (4)
Allah has not made for any man two hearts in his breast: nor has He made your wives whom ye divorce by Zihar your mothers: nor has He made your adopted sons your sons. Such is) only (your) manner of (speech by your mouths. But Allah tells) you (the Truth, and He shows the) right (Way.) 4 (
ادْعُوهُمْ لِآبائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آباءَهُمْ فَإِخْوانُكُمْ فِي الدِّينِ وَ مَواليكُمْ وَ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ فيما أَخْطَأْتُمْ بِهِ وَ لكِنْ ما تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً (5)
Call them by their fathers: that is juster in the sight of Allah. But if ye know not their father's names,) then they are (your brothers in faith, or your friends. But there is no blame on you if ye make a mistake therein:) what counts is (the intention of your hearts: and Allah is Oft-Returning, Most Merciful.) 5 ((1/756)
النَّبِيُّ أَوْلى بِالْمُؤْمِنينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ في كِتابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُهاجِرينَ إِلاَّ أَنْ تَفْعَلُوا إِلى أَوْلِيائِكُمْ مَعْرُوفاً كانَ ذلِكَ فِي الْكِتابِ مَسْطُوراً (6)
The Prophet is closer to the Believers than their own selves, and his wives are their mothers. Blood-relations among each other have closer personal ties, in the Book of Allah. Than) the Brotherhood of (Believers and Muhajirs: nevertheless do ye what is just to your closest friends: such is the writing in the Book) of Allah (.) 6 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 914
وَ إِذْ أَخَذْنا مِنَ النَّبِيِّينَ ميثاقَهُمْ وَ مِنْكَ وَ مِنْ نُوحٍ وَ إِبْراهيمَ وَ مُوسى وَ عيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَ أَخَذْنا مِنْهُمْ ميثاقاً غَليظاً (7)
And remember We took from the Prophets their Covenant: As from thee: from Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary: We took from them a solemn covenant:) 7 (
لِيَسْئَلَ الصَّادِقينَ عَنْ صِدْقِهِمْ وَ أَعَدَّ لِلْكافِرينَ عَذاباً أَليماً (8)
That) Allah (may question the Truthful about their truthfulness: and He has prepared for the Unbelievers a grievous Penalty.) 8 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ ريحاً وَ جُنُوداً لَمْ تَرَوْها وَ كانَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصيراً (9)(1/757)
O ye who believe! Remember the Grace of Allah,) bestowed (on you, when there came down on you hosts) to overwhelm you (: But We sent against them a hurricane and forces that ye saw not: but Allah sees) clearly (all that ye do.) 9 (
إِذْ جاؤُكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَ مِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَ إِذْ زاغَتِ الْأَبْصارُ وَ بَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَناجِرَ وَ تَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا (10)
Behold! they came on you from above you and from below you, and behold, the eyes swerved and the hearts gaped up to the throats, and ye imagined various) vain (thoughts about Allah!) 01 (
هُنالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَ زُلْزِلُوا زِلْزالاً شَديداً (11)
In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking.) 11 (
وَ إِذْ يَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَ الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ ما وَعَدَنَا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ إِلاَّ غُرُوراً (12)
And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease) even (say:" Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!") 21 (
وَ إِذْ قالَتْ طائِفَةٌ مِنْهُمْ يا أَهْلَ يَثْرِبَ لا مُقامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَ يَسْتَأْذِنُ فَريقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنا عَوْرَةٌ وَ ما هِيَ بِعَوْرَةٍ إِنْ يُريدُونَ إِلاَّ فِراراً (13)
Behold! A party among them said:" Ye men of Yathrib! Ye cannot stand) the attack (! therefore go back!" And a band of them ask for leave of the Prophet, saying," Truly our houses are bare and exposed," though they were not exposed: they intended nothing but to run away.) 31 ((1/758)
وَ لَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطارِها ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْها وَ ما تَلَبَّثُوا بِها إِلاَّ يَسيراً (14)
And if an entry had been effected to them from the sides of the) City (, and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay!) 41 (
وَ لَقَدْ كانُوا عاهَدُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ لا يُوَلُّونَ الْأَدْبارَ وَ كانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُلاً (15)
And yet they had already covenanted with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must) surely (be answered for.) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 024
قُلْ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْفِرارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَ إِذاً لا تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَليلاً (16)
Say:" Running away will not profit you if ye are running away from death or slaughter; and even if) ye do escape (, no more than a brief) respite (will ye be allowed to enjoy!") 61 (
قُلْ مَنْ ذَا الَّذي يَعْصِمُكُمْ مِنَ اللَّهِ إِنْ أَرادَ بِكُمْ سُوءاً أَوْ أَرادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَ لا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَ لا نَصيراً (17)
Say:" Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.) 71 (
قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقينَ مِنْكُمْ وَ الْقائِلينَ لِإِخْوانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنا وَ لا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلاَّ قَليلاً (18)
Verily Allah knows those among you who keep back) men (and those who say to their brethren," Come along to us", but come not to the fight except for just a little while.) 81 ((1/759)
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذا جاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذي يُغْشى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أُولئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمالَهُمْ وَ كانَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيراً (19)
Covetous over you. Then when fear comes, thou wilt see them looking to thee, their eyes revolving, like one who faints from death: but when the fear is past, they will smite you with sharp tongues, covetous of goods. Such men have no faith, and so Allah has made their deeds of none effect: and that is easy for Allah.) 91 (
يَحْسَبُونَ الْأَحْزابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَ إِنْ يَأْتِ الْأَحْزابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُمْ بادُونَ فِي الْأَعْرابِ يَسْئَلُونَ عَنْ أَنْبائِكُمْ وَ لَوْ كانُوا فيكُمْ ما قاتَلُوا إِلاَّ قَليلاً (20)
They think that the Confederates have not withdrawn; and if the Confederates should come) again (, they would wish they were in the deserts) wandering (among the Bedouins, and seeking news about you) from a safe distance (; and if they were in your midst, they would fight but little.) 02 (
لَقَدْ كانَ لَكُمْ في رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كانَ يَرْجُوا اللَّهَ وَ الْيَوْمَ الْآخِرَ وَ ذَكَرَ اللَّهَ كَثيراً (21)
Ye have indeed in the Messenger of Allah an excellent exempler for him who hopes in Allah and the Final Day, and who remembers Allah.) 12 (
وَ لَمَّا رَأَ الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزابَ قالُوا هذا ما وَعَدَنَا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ صَدَقَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ ما زادَهُمْ إِلاَّ إيماناً وَ تَسْليماً (22)(1/760)
When the Believers saw the Confederate forces, they said:" This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger told us what was true." And it only added to their faith and their zeal in obedience.) 22 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 124
مِنَ الْمُؤْمِنينَ رِجالٌ صَدَقُوا ما عاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَ ما بَدَّلُوا تَبْديلاً (23)
Among the Believers are men who have been true to their covenant with Allah: of them some have died, and some) still (wait: but they have never changed) their determination (in the least:) 32 (
لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقينَ بِصِدْقِهِمْ وَ يُعَذِّبَ الْمُنافِقينَ إِنْ شاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحيماً (24)
That Allah may reward the men of Truth for their Truth, and punish the Hypocrites if that be His Will, or turn to them in Mercy: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 42 (
وَ رَدَّ اللَّهُ الَّذينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنالُوا خَيْراً وَ كَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنينَ الْقِتالَ وَ كانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزيزاً (25)
And Allah turned back the Unbelievers for) all (their fury: no advantage did they gain; and enough is Allah for the Believers in their fight. And Allah is Full of Strength, Exalted in Might.) 52 (
وَ أَنْزَلَ الَّذينَ ظاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ مِنْ صَياصيهِمْ وَ قَذَفَ في قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَريقاً تَقْتُلُونَ وَ تَأْسِرُونَ فَريقاً (26)(1/761)
And those of the People of the Book who aided them - - Allah did take them down from their strongholds and cast terror into their hearts.) So that (some ye slew, and some ye made captives.) 62 (
وَ أَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَ دِيارَهُمْ وَ أَمْوالَهُمْ وَ أَرْضاً لَمْ تَطَؤُها وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديراً (27)
And He made you heirs of their lands, their houses, and their goods, and of a land which ye had not frequented) before (. And Allah has power over all things.) 72 (
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْواجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَياةَ الدُّنْيا وَ زينَتَها فَتَعالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَ أُسَرِّحْكُنَّ سَراحاً جَميلاً (28)
O Prophet! Say to thy Consorts:" If it be that ye desire the life of this World, and its glitter, - - then come! I will provide for your enjoyment and set you free in a handsome manner.) 82 (
وَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ الدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِناتِ مِنْكُنَّ أَجْراً عَظيماً (29)
But if ye seek Allah and His Messenger, and the Home of the Hereafter, verily Allah has prepared for the well-doers amongst you a great reward.) 92 (
يا نِساءَ النَّبِيِّ مَنْ يَأْتِ مِنْكُنَّ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضاعَفْ لَهَا الْعَذابُ ضِعْفَيْنِ وَ كانَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيراً (30)
O Consorts of the Prophet! If any of you were guilty of evident unseemly conduct, the Punishment would be doubled to her, and that is easy for Allah.) 03 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 224(1/762)
وَ مَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ تَعْمَلْ صالِحاً نُؤْتِها أَجْرَها مَرَّتَيْنِ وَ أَعْتَدْنا لَها رِزْقاً كَريماً (31)
But any of you that is devout in the service of Allah and His Messenger, and works righteousness, - - to her shall We grant her reward twice: and We have prepared for her a generous Sustenance.) 13 (
يا نِساءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّساءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذي في قَلْبِهِ مَرَضٌ وَ قُلْنَ قَوْلاً مَعْرُوفاً (32)
O Consorts of the Prophet! Ye are not like any of the) other (women: if ye do fear) Allah (, be not too complacent of speech, lest one in whose heart is a disease should be moved with desire: but speak ye a speech) that is (just.) 23 (
وَ قَرْنَ في بُيُوتِكُنَّ وَ لا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجاهِلِيَّةِ الْأُولى وَ أَقِمْنَ الصَّلاةَ وَ آتينَ الزَّكاةَ وَ أَطِعْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ إِنَّما يُريدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهيراً (33)
And stay quietly in your houses, and make not a dazzling display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular prayer, and give Zakat; and obey Allah and His Messenger. And Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family, and to make you pure and spotless.) 33 (
وَ اذْكُرْنَ ما يُتْلى في بُيُوتِكُنَّ مِنْ آياتِ اللَّهِ وَ الْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كانَ لَطيفاً خَبيراً (34)
And recite what is rehearsed to you in your homes, of the Signs of Allah and His Wisdom: for Allah is All-Subtle, All-Aware.) 43 ((1/763)
إِنَّ الْمُسْلِمينَ وَ الْمُسْلِماتِ وَ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ الْقانِتينَ وَ الْقانِتاتِ وَ الصَّادِقينَ وَ الصَّادِقاتِ وَ الصَّابِرينَ وَ الصَّابِراتِ وَ الْخاشِعينَ وَ الْخاشِعاتِ وَ الْمُتَصَدِّقينَ وَ الْمُتَصَدِّقاتِ وَ الصَّائِمينَ وَ الصَّائِماتِ وَ الْحافِظينَ فُرُوجَهُمْ وَ الْحافِظاتِ وَ الذَّاكِرينَ اللَّهَ كَثيراً وَ الذَّاكِراتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَ أَجْراً عَظيماً (35)
For Muslim men and women, - - for believing men and women, for devout men and women, for true men and women, for men and women who are patient and constant, for men and women who humble themselves, for men and women who give in charity, for men and women who fast, for men and women who guard their chastity, and for men and women who engage much in Allah's remembrance, - - for them has Allah prepared forgiveness and great reward.) 53 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 324
وَ ما كانَ لِمُؤْمِنٍ وَ لا مُؤْمِنَةٍ إِذا قَضَى اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَمْراً أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَ مَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالاً مُبيناً (36)
It is not fitting for a Believer, man or woman, when a matter has been decided by Allah and His Messenger to have any option about their decision: if any one disobeys Allah and His Messenger, he is indeed on a clearly wrong Path.) 63 ((1/764)
وَ إِذْ تَقُولُ لِلَّذي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَ اتَّقِ اللَّهَ وَ تُخْفي في نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْديهِ وَ تَخْشَى النَّاسَ وَ اللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشاهُ فَلَمَّا قَضى زَيْدٌ مِنْها وَطَراً زَوَّجْناكَها لِكَيْ لا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنينَ حَرَجٌ في أَزْواجِ أَدْعِيائِهِمْ إِذا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَراً وَ كانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً (37)
Behold! Thou didst say to one who had received the grace of Allah and thy favor:" Retain thou) in wedlock (thy wife, and fear Allah." But thou didst hide in thy heart that which Allah was about to make manifest: thou didst fear the people, but it is more fitting that thou shouldst fear Allah. Then when Zaid had dissolved) his marriage (with her, We joined her in marriage to thee: in order that) in future (there may be no difficulty to the Believers in) the matter of (marriage with the wives of their adopted sons, when the latter have dissolved) their marriage (with them. And Allah's command must be fulfilled.) 73 (
ما كانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فيما فَرَضَ اللَّهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَ كانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَراً مَقْدُوراً (38)
There can be no difficulty to the Prophet in what Allah has indicated to him as a duty. It was the practice) approved (of Allah amongst those of old that have passed away. And the command of Allah is a decree determined.) 83 (
الَّذينَ يُبَلِّغُونَ رِسالاتِ اللَّهِ وَ يَخْشَوْنَهُ وَ لا يَخْشَوْنَ أَحَداً إِلاَّ اللَّهَ وَ كَفى بِاللَّهِ حَسيباً (39)(1/765)
) It is the practice of those (who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call) men (to account.) 93 (
ما كانَ مُحَمَّدٌ أَبا أَحَدٍ مِنْ رِجالِكُمْ وَ لكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَ خاتَمَ النَّبِيِّينَ وَ كانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليماً (40)
Muhammad is not the father of any of your men, but) he is (the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.) 04 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثيراً (41)
O ye who believe! Remember Allah with much remembrance;) 14 (
وَ سَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَ أَصيلاً (42)
And glorify Him morning and evening.) 24 (
هُوَ الَّذي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَ مَلائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ كانَ بِالْمُؤْمِنينَ رَحيماً (43)
He it is Who sends blessings on you, as do His angels, that He may bring you out from thedepths of Darkness into Light: and He is Full of Mercy to the Believers.) 34 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 424
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلامٌ وَ أَعَدَّ لَهُمْ أَجْراً كَريماً (44)
Their salutation on the Day they meet Him will be" Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward.) 44 (
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْناكَ شاهِداً وَ مُبَشِّراً وَ نَذيراً (45)
O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner, - -) 54 (
وَ داعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَ سِراجاً مُنيراً (46)
And as one who invites to Allah's) Grace (by His leave, and as a Lamp spreading Light.) 64 ((1/766)
وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلاً كَبيراً (47)
Then give the Glad Tidings to the Believers, that they shall have from Allah a very great Bounty.) 74 (
وَ لا تُطِعِ الْكافِرينَ وَ الْمُنافِقينَ وَ دَعْ أَذاهُمْ وَ تَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ وَكيلاً (48)
And obey not) the behests (of the Unbelievers and the Hypocrites, and disregard their insolence, but put thy trust in Allah. For enough is Allah as a Disposer of affairs.) 84 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِذا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِناتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَما لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَها فَمَتِّعُوهُنَّ وَ سَرِّحُوهُنَّ سَراحاً جَميلاً (49)
O ye who believe! When ye marry believing women, and then divorce them before ye have touched them, no period of Iddah have ye to count in respect of them: so give them a present, and release them in a handsome manner.) 94 (
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنا لَكَ أَزْواجَكَ اللاَّتي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَ ما مَلَكَتْ يَمينُكَ مِمَّا أَفاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَ بَناتِ عَمِّكَ وَ بَناتِ عَمَّاتِكَ وَ بَناتِ خالِكَ وَ بَناتِ خالاتِكَ اللاَّتي هاجَرْنَ مَعَكَ وَ امْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَها لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَها خالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنينَ قَدْ عَلِمْنا ما فَرَضْنا عَلَيْهِمْ في أَزْواجِهِمْ وَ ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُمْ لِكَيْلا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً (50)(1/767)
O Prophet! We have made lawful to thee thy wives to whom thou hast paid their dowers; and those whom thy right hand possesses out of the captives of war whom Allah has assigned to thee; and daughters of thy paternal uncles and aunts, and daughters of thy maternal uncles and aunts, who migrated) from Makkah (with thee; and any believing woman who gives herself to the Prophet if the Prophet wishes to wed her; - - this only for thee, and not for the Believers) at large (; We know what We have appointed for them as to their wives and the captives whom their right hands possess; - - in order that there should be no difficulty for thee. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 05 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 524
تُرْجي مَنْ تَشاءُ مِنْهُنَّ وَ تُؤْوي إِلَيْكَ مَنْ تَشاءُ وَ مَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلا جُناحَ عَلَيْكَ ذلِكَ أَدْنى أَنْ تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَ لا يَحْزَنَّ وَ يَرْضَيْنَ بِما آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ ما في قُلُوبِكُمْ وَ كانَ اللَّهُ عَليماً حَليماً (51)
Thou mayest defer) the turn of (any of them that thou pleasest, and thou mayest receive any thou pleasest: and there is no blame on thee if thou invite one whose) turn (thou hadst set aside. This were nigher to the cooling of their eyes, the prevention of their grief, and their satisfaction - - that of all of them - - with that which thou hast to give them: and Allah knows) all (that is in your hearts: and Allah is All- Knowing, Most Forbearing.) 15 ((1/768)
لا يَحِلُّ لَكَ النِّساءُ مِنْ بَعْدُ وَ لا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْواجٍ وَ لَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلاَّ ما مَلَكَتْ يَمينُكَ وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ رَقيباً (52)
It is not lawful for thee) to marry more (women after this, nor to change them for) other (wives, even though their beauty attract thee, except any thy right hand should possess) as handmaidens (: and Allah doth watch over all things.) 25 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلى طَعامٍ غَيْرَ ناظِرينَ إِناهُ وَ لكِنْ إِذا دُعيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَ لا مُسْتَأْنِسينَ لِحَديثٍ إِنَّ ذلِكُمْ كانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيي مِنْكُمْ وَ اللَّهُ لا يَسْتَحْيي مِنَ الْحَقِّ وَ إِذا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتاعاً فَسْئَلُوهُنَّ مِنْ وَراءِ حِجابٍ ذلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَ قُلُوبِهِنَّ وَ ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَ لا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْواجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَداً إِنَّ ذلِكُمْ كانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظيماً (53)(1/769)
O ye who believe! Enter not the Prophet's houses, - - until leave is given you, - - for a meal,) and then (not) so early as (to wait for its preparation: but when ye are invited, enter; and when ye have taken your meal, disperse, without seeking familiar talk. Such) behavior (annoys the Prophet: he is shy to dismiss you, but Allah is not shy) to tell you (the truth. And when ye ask) his ladies (for anything ye want, ask them from before a screen: that makes for greater purity for your hearts and for theirs. Nor is it right for you that ye should annoy Allah's Messenger, or that ye should marry his widows after him at any time. Truly such a thing is in Allah's sight an enormity.) 35 (
إِنْ تُبْدُوا شَيْئاً أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كانَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليماً (54)
Whether ye reveal anything or conceal it, verily Allah has full knowledge of all things.) 45 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 624
لا جُناحَ عَلَيْهِنَّ في آبائِهِنَّ وَ لا أَبْنائِهِنَّ وَ لا إِخْوانِهِنَّ وَ لا أَبْناءِ إِخْوانِهِنَّ وَ لا أَبْناءِ أَخَواتِهِنَّ وَ لا نِسائِهِنَّ وَ لا ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُنَّ وَ اتَّقينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كانَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهيداً (55)
There is no blame) on these ladies if they appear (before their fathers or their sons, their brothers, or their brother's sons, or their sisters' sons, or their women, or the) slaves (whom their right hands possess. And,) ladies (, fear Allah. for Allah is Witness to all things.) 55 (
إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْليماً (56)(1/770)
Allah and His angels send blessings on the Prophet: O ye that believe! Send ye blessings on him, and salute him with all respect.) 65 (
إِنَّ الَّذينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ وَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذاباً مُهيناً (57)
Those who annoy Allah and His Messenger - - Allah has cursed them in this world and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating punishment.) 75 (
وَ الَّذينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتاناً وَ إِثْماً مُبيناً (58)
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear) on themselves (a calumny and a glaring sin.) 85 (
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْواجِكَ وَ بَناتِكَ وَ نِساءِ الْمُؤْمِنينَ يُدْنينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلاَبِيبِهِنَّ ذلِكَ أَدْنى أَنْ يُعْرَفْنَ فَلا يُؤْذَيْنَ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً (59)
O Prophet! Tell thy wives and daughters, and the believing women, that they should cast their outer garments over their persons) when out of doors (: that is most convenient, that they should be known) as such (and not molested. And Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.) 95 (
لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ الْمُنافِقُونَ وَ الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَ الْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لا يُجاوِرُونَكَ فيها إِلاَّ قَليلاً (60)
Truly, if the Hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and those who stir up sedition in the City, desist not, We shall certainly stir thee up against them: then will they not be able to stay in it as thy neighbors for any length of time:) 06 ((1/771)
مَلْعُونينَ أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا وَ قُتِّلُوا تَقْتيلاً (61)
They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain.) 16 (
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْديلاً (62)
) Such was (the practice) approved (of Allah among those who lived aforetime: no change wilt thou find in the practice) approved (of Allah.) 26 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 724
يَسْئَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّما عِلْمُها عِنْدَ اللَّهِ وَ ما يُدْريكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَريباً (63)
Men ask thee concerning the Hour: Say," The knowledge thereof is with Allah) alone (": and what will make thee understand? - - perchance the Hour is nigh!) 36 (
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكافِرينَ وَ أَعَدَّ لَهُمْ سَعيراً (64)
Verily Allah has cursed the Unbelievers and prepared for them a Blazing Fire, - -) 46 (
خالِدينَ فيها أَبَداً لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصيراً (65)
To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper.) 56 (
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يا لَيْتَنا أَطَعْنَا اللَّهَ وَ أَطَعْنَا الرَّسُولاَ (66)
The Day that their faces will be turned over in the Fire, they will say:" Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!") 66 (
وَ قالُوا رَبَّنا إِنَّا أَطَعْنا سادَتَنا وَ كُبَراءَنا فَأَضَلُّونَا السَّبيلاَ (67)
And they would say:" Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the) right (path.) 76 (
رَبَّنا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذابِ وَ الْعَنْهُمْ لَعْناً كَبيراً (68)(1/772)
" Our Lord! Give them double Chastisement and curse them with a very great Curse!") 86 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَكُونُوا كَالَّذينَ آذَوْا مُوسى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قالُوا وَ كانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجيهاً (69)
O ye who believe! Be ye not like those who hurt Moses, but Allah cleared him of the) calumnies (they had uttered: and he was honorable in Allah's sight.) 96 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ قُولُوا قَوْلاً سَديداً (70)
O ye who believe! Fear Allah, and make your utterance straight forward:) 07 (
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمالَكُمْ وَ يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَقَدْ فازَ فَوْزاً عَظيماً (71)
That He may make your conduct whole and sound, and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the great victory.) 17 (
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمانَةَ عَلَى السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الْجِبالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَها وَ أَشْفَقْنَ مِنْها وَ حَمَلَهَا الْإِنْسانُ إِنَّهُ كانَ ظَلُوماً جَهُولاً (72)
We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains; but they refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it; - - He was indeed unjust and foolish; - -) 27 (
لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنافِقينَ وَ الْمُنافِقاتِ وَ الْمُشْرِكينَ وَ الْمُشْرِكاتِ وَ يَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً (73)(1/773)
) With the result (that Allah has to punish the Hypocrites, men and women, and the Unbelievers, men and women, and Allah turns in Mercy to the Believers, men and women: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 37 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 824
Surah- 43
سورةُ سَبَإ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَ هُوَ الْحَكيمُ الْخَبيرُ (1)
Praise be to Allah, to Whom belong all things in the heavens and on earth: to Him be Praise in the Hereafter: and He is All-Wise, All-Aware.) 1 (
يَعْلَمُ ما يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَ ما يَخْرُجُ مِنْها وَ ما يَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ وَ ما يَعْرُجُ فيها وَ هُوَ الرَّحيمُ الْغَفُورُ (2)
He knows all that goes into the earth, and all that comes out thereof; all that comes down from the sky and all that ascends thereto and He is the Most Merciful, the Oft-Forgiving.) 2 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لا تَأْتينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلى وَ رَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عالِمِ الْغَيْبِ لا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِي السَّماواتِ وَ لا فِي الْأَرْضِ وَ لا أَصْغَرُ مِنْ ذلِكَ وَ لا أَكْبَرُ إِلاَّ في كِتابٍ مُبينٍ (3)
The Unbelievers say," Never to us will come the Hour": Say," Nay! but most surely, by my Lord, it will come upon you; - - by Him Who knows the unseen, - - from Whom is not hidden the least little atom in the heavens or on earth: nor is there anything less than that, or greater, but is in the Record Perspicuous:) 3 ((1/774)
لِيَجْزِيَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ كَريمٌ (4)
That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous.") 4 (
وَ الَّذينَ سَعَوْا في آياتِنا مُعاجِزينَ أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ مِنْ رِجْزٍ أَليمٌ (5)
But those who strive against Our Signs, to frustrate them, - - for such will be a Chastisement, - - of painful wrath.) 5 (
وَ يَرَى الَّذينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَ يَهْدي إِلى صِراطِ الْعَزيزِ الْحَميدِ (6)
And those to whom knowledge has come see that the) Revelation (sent down to thee from thy Lord - - that is the Truth, and that it guides to the Path of the Exalted) in Might (, Worthy of all praise.) 6 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفي خَلْقٍ جَديدٍ (7)
The Unbelievers say) in ridicule (:" Shall we point out to you a man that will tell you, when ye are all scattered to pieces in disintegration, that ye shall) then be raised (in a New Creation?) 7 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 924
أَفْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَمْ بِهِ جِنَّةٌ بَلِ الَّذينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذابِ وَ الضَّلالِ الْبَعيدِ (8)
" Has he invented a falsehood against Allah, or is he afflicted with madness?" - - Nay, it is those who believe not in the Hereafter, that are in) real (Chastisement, and in farthest error.) 8 ((1/775)
أَ فَلَمْ يَرَوْا إِلى ما بَيْنَ أَيْديهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفاً مِنَ السَّماءِ إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنيبٍ (9)
See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah) in repentance (.) 9 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا داوُدَ مِنَّا فَضْلاً يا جِبالُ أَوِّبي مَعَهُ وَ الطَّيْرَ وَ أَلَنَّا لَهُ الْحَديدَ (10)
We bestowed Grace aforetime on David from Us:" O ye Mountains! Sing ye back the Praises of Allah with him! and ye birds) also (! And We made the iron soft for him; - -) 01 (
أَنِ اعْمَلْ سابِغاتٍ وَ قَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَ اعْمَلُوا صالِحاً إِنِّي بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ (11)
) Commanding (," Make thou coats of mail, balancing well the rings of chain armor, and work ye righteousness; for be sure I see) clearly (all that ye do.") 11 (
وَ لِسُلَيْمانَ الرِّيحَ غُدُوُّها شَهْرٌ وَ رَواحُها شَهْرٌ وَ أَسَلْنا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ وَ مِنَ الْجِنِّ مَنْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِوَ مَنْ يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنا نُذِقْهُ مِنْ عَذابِ السَّعيرِ (12)(1/776)
And to Solomon) We made (the Wind) obedient (: its early morning) stride (was a month's) journey (, and its evening) stride (was a month's) journey (; and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from Our command, We made him taste of the Chastisement of the Blazing Fire.) 21 (
يَعْمَلُونَ لَهُ ما يَشاءُ مِنْ مَحاريبَ وَ تَماثيلَ وَ جِفانٍ كَالْجَوابِ وَ قُدُورٍ راسِياتٍ اعْمَلُوا آلَ داوُدَ شُكْراً وَ قَليلٌ مِنْ عِبادِيَ الشَّكُورُ (13)
They worked for him as he desired,) making (arches, images, basons as large as wells, and) cooking (cauldrons fixed) in their places (:" Exercise thanks, sons of David! but few of My servants are grateful!") 31 (
فَلَمَّا قَضَيْنا عَلَيْهِ الْمَوْتَ ما دَلَّهُمْ عَلى مَوْتِهِ إِلاَّ دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنْسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَنْ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ ما لَبِثُوا فِي الْعَذابِ الْمُهينِ (14)
Then, when We decreed) Solomon's (death, nothing showed them his death except a little worm of the earth, which kept) slowly (gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they would not have tarried in the humiliating Chastisement) of their Task (.) 41 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 034
لَقَدْ كانَ لِسَبَإٍ في مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتانِ عَنْ يَمينٍ وَ شِمالٍ كُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّكُمْ وَ اشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَ رَبٌّ غَفُورٌ (15)(1/777)
There was, for Saba, aforetime, a Sign in their home-land - - two Gardens to the right and to the left." Eat of the Sustenance) provided (by your Lord, and be grateful to Him: a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!) 51 (
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَ بَدَّلْناهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَواتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَ أَثْلٍ وَ شَيْ ءٍ مِنْ سِدْرٍ قَليلٍ (16)
But they turned away) from Allah (, and We sent against them the Flood) released (from the dams, and We converted their two garden) rows (into" gardens" producing bitter fruit, and tamarisks, and some few) stunted (Lote-trees.) 61 (
ذلِكَ جَزَيْناهُمْ بِما كَفَرُوا وَ هَلْ نُجازي إِلاَّ الْكَفُورَ (17)
That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give) such (requital except to such as are ungrateful rejecters.) 71 (
وَ جَعَلْنا بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْقُرَى الَّتي بارَكْنا فيها قُرىً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فيهَا السَّيْرَ سيرُوا فيها لَيالِيَ وَ أَيَّاماً آمِنينَ (18)
Between them and the Cities on which We had poured Our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion:" Travel therein, secure, by night and by day.") 81 (
فَقالُوا رَبَّنا باعِدْ بَيْنَ أَسْفارِنا وَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَجَعَلْناهُمْ أَحاديثَ وَ مَزَّقْناهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19)(1/778)
But they said:" Our Lord! Place longer distances between our journey- stages": but they wronged themselves) therein (. At length We made them as a tale) that is told (, and We dispersed them all in scattered fragments. Verily in this are Signs for every) soul that is (patiently constant and grateful.) 91 (
وَ لَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْليسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلاَّ فَريقاً مِنَ الْمُؤْمِنينَ (20)
And on them did Satan prove true his idea, and they followed him, all but a party that believed.) 02 (
وَ ما كانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُلْطانٍ إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَنْ يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْها في شَكٍّ وَ رَبُّكَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ حَفيظٌ (21)
But he had no authority over them, - - except that We might test the man who believes in the Hereafter from him who is in doubt concerning it: and thy Lord doth watch over all things.) 12 (
قُلِ ادْعُوا الَّذينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ لا يَمْلِكُونَ مِثْقالَ ذَرَّةٍ فِي السَّماواتِ وَ لا فِي الْأَرْضِ وَ ما لَهُمْ فيهِما مِنْ شِرْكٍ وَ ما لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهيرٍ (22)
Say:" Call upon other) gods (whom ye fancy, besides Allah. They have no power, - - not the weight of an atom, - - in the heavens or on earth: no) sort of (share have they therein, nor is any of them a helper to Allah.) 22 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 134
وَ لا تَنْفَعُ الشَّفاعَةُ عِنْدَهُ إِلاَّ لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قالُوا ما ذا قالَ رَبُّكُمْ قالُوا الْحَقَّ وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبيرُ (23)(1/779)
" No intercession can avail in with Him, except for those for whom He has granted permission. So far) is this the case (that, when terror is removed from their hearts) at the Day of Judgment, then (will they say, 'What is it that your Lord commanded? ' They will say, 'That which is true and just; and He is the Most High Most Great'.") 32 (
قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَ إِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلى هُدىً أَوْ في ضَلالٍ مُبينٍ (24)
Say:" Who gives you sustenance, from the heavens and the earth?" Say:" It is Allah. and certain it is that either we or ye are on right guidance or in manifest error!") 42 (
قُلْ لا تُسْئَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنا وَ لا نُسْئَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25)
Say:" Ye shall not be questioned as to our sins, nor shall we be questioned as to what ye do.") 52 (
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنا رَبُّنا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنا بِالْحَقِّ وَ هُوَ الْفَتَّاحُ الْعَليمُ (26)
Say:" Our Lord will gather us together and will in the end decide the matter between us) and you (in truth and justice: and He is the One to decide, the One Who knows all.") 62 (
قُلْ أَرُونِيَ الَّذينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكاءَ كَلاَّ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (27)
Say:" Show me those whom ye have joined with Him as partners: by no means) can ye (. Nay, He is Allah, the Exalted in Power, the Wise.") 72 (
وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلاَّ كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشيراً وَ نَذيراً وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (28)(1/780)
We have not sent thee but as a) Messenger (to all mankind, giving them glad tidings, and warning them) against sin (, but most men know not.) 82 (
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (29)
They say:" When will this promise) come to pass (if ye are telling the truth?") 92 (
قُلْ لَكُمْ ميعادُ يَوْمٍ لا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ ساعَةً وَ لا تَسْتَقْدِمُونَ (30)
Say:" The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back for an hour nor put forward.") 03 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لَنْ نُؤْمِنَ بِهذَا الْقُرْآنِ وَ لا بِالَّذي بَيْنَ يَدَيْهِ وَ لَوْ تَرى إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْ لا أَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنينَ (31)
The Unbelievers say:" We shall neither believe in this scripture nor in) any (that) came (before it." Couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word) of blame (on one another! Those who were deemed weak will say to the arrogant ones:" Had it not been for you, we should certainly have been believers!") 13 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 234
قالَ الَّذينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذينَ اسْتُضْعِفُوا أَ نَحْنُ صَدَدْناكُمْ عَنِ الْهُدى بَعْدَ إِذْ جاءَكُمْ بَلْ كُنْتُمْ مُجْرِمينَ (32)
The arrogant ones will say to those who had been despised weak:" Was it we who kept you back from Guidance after it reached you? Nay, rather, it was ye who transgressed.) 23 ((1/781)
وَ قالَ الَّذينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ إِذْ تَأْمُرُونَنا أَنْ نَكْفُرَ بِاللَّهِ وَ نَجْعَلَ لَهُ أَنْداداً وَ أَسَرُّوا النَّدامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذابَ وَ جَعَلْنَا الْأَغْلالَ في أَعْناقِ الَّذينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (33)
Those who had been deemed weak will say to the arrogant ones:" Nay! it was a plot) of yours (by day and by night: Behold! Ye) constantly (ordered us to be ungrateful to Allah and to attribute equals to Him!" They are filled with remorse, when they see the Chastisement: We shall put yokes on the necks of the Unbelievers: It would only be a requital for their) ill (Deeds.) 33 (
وَ ما أَرْسَلْنا في قَرْيَةٍ مِنْ نَذيرٍ إِلاَّ قالَ مُتْرَفُوها إِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ كافِرُونَ (34)
Never did We send a warner to a population, but the wealthy ones among them said:" We believe not in the) Message (with which ye have been sent.") 43 (
وَ قالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوالاً وَ أَوْلاداً وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبينَ (35)
They said:" We have more in wealth and in sons, and we cannot be chastised.") 53 (
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (36)
Say:" Verily my Lord enlarges and restricts the Provision to whom He pleases, but most men know not.") 63 (
وَ ما أَمْوالُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ بِالَّتي تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنا زُلْفى إِلاَّ مَنْ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً فَأُولئِكَ لَهُمْ جَزاءُ الضِّعْفِ بِما عَمِلُوا وَ هُمْ فِي الْغُرُفاتِ آمِنُونَ (37)(1/782)
It is not your wealth nor your sons, that will bring you nearer to Us in degree: but only those who believe and work righteousness - - these are the ones for whom there is a multiplied Reward for their deeds, while secure they) reside (in the dwellings on high!) 73 (
وَ الَّذينَ يَسْعَوْنَ في آياتِنا مُعاجِزينَ أُولئِكَ فِي الْعَذابِ مُحْضَرُونَ (38)
Those who strive against Our Signs, to frustrate them, will be given over into chastisement.) 83 (
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ يَقْدِرُ لَهُ وَ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْ ءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَ هُوَ خَيْرُ الرَّازِقينَ (39)
Say:" Verily my Lord enlarges and restricts the Sustenance to such of His servants as He pleases: and nothing do ye spend in the least) in His cause (but He replaces it: for He is the Best of those who grant Sustenance.) 93 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 334
وَ يَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَميعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلائِكَةِ أَ هؤُلاءِ إِيَّاكُمْ كانُوا يَعْبُدُونَ (40)
On the Day He will gather them all together, and say to the angels," Was it you that these men used to worship?") 04 (
قالُوا سُبْحانَكَ أَنْتَ وَلِيُّنا مِنْ دُونِهِمْ بَلْ كانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ (41)
They will say," Glory to Thee! Thou art our Protector - - not them. Nay, but they worshipped the Jinns: most of them believed in them.") 14 (
فَالْيَوْمَ لا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَفْعاً وَ لا ضَرًّا وَ نَقُولُ لِلَّذينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذابَ النَّارِ الَّتي كُنْتُمْ بِها تُكَذِّبُونَ (42)(1/783)
So on that Day no power shall they have over each other, for profit or harm: and We shall say to the wrong-doers," Taste ye the Chastisement of the Fire, - - the which ye were wont to deny!") 24 (
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِمْ آياتُنا بَيِّناتٍ قالُوا ما هذا إِلاَّ رَجُلٌ يُريدُ أَنْ يَصُدَّكُمْ عَمَّا كانَ يَعْبُدُ آباؤُكُمْ وَ قالُوا ما هذا إِلاَّ إِفْكٌ مُفْتَرىً وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُبينٌ (43)
When Our Clear Signs are rehearsed to them, they say," This is only a man who wishes to hinder you from the) worship (which your fathers practiced." And they say," This is only a falsehood invented!" and the Unbelievers say of the Truth when it comes to them," This is nothing but evident magic!") 34 (
وَ ما آتَيْناهُمْ مِنْ كُتُبٍ يَدْرُسُونَها وَ ما أَرْسَلْنا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَذيرٍ (44)
But We had not given them Books which they could study, nor sent messengers to them before thee as Warners.) 44 (
وَ كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ ما بَلَغُوا مِعْشارَ ما آتَيْناهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلي فَكَيْفَ كانَ نَكيرِ (45)
And their predecessors rejected) the Truth (; these have not received a tenth of what We had granted to those: yet when they rejected My messengers, how) terrible (was My punishment!) 54 (
قُلْ إِنَّما أَعِظُكُمْ بِواحِدَةٍ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنى وَ فُرادى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ما بِصاحِبِكُمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذابٍ شَديدٍ (46)(1/784)
Say:" I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah, - -) It may be (in pairs, or) it may be (singly, - - and reflect) within yourselves (: your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible chastisement.") 64 (
قُلْ ما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهيدٌ (47)
Say:" Whatever reward do I ask of you, it is yours: my reward is only due from Allah. And He is witness to all things.") 74 (
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ (48)
Say:" Verily my Lord doth cast the Truth, - - He that has full knowledge of) all (that is hidden.") 84 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 434
قُلْ جاءَ الْحَقُّ وَ ما يُبْدِئُ الْباطِلُ وَ ما يُعيدُ (49)
Say:" The Truth has arrived, and Falsehood showeth not its face, and will not return.") 94 (
قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّما أَضِلُّ عَلى نَفْسي وَ إِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِما يُوحي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَميعٌ قَريبٌ (50)
Say:" If I am astray, I only stray to the loss of my own soul: but if I receive guidance, it is because of the inspiration of my Lord to me: it is He Who hears all things, and is) ever (near.") 05 (
وَ لَوْ تَرى إِذْ فَزِعُوا فَلا فَوْتَ وَ أُخِذُوا مِنْ مَكانٍ قَريبٍ (51)
If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape) for them (, and they will be seized from a position) quite (near.) 15 (
وَ قالُوا آمَنَّا بِهِ وَ أَنَّى لَهُمُ التَّناوُشُ مِنْ مَكانٍ بَعيدٍ (52)(1/785)
And they will say," We do believe) now (in the) Truth ("; but how could they receive) Faith (from a position) so (far off, - -) 25 (
وَ قَدْ كَفَرُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ وَ يَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَكانٍ بَعيدٍ (53)
Seeing that they did reject Faith before, and that they cast) conjectures (with regard on the unseen from a position far off?) 35 (
وَ حيلَ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ ما يَشْتَهُونَ كَما فُعِلَ بِأَشْياعِهِمْ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كانُوا في شَكٍّ مُريبٍ (54)
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious) disquieting (doubt.) 45 (
Surah- 53
سورةُ فَاطِر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الْحَمْدُ لِلَّهِ فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ جاعِلِ الْمَلائِكَةِ رُسُلاً أُولي أَجْنِحَةٍ مَثْنى وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ يَزيدُ فِي الْخَلْقِ ما يَشاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (1)
Praise be to Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who made the angels, messengers with wings, - - two, or three, or four) pairs (: He adds to Creation as He pleases: for Allah has power over all things.) 1 (
ما يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلا مُمْسِكَ لَها وَ ما يُمْسِكْ فَلا مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (2)
What Allah out of His Mercy doth bestow on mankind none can withhold: what He doth withhold, none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, Full of Wisdom.) 2 ((1/786)
يا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ (3)
O men! Remember the grace of Allah unto you! Is there a Creator, other than Allah, to give you sustenance from heaven or earth? There is no god but He: how then are ye perverted?) 3 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 534
وَ إِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (4)
And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah all affairs are returned.) 4 (
يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا وَ لا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ (5)
O men! Certainly the promise of Allah is true, let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.) 5 (
إِنَّ الشَّيْطانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّما يَدْعُوا حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحابِ السَّعيرِ (6)
Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.) 6 (
الَّذينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذابٌ شَديدٌ وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ كَبيرٌ (7)
For those who reject Allah, is a terrible chastisement: but for those who believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent Reward.) 7 ((1/787)
أَ فَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشاءُ وَ يَهْدي مَنْ يَشاءُ فَلا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَراتٍ إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ بِما يَصْنَعُونَ (8)
Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he looks upon it as good,) equal to one who is rightly guided (? For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul be vested in regret for them: for Allah knows well all that they do!) 8 (
وَ اللَّهُ الَّذي أَرْسَلَ الرِّياحَ فَتُثيرُ سَحاباً فَسُقْناهُ إِلى بَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَحْيَيْنا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها كَذلِكَ النُّشُورُ (9)
It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth therewith after its death: even so) will be (the Resurrection!) 9 (
مَنْ كانَ يُريدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَميعاً إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَ الْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَ الَّذينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئاتِ لَهُمْ عَذابٌ شَديدٌ وَ مَكْرُ أُولئِكَ هُوَ يَبُورُ (10)
If any do seek for glory and power, - - to Allah belong all glory and power. To Him mount up) all (Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil, - - for them is a chastisement terrible; and the plotting of such will be void) of result (.) 01 ((1/788)
وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْواجاً وَ ما تَحْمِلُ مِنْ أُنْثى وَ لا تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ وَ ما يُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَ لا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ في كِتابٍ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ (11)
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down) her load (, but with His knowledge. Nor is a man long- lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Book) ordained (. All this is easy to Allah.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 634
وَ ما يَسْتَوِي الْبَحْرانِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ سائِغٌ شَرابُهُ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ وَ مِنْ كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِيًّا وَ تَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَها وَ تَرَى الْفُلْكَ فيهِ مَواخِرَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)
Nor are the two seas alike, - - the one palatable, sweet, and pleasant to drink, and the other, salt and bitter. Yet from each) kind of water (do ye eat flesh fresh and tender, and ye extract ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek) thus (of the Bounty of Allah that ye may be grateful.) 21 (
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهارِ وَ يُولِجُ النَّهارَ فِي اللَّيْلِ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ كُلٌّ يَجْري لِأَجَلٍ مُسَمًّى ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَ الَّذينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ ما يَمْلِكُونَ مِنْ قِطْميرٍ (13)(1/789)
He merges Night into Day, and He merges Day into Night, and He has subjected the sun and the moon) to His Law (: each one runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not a straw.) 31 (
إِنْ تَدْعُوهُمْ لا يَسْمَعُوا دُعاءَكُمْ وَ لَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجابُوا لَكُمْ وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ وَ لا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبيرٍ (14)
If ye invoke them, they will not listen to your call, and if they were to listen, they cannot answer your) prayer (. On the Day of Judgment they will reject your" Partnership". And none,) O man! (can inform you like Him Who is All-Awake.) 41 (
يا أَيُّهَا النَّاسُ أَنْتُمُ الْفُقَراءُ إِلَى اللَّهِ وَ اللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَميدُ (15)
O ye men! It is ye that have need of Allah. but Allah is the One Free of all wants, worthy of all praise.) 51 (
إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَ يَأْتِ بِخَلْقٍ جَديدٍ (16)
If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation.) 61 (
وَ ما ذلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزيزٍ (17)
Nor is that) at all (difficult for Allah.) 71 (
وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى وَ إِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلى حِمْلِها لا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْ ءٌ وَ لَوْ كانَ ذا قُرْبى إِنَّما تُنْذِرُ الَّذينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ مَنْ تَزَكَّى فَإِنَّما يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَ إِلَى اللَّهِ الْمَصيرُ (18)(1/790)
Nor can a bearer of burdens bear another's burdens. If one heavily laden should call another to) bear (his load. Not the least portion of it can be carried) by the other (. Even though he be nearly related. Thou canst but warn such as fear their Lord unseen and establish regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of his own soul; and the destination) of all (is to Allah.) 81 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 734
وَ ما يَسْتَوِي الْأَعْمى وَ الْبَصيرُ (19)
The blind and the seeing are not alike;) 91 (
وَ لاَ الظُّلُماتُ وَ لاَ النُّورُ (20)
Nor are the depths of Darkness and the Light;) 02 (
وَ لاَ الظِّلُّ وَ لاَ الْحَرُورُ (21)
Nor are the) chilly (shade and the) genial (heat of the sun:) 12 (
وَ ما يَسْتَوِي الْأَحْياءُ وَ لاَ الْأَمْواتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَنْ يَشاءُ وَ ما أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ (22)
Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are) buried (in graves.) 22 (
إِنْ أَنْتَ إِلاَّ نَذيرٌ (23)
Thou art no other than a warner.) 32 (
إِنَّا أَرْسَلْناكَ بِالْحَقِّ بَشيراً وَ نَذيراً وَ إِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلا فيها نَذيرٌ (24)
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them) in the past (.) 42 (
وَ إِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ وَ بِالزُّبُرِ وَ بِالْكِتابِ الْمُنيرِ (25)(1/791)
And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came their messengers with Clear Signs, Scriptures, and the Book illuminating.) 52 (
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كانَ نَكيرِ (26)
In the end did I punish those who rejected Faith: and how) terrible (was My punishment!) 62 (
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخْرَجْنا بِهِ ثَمَراتٍ مُخْتَلِفاً أَلْوانُها وَ مِنَ الْجِبالِ جُدَدٌ بيضٌ وَ حُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُها وَ غَرابيبُ سُودٌ (27)
Seest thou not that Allah sends down rain from the sky? With it We then bring out produce of various colors. And in the mountains are tracts white and red, of various shades of color, and black intense in hue.) 72 (
وَ مِنَ النَّاسِ وَ الدَّوَابِّ وَ الْأَنْعامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ كَذلِكَ إِنَّما يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ إِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ غَفُورٌ (28)
And so amongst men and beasts and cattle, are they of various colors. Those truly fear Allah, among His Servants, who have knowledge: for Allah is Exalted in Might, Oft-Forgiving.) 82 (
إِنَّ الَّذينَ يَتْلُونَ كِتابَ اللَّهِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ أَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْناهُمْ سِرًّا وَ عَلانِيَةً يَرْجُونَ تِجارَةً لَنْ تَبُورَ (29)
Those who rehearse the Book of Allah, establish regular Prayer, and spend) in Charity (out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a commerce that will never fail:) 92 (
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَ يَزيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30)(1/792)
For He will pay them their meed, nay, He will give them) even (more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate) service (.) 03 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 834
وَ الَّذي أَوْحَيْنا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبادِهِ لَخَبيرٌ بَصيرٌ (31)
That which We have revealed to thee of the Book is the Truth, - - confirming what was) revealed (before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - - well acquainted and Fully Observant.) 13 (
ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتابَ الَّذينَ اصْطَفَيْنا مِنْ عِبادِنا فَمِنْهُمْ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ وَ مِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَ مِنْهُمْ سابِقٌ بِالْخَيْراتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبيرُ (32)
Then We have given the Book for inheritance to such of Our servants as We have chosen: but there are among them some who wrong their own souls; some who follow a middle course; and some who are, by Allah's leave, foremost in good deeds; that is the highest Grace.) 23 (
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَها يُحَلَّوْنَ فيها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَ لُؤْلُؤاً وَ لِباسُهُمْ فيها حَريرٌ (33)
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.) 33 (
وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنا لَغَفُورٌ شَكُورٌ (34)
And they will say:" Praise be to Allah, Who has removed from us) all (sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate) service (:) 43 ((1/793)
الَّذي أَحَلَّنا دارَ الْمُقامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لا يَمَسُّنا فيها نَصَبٌ وَ لا يَمَسُّنا فيها لُغُوبٌ (35)
" Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein.") 53 (
وَ الَّذينَ كَفَرُوا لَهُمْ نارُ جَهَنَّمَ لا يُقْضى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَ لا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذابِها كَذلِكَ نَجْزي كُلَّ كَفُورٍ (36)
But those who reject) Allah (- - for them will be the Fire of Hell: no term shall be determined for them, so they should die, nor shall its chastisement be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!) 63 (
وَ هُمْ يَصْطَرِخُونَ فيها رَبَّنا أَخْرِجْنا نَعْمَلْ صالِحاً غَيْرَ الَّذي كُنَّا نَعْمَلُ أَ وَ لَمْ نُعَمِّرْكُمْ ما يَتَذَكَّرُ فيهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَ جاءَكُمُ النَّذيرُ فَذُوقُوا فَما لِلظَّالِمينَ مِنْ نَصيرٍ (37)
Therein will they cry aloud) for assistance (:" Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the) deeds (we used to do!" - -" Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? And) moreover (the warner came to you. So taste ye) the fruits of your deeds (: for the wrong-doers there is no helper.") 73 (
إِنَّ اللَّهَ عالِمُ غَيْبِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ إِنَّهُ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (38)
Verily Allah knows) all (the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in) men's (hearts.) 83 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 934(1/794)
هُوَ الَّذي جَعَلَكُمْ خَلائِفَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَ لا يَزيدُ الْكافِرينَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ إِلاَّ مَقْتاً وَ لا يَزيدُ الْكافِرينَ كُفْرُهُمْ إِلاَّ خَساراً (39)
He it is that has made you inheritors in the earth: so he who disbelieves, his disbelief be on his own self. Their disbelief but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord: their rejection but adds to) their own (loss.) 93 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ شُرَكاءَكُمُ الَّذينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَرُوني ما ذا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّماواتِ أَمْ آتَيْناهُمْ كِتاباً فَهُمْ عَلى بَيِّنَةٍ مِنْهُ بَلْ إِنْ يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً إِلاَّ غُرُوراً (40)
Say:" Have ye seen) these ('Partners' of yours whom ye call upon besides Allah. Show me what it is they have created in the) wide (earth. Or have they a share in the heavens? Or have We given them a Book from which they) can derive (clear) evidence (? - - Nay, the wrong-doers promise each other nothing but delusions.) 04 (
إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ أَنْ تَزُولا وَ لَئِنْ زالَتا إِنْ أَمْسَكَهُما مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كانَ حَليماً غَفُوراً (41)
It is Allah Who sustains the heavens and the earth, lest they cease) to function (: and if they should fail, there is none - - not one - - can sustain them thereafter: Verily He is Most Forbearing, Oft-Forgiving.) 14 (
وَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمانِهِمْ لَئِنْ جاءَهُمْ نَذيرٌ لَيَكُونُنَّ أَهْدى مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ فَلَمَّا جاءَهُمْ نَذيرٌ ما زادَهُمْ إِلاَّ نُفُوراً (42)(1/795)
They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would be more rightly guided than anyone of the nations: but when a warner came to them, it has only increased their aversion, - -) 24 (
اسْتِكْباراً فِي الْأَرْضِ وَ مَكْرَ السَّيِّئِ وَ لا يَحيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ سُنَّتَ الْأَوَّلينَ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْديلاً وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْويلاً (43)
On account of their arrogance in the land and their plotting of Evil, but the plotting of Evil will hem in only the authors thereof. Now are they but looking for the way the ancients were dealt with? But no change wilt thou find in Allah's way) of dealing (: no turning off wilt thou find in Allah's way) of dealing (.) 34 (
أَ وَ لَمْ يَسيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ كانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِنْ شَيْ ءٍ فِي السَّماواتِ وَ لا فِي الْأَرْضِ إِنَّهُ كانَ عَليماً قَديراً (44)
Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them, - - though they were superior to them in strength? Nor is Allah to be frustrated by anything whatever in the heavens or on earth: for He is All-Knowing. All-Powerful.) 44 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 044
وَ لَوْ يُؤاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِما كَسَبُوا ما تَرَكَ عَلى ظَهْرِها مِنْ دَابَّةٍ وَ لكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى فَإِذا جاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كانَ بِعِبادِهِ بَصيراً (45)(1/796)
If Allah were to punish men according to what they deserve. He would not leave on the back of the) earth (a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily Allah has in His sight all His Servants.) 54 (
Surah- 63
سورةُ يس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يس (1)
Ya Sin.) 1 (
وَ الْقُرْآنِ الْحَكيمِ (2)
By the Quran, full of Wisdom, - -) 2 (
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلينَ (3)
Thou art indeed one of the messengers,) 3 (
عَلى صِراطٍ مُسْتَقيمٍ (4)
On a Straight Way.) 4 (
تَنْزيلَ الْعَزيزِ الرَّحيمِ (5)
) It is a Revelation (sent down by) Him (, the Exalted in Might, Most Merciful.) 5 (
لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أُنْذِرَ آباؤُهُمْ فَهُمْ غافِلُونَ (6)
In order that thou mayest warn a people, whose fathers were not warned, and who therefore remain heedless) of the Signs of Allah (.) 6 (
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (7)
The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.) 7 (
إِنَّا جَعَلْنا في أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً فَهِيَ إِلَى الْأَذْقانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ (8)
We have put yokes round their necks right up to their chins, so that they cannot bow their heads.) 8 (
وَ جَعَلْنا مِنْ بَيْنِ أَيْديهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْناهُمْ فَهُمْ لا يُبْصِرُونَ (9)
And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.) 9 (
وَ سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (10)(1/797)
The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.) 01 (
إِنَّما تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَ خَشِيَ الرَّحْمنَ بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَ أَجْرٍ كَريمٍ (11)
Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the) Lord (Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.) 11 (
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتى وَ نَكْتُبُ ما قَدَّمُوا وَ آثارَهُمْ وَ كُلَّ شَيْ ءٍ أَحْصَيْناهُ في إِمامٍ مُبينٍ (12)
Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book) of evidence (.) 21 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 144
وَ اضْرِبْ لَهُمْ مَثَلاً أَصْحابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جاءَهَا الْمُرْسَلُونَ (13)
Set forth to them, by way of a parable, the) story of (the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.) 31 (
إِذْ أَرْسَلْنا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُما فَعَزَّزْنا بِثالِثٍ فَقالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ (14)
When We) first (sent to them two messengers, they rejected them: but We strengthened them with a third: they said," Truly, we have been sent on a mission to you.") 41 (
قالُوا ما أَنْتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنا وَ ما أَنْزَلَ الرَّحْمنُ مِنْ شَيْ ءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ (15)
The) people (said:" Ye are only men like ourselves; and the Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie.") 51 (
قالُوا رَبُّنا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ (16)(1/798)
They said:" Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:) 61 (
وَ ما عَلَيْنا إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبينُ (17)
" And our duty is only to deliver the clear Message.") 71 (
قالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنا بِكُمْ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَ لَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذابٌ أَليمٌ (18)
The) people (said:" For us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us.") 81 (
قالُوا طائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَ إِنْ ذُكِّرْتُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ (19)
They said:" Your evil omens are with yourselves:) deem ye this an evil omen (. If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!") 91 (
وَ جاءَ مِنْ أَقْصَا الْمَدينَةِ رَجُلٌ يَسْعى قالَ يا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلينَ (20)
Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying," O my people! Obey the messengers:) 02 (
اتَّبِعُوا مَنْ لا يَسْئَلُكُمْ أَجْراً وَ هُمْ مُهْتَدُونَ (21)
" Obey those who ask no reward of you) for themselves (, and who are themselves guided.) 12 (
وَ ما لِيَ لا أَعْبُدُ الَّذي فَطَرَني وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (22)
" Why should I not serve Him Who created me, and to Whom ye shall) all (be brought back.) 22 (
أَ أَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمنُ بِضُرٍّ لا تُغْنِ عَنِّي شَفاعَتُهُمْ شَيْئاً وَ لا يُنْقِذُونِ (23)
" Shall I take) other (gods besides Him? If the Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.) 32 ((1/799)
إِنِّي إِذاً لَفي ضَلالٍ مُبينٍ (24)
" I would indeed, then so, be in manifest Error.) 42 (
إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ (25)
" For me, I have faith in the Lord of you) all (: listen, then, to me!") 52 (
قيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قالَ يا لَيْتَ قَوْمي يَعْلَمُونَ (26)
It was said:" Enter thou the Garden." He said:" Ah me! Would that my People knew) what I know (! - -) 62 (
بِما غَفَرَ لي رَبِّي وَ جَعَلَني مِنَ الْمُكْرَمينَ (27)
" For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honor!") 72 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 244
وَ ما أَنْزَلْنا عَلى قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّماءِ وَ ما كُنَّا مُنْزِلينَ (28)
And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.) 82 (
إِنْ كانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً واحِدَةً فَإِذا هُمْ خامِدُونَ (29)
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were) like ashes (quenched and silent.) 92 (
يا حَسْرَةً عَلَى الْعِبادِ ما يَأْتيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (30)
Ah! Alas for the Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!) 03 (
أَ لَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ (31)
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:) 13 (
وَ إِنْ كُلٌّ لَمَّا جَميعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ (32)
But each one of them all - - will be brought before Us) for judgment (.) 23 (
وَ آيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْناها وَ أَخْرَجْنا مِنْها حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33)(1/800)
A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.) 33 (
وَ جَعَلْنا فيها جَنَّاتٍ مِنْ نَخيلٍ وَ أَعْنابٍ وَ فَجَّرْنا فيها مِنَ الْعُيُونِ (34)
And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:) 43 (
لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَ ما عَمِلَتْهُ أَيْديهِمْ أَ فَلا يَشْكُرُونَ (35)
That they may enjoy the fruits of this) artistry (: It was not their hands that made this: will they not then give thanks?) 53 (
سُبْحانَ الَّذي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ مِمَّا لا يَعْلَمُونَ (36)
Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own) human (kind and) other (things of which they have no knowledge.) 63 (
وَ آيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهارَ فَإِذا هُمْ مُظْلِمُونَ (37)
And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;) 73 (
وَ الشَّمْسُ تَجْري لِمُسْتَقَرٍّ لَها ذلِكَ تَقْديرُ الْعَزيزِ الْعَليمِ (38)
And the Sun runs unto a resting place: that is the decree of) Him (, the Exalted in Might, the All-Knowing.) 83 (
وَ الْقَمَرَ قَدَّرْناهُ مَنازِلَ حَتَّى عادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَديمِ (39)
And the Moon, - - We have measured for her stations) to traverse (till she returns like the old) and withered (lower part of a date-stalk.) 93 (
لاَ الشَّمْسُ يَنْبَغي لَها أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَ لاَ اللَّيْلُ سابِقُ النَّهارِ وَ كُلٌّ في فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (40)(1/801)
It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: each) just (swims along in) its own (orbit) according to Law (.) 04 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 344
وَ آيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (41)
And a Sign for them is that We bore their race) through the Flood (in the loaded Ark;) 14 (
وَ خَلَقْنا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ ما يَرْكَبُونَ (42)
And We have created for them similar) vessels (on which they ride.) 24 (
وَ إِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلا صَريخَ لَهُمْ وَ لا هُمْ يُنْقَذُونَ (43)
If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper) to hear their cry (, nor could they be delivered,) 34 (
إِلاَّ رَحْمَةً مِنَّا وَ مَتاعاً إِلى حينٍ (44)
Except by way of Mercy from Us, and by way of) world (convenience) to serve them (for a time.) 44 (
وَ إِذا قيلَ لَهُمُ اتَّقُوا ما بَيْنَ أَيْديكُمْ وَ ما خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (45)
When they are told," Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy,") they turn back (.) 54 (
وَ ما تَأْتيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آياتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كانُوا عَنْها مُعْرِضينَ (46)
Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.) 64 (
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لِلَّذينَ آمَنُوا أَ نُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ في ضَلالٍ مُبينٍ (47)(1/802)
And when they are told," Spend ye of) the bounties (with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe:" Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed,) Himself (? - - Ye are in nothing but manifest error.") 74 (
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (48)
Further, they say," When will this promise) come to pass (, if what ye say is true?") 84 (
ما يَنْظُرُونَ إِلاَّ صَيْحَةً واحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَ هُمْ يَخِصِّمُونَ (49)
They will not) have to (wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!) 94 (
فَلا يَسْتَطيعُونَ تَوْصِيَةً وَ لا إِلى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ (50)
No) chance (will they then have, by will, to dispose) of their affairs (, nor to return to their own people!) 05 (
وَ نُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذا هُمْ مِنَ الْأَجْداثِ إِلى رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ (51)
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchers) men (will rush forth to their Lord!) 15 (
قالُوا يا وَيْلَنا مَنْ بَعَثَنا مِنْ مَرْقَدِنا هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُونَ (52)
They will say:" Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"...) A voice will say: (" This is what the Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!") 25 (
إِنْ كانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً واحِدَةً فَإِذا هُمْ جَميعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ (53)
It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!) 35 (
فَالْيَوْمَ لا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَ لا تُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (54)(1/803)
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.) 45 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 444
إِنَّ أَصْحابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ في شُغُلٍ فاكِهُونَ (55)
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;) 55 (
هُمْ وَ أَزْواجُهُمْ في ظِلالٍ عَلَى الْأَرائِكِ مُتَّكِؤُنَ (56)
They and their associates will be in pleasant shade, reclining on raised couches;) 65 (
لَهُمْ فيها فاكِهَةٌ وَ لَهُمْ ما يَدَّعُونَ (57)
) Every (fruit will be there for them; they shall have whatever they call for;) 75 (
سَلامٌ قَوْلاً مِنْ رَبٍّ رَحيمٍ (58)
" Peace!" - - a word) of salutation (from a Lord Most Merciful!) 85 (
وَ امْتازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (59)
" And O ye in sin! Get ye apart this Day!) 95 (
أَ لَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يا بَني آدَمَ أَنْ لا تَعْبُدُوا الشَّيْطانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبينٌ (60)
" Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed? - -) 06 (
وَ أَنِ اعْبُدُوني هذا صِراطٌ مُسْتَقيمٌ (61)
" And that ye should worship Me;) for that (this was the Straight Way?) 16 (
وَ لَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلاًّ كَثيراً أَ فَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ (62)
" But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?) 26 (
هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ (63)
" This is the Hell of which ye were promised!) 36 (
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِما كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ (64)
" Embrace ye the) Fire (this Day, for that ye) persistently (rejected) Truth (.") 46 ((1/804)
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلى أَفْواهِهِمْ وَ تُكَلِّمُنا أَيْديهِمْ وَ تَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِما كانُوا يَكْسِبُونَ (65)
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.) 56 (
وَ لَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ (66)
If it had been Our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have raced to the Path, but how could they have seen?) 66 (
وَ لَوْ نَشاءُ لَمَسَخْناهُمْ عَلى مَكانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطاعُوا مُضِيًّا وَ لا يَرْجِعُونَ (67)
And if it had been Our Will, We could have transformed them in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned) after error (.) 76 (
وَ مَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَ فَلا يَعْقِلُونَ (68)
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?) 86 (
وَ ما عَلَّمْناهُ الشِّعْرَ وَ ما يَنْبَغي لَهُ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ وَ قُرْآنٌ مُبينٌ (69)
We have not instructed the) Prophet (in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Quran making things clear:) 96 (
لِيُنْذِرَ مَنْ كانَ حَيًّا وَ يَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكافِرينَ (70)
That it may give admonition to any) who are (alive, and that the word may be proved true against those who reject) Truth (.) 07 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 544
أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدينا أَنْعاماً فَهُمْ لَها مالِكُونَ (71)(1/805)
See they not that it is We Who have created for them - - among the things which Our hands have fashioned - - cattle, which are under their dominion? - -) 17 (
وَ ذَلَّلْناها لَهُمْ فَمِنْها رَكُوبُهُمْ وَ مِنْها يَأْكُلُونَ (72)
And that We have subjected them to their) use (? Of them some do carry them and some they eat:) 27 (
وَ لَهُمْ فيها مَنافِعُ وَ مَشارِبُ أَ فَلا يَشْكُرُونَ (73)
And they have) other (profits from them) besides (, and they get) milk (to drink. Will they not then be grateful?) 37 (
وَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ (74)
Yet they take) for worship (gods other than Allah,) hoping (that they might be helped!) 47 (
لا يَسْتَطيعُونَ نَصْرَهُمْ وَ هُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ (75)
They have not the power to help them: and they are a host brought up before them.) 57 (
فَلا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ ما يُسِرُّونَ وَ ما يُعْلِنُونَ (76)
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.) 67 (
أَ وَ لَمْ يَرَ الْإِنْسانُ أَنَّا خَلَقْناهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذا هُوَ خَصيمٌ مُبينٌ (77)
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? Yet behold! he) stands forth (as an open adversary!) 77 (
وَ ضَرَبَ لَنا مَثَلاً وَ نَسِيَ خَلْقَهُ قالَ مَنْ يُحْيِ الْعِظامَ وَ هِيَ رَميمٌ (78)
And he makes comparisons for Us, and forgets his own) origin and (Creation: he says," Who can give life to) dry (bones and decomposed ones) at that (?") 87 (
قُلْ يُحْييهَا الَّذي أَنْشَأَها أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ هُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَليمٌ (79)(1/806)
Say," He will give them life Who created them for the first time! For He fully knows all! - -) 97 (
الَّذي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ ناراً فَإِذا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ (80)
" The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith) your own fires (!) 08 (
أَ وَ لَيْسَ الَّذي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِقادِرٍ عَلى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ بَلى وَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَليمُ (81)
" Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge) infinite (!) 18 (
إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَيْئاً أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (82)
Verily, when He intends a thing, His Command is," Be", and it is!) 28 (
فَسُبْحانَ الَّذي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْ ءٍ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (83)
So glory to Him in Whose Hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.) 38 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 644
Surah- 73
سورةُ الصَّافات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
By those who range themselves in ranks,) 1 (
فَالزَّاجِراتِ زَجْراً (2)
Those who so are strong in repelling) evil (,) 2 (
فَالتَّالِياتِ ذِكْراً (3)
Those who thus proclaim the Message) of Allah.!) 3 (
إِنَّ إِلهَكُمْ لَواحِدٌ (4)
Verily, verily, your God is One! - -) 4 (
رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما وَ رَبُّ الْمَشارِقِ (5)
Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!) 5 ((1/807)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنْيا بِزينَةٍ الْكَواكِبِ (6)
We have indeed decked the lower heaven with beauty) in (the stars, - -) 6 (
وَ حِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطانٍ مارِدٍ (7)
) For beauty (and for guard against all obstinate rebellious Satans,) 7 (
لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلى وَ يُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جانِبٍ (8)
) So (they should not listen their ears in the direction of the Exalted Assembly and they are cast away from every side,) 8 (
دُحُوراً وَ لَهُمْ عَذابٌ واصِبٌ (9)
Repulsed, and for them is a perpetual chastisement,) 9 (
إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ (10)
Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.) 01 (
فَاسْتَفْتِهِمْ أَ هُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ خَلَقْنا إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِنْ طينٍ لازِبٍ (11)
Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the) other (beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!) 11 (
بَلْ عَجِبْتَ وَ يَسْخَرُونَ (12)
Truly dost thou marvel, while they ridicule,) 21 (
وَ إِذا ذُكِّرُوا لا يَذْكُرُونَ (13)
And, when they are admonished, pay no heed, - -) 31 (
وَ إِذا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
And, when they see a Sign, turn it to mockery,) 41 (
وَ قالُوا إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُبينٌ (15)
And say," This is nothing but evident sorcery!) 51 (
أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
" What! when we die, and become dust and bones, shall we) then (be raised up) again (?) 61 (
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
" And also our fathers of old?") 71 ((1/808)
قُلْ نَعَمْ وَ أَنْتُمْ داخِرُونَ (18)
Say thou:" Yea, and ye shall then be humiliated) on account of your evil (.") 81 (
فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ فَإِذا هُمْ يَنْظُرُونَ (19)
Then it will be a single) compelling (cry; and behold, they will begin to see!) 91 (
وَ قالُوا يا وَيْلَنا هذا يَوْمُ الدِّينِ (20)
They will say," Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!") 02 (
هذا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
) A voice will say, (" This is the Day of Sorting Out, whose truth ye) once (denied!") 12 (
احْشُرُوا الَّذينَ ظَلَمُوا وَ أَزْواجَهُمْ وَ ما كانُوا يَعْبُدُونَ (22)
" Bring ye up", it shall be said," The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-) 22 (
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلى صِراطِ الْجَحيمِ (23)
" Besides Allah, and lead them to the Way to the) Fierce (Fire!) 32 (
وَ قِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْؤُلُونَ (24)
" But stop them, for they must be asked:) 42 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 744
ما لَكُمْ لا تَناصَرُونَ (25)
" 'What is the matter with you that ye help not each other? '") 52 (
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Nay, but that day they shall submit) to Judgment (;) 62 (
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ (27)
And they will turn to one another, and question one another.) 72 (
قالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنا عَنِ الْيَمينِ (28)
They will say:" It was ye who used to come to us from the right hand!") 82 (
قالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنينَ (29)
They will reply:" Nay, ye yourselves had no Faith!) 92 (
وَ ما كانَ لَنا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْماً طاغينَ (30)(1/809)
" Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!) 03 (
فَحَقَّ عَلَيْنا قَوْلُ رَبِّنا إِنَّا لَذائِقُونَ (31)
" So now has been proved true, against us, the Word of our Lord that we shall indeed) have to (taste) the punishment of our sins (.) 13 (
فَأَغْوَيْناكُمْ إِنَّا كُنَّا غاوينَ (32)
" We led you astray: for truly we were ourselves astray.") 23 (
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Truly, that Day, they will) all (share in the Chastisement.) 33 (
إِنَّا كَذلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمينَ (34)
Verily that is how We shall deal with Sinners.) 43 (
إِنَّهُمْ كانُوا إِذا قيلَ لَهُمْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with pride,) 53 (
وَ يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَتارِكُوا آلِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجْنُونٍ (36)
And say:" What! Shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?") 63 (
بَلْ جاءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلينَ (37)
Nay! he has come with the) very (Truth, and he confirms) the Message of (the messengers) before him (.) 73 (
إِنَّكُمْ لَذائِقُوا الْعَذابِ الْأَليمِ (38)
Ye shall indeed taste of the Grievous Chastisement; - -) 83 (
وَ ما تُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
And you are requited naught save what ye did.) 93 (
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصينَ (40)
But the chosen Servants of Allah, - -) 04 (
أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ (41)
For them is a Sustenance determined,) 14 (
فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ (42)
Fruits; and they) shall enjoy (honor and dignity,) 24 ((1/810)
في جَنَّاتِ النَّعيمِ (43)
In Gardens of Delight,) 34 (
عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلينَ (44)
Facing each other on raised couches:) 44 (
يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعينٍ (45)
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,) 54 (
بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبينَ (46)
Crystal-white, of a taste delicious to those who drink) thereof (,) 64 (
لا فيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ (47)
Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.) 74 (
وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عينٌ (48)
And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes) of wonder and beauty (.) 84 (
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ (49)
As if they were) delicate (eggs closely guarded.) 94 (
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ (50)
Then they will turn to one another and question one another.) 05 (
قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كانَ لي قَرينٌ (51)
One of them will say:" I had an intimate companion) on the earth (,) 15 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 844
يَقُولُ أَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقينَ (52)
" Who used to say:" Do you really believe?") 25 (
أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَدينُونَ (53)
" 'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments? '") 35 (
قالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ (54)
He said:" Would ye like to look down?") 45 (
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ في سَواءِ الْجَحيمِ (55)
He looked down and saw him in the midst of the Fire.) 55 (
قالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدينِ (56)
He said:" By Allah! Thou wast little short of bringing me to perdition!) 65 ((1/811)
وَ لَوْ لا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرينَ (57)
" Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought) there (!) 75 (
أَ فَما نَحْنُ بِمَيِّتينَ (58)
" Is it) the case (that we shall not die,) 85 (
إِلاَّ مَوْتَتَنَا الْأُولى وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبينَ (59)
" Except our first death, and that we shall not be punished?") 95 (
إِنَّ هذا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (60)
Verily this is the supreme triumph!) 06 (
لِمِثْلِ هذا فَلْيَعْمَلِ الْعامِلُونَ (61)
For the like of this let all strive, who wish to strive.) 16 (
أَ ذلِكَ خَيْرٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?) 26 (
إِنَّا جَعَلْناها فِتْنَةً لِلظَّالِمينَ (63)
For We have truly made it) as (a trial for the wrong-doers.) 36 (
إِنَّها شَجَرَةٌ تَخْرُجُ في أَصْلِ الْجَحيمِ (64)
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:) 46 (
طَلْعُها كَأَنَّهُ رُؤُسُ الشَّياطينِ (65)
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:) 56 (
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْها فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.) 66 (
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْها لَشَوْباً مِنْ حَميمٍ (67)
Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.) 76 (
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحيمِ (68)
Then shall their return be to the) Blazing (Fire.) 86 (
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آباءَهُمْ ضالِّينَ (69)
Truly they found their fathers on the wrong Path;) 96 (
فَهُمْ عَلى آثارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
So they) too (were rushed down on their footsteps!) 07 ((1/812)
وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلينَ (71)
And truly before them, many of the ancients went astray; - -) 17 (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا فيهِمْ مُنْذِرينَ (72)
But We sent aforetime, among them, warners; - -) 27 (
فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرينَ (73)
Then see what was the end of those who were warned, - -) 37 (
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصينَ (74)
Except the chosen Servants of Allah.) 47 (
وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجيبُونَ (75)
) In the days of old (, Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.) 57 (
وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظيمِ (76)
And We delivered him and his people from the Great Calamity,) 67 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 944
وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقينَ (77)
And made his progeny to endure) on this earth (;) 77 (
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرينَ (78)
And We left) this blessing (for him among generations to come in later times:) 87 (
سَلامٌ عَلى نُوحٍ فِي الْعالَمينَ (79)
" Peace and salutation to Noah among the nations!") 97 (
إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (80)
Thus indeed do we reward those who do right.) 08 (
إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنينَ (81)
For he was one of Our believing Servants.) 18 (
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرينَ (82)
Then the rest We overwhelmed in the Flood.) 28 (
وَ إِنَّ مِنْ شيعَتِهِ لَإِبْراهيمَ (83)
Verily from his party was Abraham.) 38 (
إِذْ جاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَليمٍ (84)
Behold! he approached his Lord with a sound heart.) 48 (
إِذْ قالَ لِأَبيهِ وَ قَوْمِهِ ما ذا تَعْبُدُونَ (85)(1/813)
Behold! he said to his father and to his people," What is that which ye worship?) 58 (
أَ إِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُريدُونَ (86)
" Is it a falsehood- gods other than Allah. that ye desire?) 68 (
فَما ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعالَمينَ (87)
" Then what is your idea about the Lord of the worlds?") 78 (
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Then did he cast a glance at the Stars.) 88 (
فَقالَ إِنِّي سَقيمٌ (89)
And he said," I am indeed sick) at heart (!") 98 (
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرينَ (90)
So they turned away from him, and departed.) 09 (
فَراغَ إِلى آلِهَتِهِمْ فَقالَ أَ لا تَأْكُلُونَ (91)
Then did he turn to their gods and said," Will ye not eat) of the offerings before you (?...) 19 (
ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ (92)
" What is the matter with you that ye speak not?") 29 (
فَراغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمينِ (93)
Then did he turn upon them, striking) them (with the right hand.) 39 (
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Then came) the worshippers (with hurried steps, to him.) 49 (
قالَ أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ (95)
He said:" Worship ye that which ye have) yourselves (carved?) 59 (
وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ (96)
" But Allah has created you and your handwork!") 69 (
قالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْياناً فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحيمِ (97)
They said," Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!") 79 (
فَأَرادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْناهُمُ الْأَسْفَلينَ (98)
) This failing (, they then plotted against him, but We made them the ones most humiliated!) 89 (
وَ قالَ إِنِّي ذاهِبٌ إِلى رَبِّي سَيَهْدينِ (99)(1/814)
He said:" I will go to my Lord! He will surely guide me!) 99 (
رَبِّ هَبْ لي مِنَ الصَّالِحينَ (100)
" O my Lord! Grant me a righteous) son (!") 001 (
فَبَشَّرْناهُ بِغُلامٍ حَليمٍ (101)
So We gave him the good news of a forbearing son.) 101 (
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَرى فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَرى قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُني إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرينَ (102)
Then, when) the son (reached) the age of () serious (work with him, he said:" O my son! I have seen in a vision that I offer thee in sacrifice: now see what is thy view!") The son (said:" O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills, one of the steadfast!") 201 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 054
فَلَمَّا أَسْلَما وَ تَلَّهُ لِلْجَبينِ (103)
So when they had both submitted) to Allah (, and he had laid him prostrate on his forehead) for sacrifice (,) 301 (
وَ نادَيْناهُ أَنْ يا إِبْراهيمُ (104)
We called out to him" O Abraham!...) 401 (
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيا إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (105)
" Thou hast already fulfilled the vision!" - - thus indeed do We reward those who do right.) 501 (
إِنَّ هذا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبينُ (106)
For this was a clear trial-) 601 (
وَ فَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظيمٍ (107)
And We ransomed him with a momentous sacrifice:) 701 (
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرينَ (108)
And We left for him among generations) to come (in later times:) 801 (
سَلامٌ عَلى إِبْراهيمَ (109)
" Peace and salutation to Abraham!") 901 (
كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (110)(1/815)
Thus indeed do We reward those who do right.) 011 (
إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنينَ (111)
For he was one of Our believing Servants.) 111 (
وَ بَشَّرْناهُ بِإِسْحاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحينَ (112)
And We gave him the good news of Isaac - - a prophet, - - one of the Righteous.) 211 (
وَ بارَكْنا عَلَيْهِ وَ عَلى إِسْحاقَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِما مُحْسِنٌ وَ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبينٌ (113)
We blessed him and Isaac: but of their progeny are) some (that do right, and) some (that obviously do wrong, to themselves.) 311 (
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلى مُوسى وَ هارُونَ (114)
Again) of old (We bestowed Our favor on Moses and Aaron,) 411 (
وَ نَجَّيْناهُما وَ قَوْمَهُما مِنَ الْكَرْبِ الْعَظيمِ (115)
And We delivered them and their people from) their (Great distress;) 511 (
وَ نَصَرْناهُمْ فَكانُوا هُمُ الْغالِبينَ (116)
And We helped them, so they were victorious;) 611 (
وَ آتَيْناهُمَا الْكِتابَ الْمُسْتَبينَ (117)
And We gave them the Book which helps to make things clear;) 711 (
وَ هَدَيْناهُمَا الصِّراطَ الْمُسْتَقيمَ (118)
And We guided them to the Straight Way.) 811 (
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِما فِي الْآخِرينَ (119)
And We left for them among generations) to come (in later times:) 911 (
سَلامٌ عَلى مُوسى وَ هارُونَ (120)
" Peace and salutation to Moses and Aaron!") 021 (
إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (121)
Thus indeed do We reward those who do right.) 121 (
إِنَّهُما مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنينَ (122)
For they were two of Our believing Servants.) 221 (
وَ إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلينَ (123)
So also was Elias among those sent) by Us (.) 321 ((1/816)
إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ لا تَتَّقُونَ (124)
Behold, he said to his people," Will ye not fear) Allah (?) 421 (
أَ تَدْعُونَ بَعْلاً وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقينَ (125)
" Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators, - -) 521 (
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الْأَوَّلينَ (126)
" Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?") 621 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 154
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
But they rejected him, and they will certainly be called up) for punishment (, - -) 721 (
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصينَ (128)
Except the chosen Servants of Allah) among them (.) 821 (
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرينَ (129)
And We left for him among generations) to come (in later times:) 921 (
سَلامٌ عَلى إِلْ ياسينَ (130)
" Peace and salutation to such as Elias!") 031 (
إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (131)
Thus indeed do We reward those who do right.) 131 (
إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنينَ (132)
For he was one of Our believing Servants.) 231 (
وَ إِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَلينَ (133)
So also was Lut among those sent) by Us (.) 331 (
إِذْ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعينَ (134)
Behold, We delivered him and his adherents, all) 431 (
إِلاَّ عَجُوزاً فِي الْغابِرينَ (135)
Except an old woman who was among those who lagged behind:) 531 (
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرينَ (136)
Then We destroyed the rest.) 631 (
وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحينَ (137)
Verily, ye pass by their) sites (, by day-) 731 (
وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ (138)
And by night: will ye not understand?) 831 ((1/817)
وَ إِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلينَ (139)
So also was Jonah among those sent) by Us (.) 931 (
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
When he ran away) like a slave from captivity (to the ship) fully (laden,) 041 (
فَساهَمَ فَكانَ مِنَ الْمُدْحَضينَ (141)
He) agreed to (cast lots, and he was of the rebutted:) 141 (
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَ هُوَ مُليمٌ (142)
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.) 241 (
فَلَوْ لا أَنَّهُ كانَ مِنَ الْمُسَبِّحينَ (143)
Had it not been that he) repented and (glorified Allah,) 341 (
لَلَبِثَ في بَطْنِهِ إِلى يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.) 441 (
فَنَبَذْناهُ بِالْعَراءِ وَ هُوَ سَقيمٌ (145)
But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,) 541 (
وَ أَنْبَتْنا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطينٍ (146)
And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.) 641 (
وَ أَرْسَلْناهُ إِلى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزيدُونَ (147)
And We sent him) on a mission (to a hundred thousand) men (or more.) 741 (
فَآمَنُوا فَمَتَّعْناهُمْ إِلى حينٍ (148)
And they believed; so We permitted them to enjoy) their life (for a while.) 841 (
فَاسْتَفْتِهِمْ أَ لِرَبِّكَ الْبَناتُ وَ لَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Now ask them their opinion: is it that thy Lord has) only (daughters, and they have sons? - -) 941 (
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ (150)
Or that We created the angels female, and they are witnesses) thereto (?) 051 (
أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)(1/818)
Behold they say out of their own invention,) 151 (
وَلَدَ اللَّهُ وَ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ (152)
" Allah has begotten children"? but they are liars!) 251 (
أَصْطَفَى الْبَناتِ عَلَى الْبَنينَ (153)
Did He) then (choose daughters rather than sons?) 351 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 254
ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
What is the matter with you? How judge ye?) 451 (
أَ فَلا تَذَكَّرُونَ (155)
Will ye not then receive admonition?) 551 (
أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبينٌ (156)
Or have ye an authority manifest?) 651 (
فَأْتُوا بِكِتابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (157)
Then bring ye your Book) of authority (if ye be truthful!) 751 (
وَ جَعَلُوا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
And they have invented a kinship between Him and the Jinns: but the Jinns know) quite well (that they will be brought before Him.) 851 (
سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Glory to Allah!) He is free (from the things they ascribe) to Him (!) 951 (
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصينَ (160)
Not) so do (the Servants of Allah, the chosen ones.) 061 (
فَإِنَّكُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ (161)
For, verily, neither ye nor those ye worship-) 161 (
ما أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفاتِنينَ (162)
Can lead) any (into temptation concerning Allah,) 261 (
إِلاَّ مَنْ هُوَ صالِ الْجَحيمِ (163)
Except such as are) themselves (going to the blazing Fire!) 361 (
وَ ما مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقامٌ مَعْلُومٌ (164)
) Those angles (:" Not one of us but has a place appointed;) 461 (
وَ إِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
" And we are verily ranged in ranks) for service (;) 561 ((1/819)
وَ إِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
" And we are verily those who declare) Allah's (glory!") 661 (
وَ إِنْ كانُوا لَيَقُولُونَ (167)
And there were those who said,) 761 (
لَوْ أَنَّ عِنْدَنا ذِكْراً مِنَ الْأَوَّلينَ (168)
" If only we had had before us a Message from those of old,) 861 (
لَكُنَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصينَ (169)
" We should certainly have been Servants of Allah, sincere) and devoted (!") 961 (
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
But) now that the Quran has come (, they reject it: but soon will they know!) 071 (
وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا الْمُرْسَلينَ (171)
Already has Our Word been passed before) this (to Our Servants sent) by Us (,) 171 (
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ (172)
That they would certainly be assisted,) 271 (
وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ (173)
And that Our forces, - - they surely must conquer.) 371 (
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حينٍ (174)
So turn thou away from them for a little while,) 471 (
وَ أَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
And watch them) how they fare (, and they soon shall see) how thou farest (!) 571 (
أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Do they wish) indeed (to hurry on Our Punishment?) 671 (
فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِمْ فَساءَ صَباحُ الْمُنْذَرينَ (177)
But when it descends upon their courtyard before them, evil will be the morning for those who were warned) and heeded not (!) 771 (
وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حينٍ (178)
So turn thou away from them for a little while,) 871 (
وَ أَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
And watch) how they fare (and they soon shall see) how thou farest (!) 971 ((1/820)
سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Glory to thy Lord, the Lord of Honor and Power!) He is free (from what they ascribe) to Him (!) 081 (
وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلينَ (181)
And Peace on the messengers!) 181 (
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (182)
And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.) 281 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 354
Surah- 83
سورةُ ص
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
ص وَ الْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ (1)
Sad: by the Quran, Full of Admonition:) this is the Truth (.) 1 (
بَلِ الَّذينَ كَفَرُوا في عِزَّةٍ وَ شِقاقٍ (2)
But the Unbelievers) are steeped (in self-glory and opposition.) 2 (
كَمْ أَهْلَكْنا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنادَوْا وَ لاتَ حينَ مَناصٍ (3)
How many generations before them did We destroy? In the end they cried) for mercy (- - when there was no longer time for being saved!) 3 (
وَ عَجِبُوا أَنْ جاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ وَ قالَ الْكافِرُونَ هذا ساحِرٌ كَذَّابٌ (4)
So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say," This is a sorcerer telling lies!) 4 (
أَ جَعَلَ الْآلِهَةَ إِلهاً واحِداً إِنَّ هذا لَشَيْ ءٌ عُجابٌ (5)
" Has he made gods) all (into one God? Truly this is a strange thing!") 5 (
وَ انْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَ اصْبِرُوا عَلى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هذا لَشَيْ ءٌ يُرادُ (6)
And the leader among them go away) impatiently (,) saying (," Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed) against you (!) 6 ((1/821)
ما سَمِعْنا بِهذا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هذا إِلاَّ اخْتِلاقٌ (7)
" We never heard) the like (of this in the last religion: this is nothing but a made-up tale!") 7 (
أَ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنا بَلْ هُمْ في شَكٍّ مِنْ ذِكْري بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذابِ (8)
" What! has the Message been sent to him - -) of all persons (among us?"... But they are in doubt concerning My) Own (Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!) 8 (
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزيزِ الْوَهَّابِ (9)
Or have they the treasures of the Mercy of thy Lord, - - the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?) 9 (
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبابِ (10)
Or have they the dominion of the heavens and the earth and all between? If so, let them mount up with the ropes and means) to reach that end (!) 01 (
جُنْدٌ ما هُنالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزابِ (11)
They are but a host of confederates, and they will be put to flight.) 11 (
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ عادٌ وَ فِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتادِ (12)
Before them) were many who (rejected messengers, - - the people of Noah, and d, and Pharaoh, the lord of Stakes,) 21 (
وَ ثَمُودُ وَ قَوْمُ لُوطٍ وَ أَصْحابُ الْأَيْكَةِ أُولئِكَ الْأَحْزابُ (13)
And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - - such were the Confederates.) 31 (
إِنْ كُلٌّ إِلاَّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقابِ (14)
Not one) of them (but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably) on them (.) 41 ((1/822)
وَ ما يَنْظُرُ هؤُلاءِ إِلاَّ صَيْحَةً واحِدَةً ما لَها مِنْ فَواقٍ (15)
These) today (only wait for a single mighty Blast, which) when it comes (will brook no delay.) 51 (
وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ (16)
They say:" Our Lord! hasten to us our sentence) even (before the Day of Account!") 61 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 454
اصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ (17)
Have patience at what they say, and remember Our servant David, the man of strength: for he ever turned) in repentance to Allah (.) 71 (
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَ الْإِشْراقِ (18)
It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day,) 81 (
وَ الطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ (19)
And the birds gathered) in assemblies (: all with him did turn) to Allah (.) 91 (
وَ شَدَدْنا مُلْكَهُ وَ آتَيْناهُ الْحِكْمَةَ وَ فَصْلَ الْخِطابِ (20)
We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision.) 02 (
وَ هَلْ أَتاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرابَ (21)
Has the Story of the Disputants reached thee? Behold, they climbed over the wall of the private chamber;) 12 (
إِذْ دَخَلُوا عَلى داوُدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قالُوا لا تَخَفْ خَصْمانِ بَغى بَعْضُنا عَلى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنا بِالْحَقِّ وَ لا تُشْطِطْ وَ اهْدِنا إِلى سَواءِ الصِّراطِ (22)(1/823)
When they entered to David, and he was terrified of them, they said:" Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..) 22 (
إِنَّ هذا أَخي لَهُ تِسْعٌ وَ تِسْعُونَ نَعْجَةً وَ لِيَ نَعْجَةٌ واحِدَةٌ فَقالَ أَكْفِلْنيها وَ عَزَّني فِي الْخِطابِ (23)
" This man is my brother: he has nine and ninety ewes, and I have) but (one: yet he says, 'Commit her to my care, ' and he overcame me in the argument") 32 (
قالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤالِ نَعْجَتِكَ إِلى نِعاجِهِ وَ إِنَّ كَثيراً مِنَ الْخُلَطاءِ لَيَبْغي بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ إِلاَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ قَليلٌ ما هُمْ وَ ظَنَّ داوُدُ أَنَّما فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَ خَرَّ راكِعاً وَ أَنابَ (24)
) David (said:" He has undoubtedly wronged thee in demanding thy) single (ewe to be added to his) flock of (ewes: truly many are the partners) in business (who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"... and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing) in prostration (, and turned) to Allah in repentance (.) 42 (
فَغَفَرْنا لَهُ ذلِكَ وَ إِنَّ لَهُ عِنْدَنا لَزُلْفى وَ حُسْنَ مَآبٍ (25)
So We forgave him this) lapse (: he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of) final (Return.) 52 ((1/824)
يا داوُدُ إِنَّا جَعَلْناكَ خَليفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَ لا تَتَّبِعِ الْهَوى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذابٌ شَديدٌ بِما نَسُوا يَوْمَ الْحِسابِ (26)
O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth) and justice (: nor follow thou the lust) of thy heart (, for it will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a chastisement Grievous, for that they forget the Day of Account.) 62 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 554
وَ ما خَلَقْنَا السَّماءَ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما باطِلاً ذلِكَ ظَنُّ الَّذينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِلَّذينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ (27)
Not without purpose did We create heaven and earth and all between! That were the thought of Unbelievers! But woe to the Unbelievers because of the Fire) of Hell (!) 72 (
أَمْ نَجْعَلُ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ كَالْمُفْسِدينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقينَ كَالْفُجَّارِ (28)
Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right?) 82 (
كِتابٌ أَنْزَلْناهُ إِلَيْكَ مُبارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آياتِهِ وَ لِيَتَذَكَّرَ أُولُوا الْأَلْبابِ (29)
) Here is (a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition.) 92 ((1/825)
وَ وَهَبْنا لِداوُدَ سُلَيْمانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ (30)
To David We gave Solomon) for a son (, - - How excellent is the servant! Ever did he turn) to Us in repentance (!) 03 (
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِناتُ الْجِيادُ (31)
Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;) 13 (
فَقالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوارَتْ بِالْحِجابِ (32)
And he said," Truly do I prefer wealth to the remembrance of my Lord," - - until) the sun (was hidden in the veil) of night (:) 23 (
رُدُّوها عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحاً بِالسُّوقِ وَ الْأَعْناقِ (33)
" Bring them back to me." Then began he to pass his hand over) their (legs and their necks.) 33 (
وَ لَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمانَ وَ أَلْقَيْنا عَلى كُرْسِيِّهِ جَسَداً ثُمَّ أَنابَ (34)
And We did try Solomon: We placed on his throne a body; but he did turn) to Us in true devotion (:) 43 (
قالَ رَبِّ اغْفِرْ لي وَ هَبْ لي مُلْكاً لا يَنْبَغي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدي إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ (35)
He said," O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which will not belong to another after me: for Thou art the Grantor of Bounties) without measure (.) 53 (
فَسَخَّرْنا لَهُ الرِّيحَ تَجْري بِأَمْرِهِ رُخاءً حَيْثُ أَصابَ (36)
Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, whithersoever he willed, - -) 63 (
وَ الشَّياطينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَ غَوَّاصٍ (37)
As also the Satans,) including (every kind of builder and diver, - -) 73 (
وَ آخَرينَ مُقَرَّنينَ فِي الْأَصْفادِ (38)(1/826)
As also others bound together in fetters.) 83 (
هذا عَطاؤُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسابٍ (39)
" Such are Our Bounties: whether thou bestow them) on others (or withhold them, no account will be asked.") 93 (
وَ إِنَّ لَهُ عِنْدَنا لَزُلْفى وَ حُسْنَ مَآبٍ (40)
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of) final (Return.) 04 (
وَ اذْكُرْ عَبْدَنا أَيُّوبَ إِذْ نادى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطانُ بِنُصْبٍ وَ عَذابٍ (41)
Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord:" The Satan has afflicted me with distress and suffering!") 14 (
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هذا مُغْتَسَلٌ بارِدٌ وَ شَرابٌ (42)
" Strike with thy foot: here is) water (wherein to wash, cool and refreshing, and) water (to drink.") 24 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 654
وَ وَهَبْنا لَهُ أَهْلَهُ وَ مِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَ ذِكْرى لِأُولِي الْأَلْبابِ (43)
And We gave him) back (his people, and doubled their number, - - as a Grace from Us, and a thing for commemoration, for all who have Understanding.) 34 (
وَ خُذْ بِيَدِكَ ضِغْثاً فَاضْرِبْ بِهِ وَ لا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْناهُ صابِراً نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ (44)
" And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not) thy oath (." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent is the servant! Ever did he turn) to Us (!) 44 (
وَ اذْكُرْ عِبادَنا إِبْراهيمَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدي وَ الْأَبْصارِ (45)
And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision.) 54 ((1/827)
إِنَّا أَخْلَصْناهُمْ بِخالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ (46)
Verily We did choose them for a special) purpose (- - the remembrance of the Hereafter.) 64 (
وَ إِنَّهُمْ عِنْدَنا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيارِ (47)
They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good.) 74 (
وَ اذْكُرْ إِسْماعيلَ وَ الْيَسَعَ وَ ذَا الْكِفْلِ وَ كُلٌّ مِنَ الْأَخْيارِ (48)
And commemorate Ismail, Elisha, and Zulkifl: each of them was of the company of the Good.) 84 (
هذا ذِكْرٌ وَ إِنَّ لِلْمُتَّقينَ لَحُسْنَ مَآبٍ (49)
This is a Message) of admonition (: and verily, for the righteous, is a beautiful place of) final (Return, - -) 94 (
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوابُ (50)
Gardens of Eternity, whose doors will) ever (be open to them;) 05 (
مُتَّكِئينَ فيها يَدْعُونَ فيها بِفاكِهَةٍ كَثيرَةٍ وَ شَرابٍ (51)
Therein will they recline) at ease (: therein can they call) at pleasure (for fruit in abundance, and) delicious (drink;) 15 (
وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ أَتْرابٌ (52)
And beside them will be chaste women restraining their glances,) companions (of equal age.) 25 (
هذا ما تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسابِ (53)
Such is the Promise made, to you for the Day of Account!) 35 (
إِنَّ هذا لَرِزْقُنا ما لَهُ مِنْ نَفادٍ (54)
Truly such will be Our Bounty) to you (; it will never fail; - -) 45 (
هذا وَ إِنَّ لِلطَّاغينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55)
Yea, such! But - - for the wrong-doers will be an evil place of) final (Return! - -) 55 (
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَها فَبِئْسَ الْمِهادُ (56)
Hell! - - they will burn therein, - - an evil bed) indeed, to lie on (! - -) 65 ((1/828)
هذا فَلْيَذُوقُوهُ حَميمٌ وَ غَسَّاقٌ (57)
Yea, such! - - then shall they taste it, - - a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold! - -) 75 (
وَ آخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْواجٌ (58)
And other Penalties of a similar kind, to match them!) 85 (
هذا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لا مَرْحَباً بِهِمْ إِنَّهُمْ صالُوا النَّارِ (59)
Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! Truly, they shall burn in the Fire!) 95 (
قالُوا بَلْ أَنْتُمْ لا مَرْحَباً بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا فَبِئْسَ الْقَرارُ (60)
) The followers shall cry to the misleaders: (" Nay, ye) too (! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is) this (place to stay in!") 06 (
قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ (61)
They will say:" Our Lord! Whoever brought this upon us, - - Add to him a double chastisement in the Fire!") 16 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 754
وَ قالُوا ما لَنا لا نَرى رِجالاً كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرارِ (62)
And they will say:" How is it with us that we see not men whom we used to number among the bad ones?) 26 (
أَتَّخَذْناهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصارُ (63)
" Did we treat them) as such (in ridicule, or have) our (eyes failed to perceive them?") 36 (
إِنَّ ذلِكَ لَحَقٌّ تَخاصُمُ أَهْلِ النَّارِ (64)
That is true, - - the mutual recriminations of the People of the Fire!) 46 (
قُلْ إِنَّما أَنَا مُنْذِرٌ وَ ما مِنْ إِلهٍ إِلاَّ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ (65)
Say:" Truly am I a Warner: no god is there but Allah, the One, Supreme and Irresistible, - -) 56 ((1/829)
رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا الْعَزيزُ الْغَفَّارُ (66)
" The Lord of the heavens and the earth, and all between, - - Exalted in Might, Ever Forgiving.") 66 (
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظيمٌ (67)
Say:" That is the tremendous tidings, - -) 76 (
أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (68)
" From which ye do turn away!) 86 (
ما كانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلى إِذْ يَخْتَصِمُونَ (69)
" No knowledge have I of the Exalted Chiefs on high, when they discuss) matters (among themselves.) 96 (
إِنْ يُوحى إِلَيَّ إِلاَّ أَنَّما أَنَا نَذيرٌ مُبينٌ (70)
" Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly.") 07 (
إِذْ قالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خالِقٌ بَشَراً مِنْ طينٍ (71)
Behold, thy Lord said to the angels:" I am about to create man from clay:) 17 (
فَإِذا سَوَّيْتُهُ وَ نَفَخْتُ فيهِ مِنْ رُوحي فَقَعُوا لَهُ ساجِدينَ (72)
" When I have fashioned him and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him.") 27 (
فَسَجَدَ الْمَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (73)
So the angels prostrated themselves, all of them together:) 37 (
إِلاَّ إِبْليسَ اسْتَكْبَرَ وَ كانَ مِنَ الْكافِرينَ (74)
Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith.) 47 (
قالَ يا إِبْليسُ ما مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِما خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعالينَ (75)
) Allah (said:" O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with My hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high) and mighty (ones?") 57 ((1/830)
قالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَني مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طينٍ (76)
) Iblis (said:" I am better than he: Thou createdst me from fire, and him Thou createdst from clay.") 67 (
قالَ فَاخْرُجْ مِنْها فَإِنَّكَ رَجيمٌ (77)
) Allah (said:" Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed.) 77 (
وَ إِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتي إِلى يَوْمِ الدِّينِ (78)
" And My Curse shall be on thee till the Day of Judgment.") 87 (
قالَ رَبِّ فَأَنْظِرْني إِلى يَوْمِ يُبْعَثُونَ (79)
) Iblis (said:" O my Lord! Give me then respite till the Day the) dead (are raised.") 97 (
قالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرينَ (80)
) Allah (said:" Respite then is granted thee-) 08 (
إِلى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (81)
" Till the Day of the Time Appointed.") 18 (
قالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعينَ (82)
) Iblis (said:" Then, by Thy Power, I will lead them all astray, - -) 28 (
إِلاَّ عِبادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصينَ (83)
" Except Thy Servants amongst them, sincere and purified) by Thy Grace (.") 38 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 854
قالَ فَالْحَقُّ وَ الْحَقَّ أَقُولُ (84)
) Allah (said:" This is the Truth, and the Truth I say, - -) 48 (
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَ مِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعينَ (85)
" That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee, - - every one.") 58 (
قُلْ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَ ما أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفينَ (86)
Say:" No reward do I ask of you for this) Quran (, nor am I a pretender.) 68 (
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعالَمينَ (87)
" This is no less than a Reminder to) all (the Worlds.) 78 ((1/831)
وَ لَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حينٍ (88)
" And ye shall certainly know the truth of it) all (after a while.") 88 (
Surah- 93
سورةُ الزُّمَر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
تَنْزيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزيزِ الْحَكيمِ (1)
The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.) 1 (
إِنَّا أَنْزَلْنا إِلَيْكَ الْكِتابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصاً لَهُ الدِّينَ (2)
Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion.) 2 (
أَلا لِلَّهِ الدِّينُ الْخالِصُ وَ الَّذينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِياءَ ما نَعْبُدُهُمْ إِلاَّ لِيُقَرِّبُونا إِلَى اللَّهِ زُلْفى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ في ما هُمْ فيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدي مَنْ هُوَ كاذِبٌ كَفَّارٌ (3)
Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take for protectors other than Allah) say (:" We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are false and ungrateful.) 3 (
لَوْ أَرادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَداً لاَصْطَفى مِمَّا يَخْلُقُ ما يَشاءُ سُبْحانَهُ هُوَ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ (4)
Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him!) He is above such things. (He is Allah, the One, the Over powering.) 4 ((1/832)
خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهارِ وَ يُكَوِّرُ النَّهارَ عَلَى اللَّيْلِ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ كُلٌّ يَجْري لِأَجَلٍ مُسَمًّى أَلا هُوَ الْعَزيزُ الْغَفَّارُ (5)
He created the heavens and the earth in true) proportions (: He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon) to His law (: each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - - He Who forgives again and again?) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 954
خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ واحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْها زَوْجَها وَ أَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعامِ ثَمانِيَةَ أَزْواجٍ يَخْلُقُكُمْ في بُطُونِ أُمَّهاتِكُمْ خَلْقاً مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ في ظُلُماتٍ ثَلاثٍ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ (6)
He created you) all (from a single person: then created, of like nature, his mate; and He sent down for you eight head of cattle in pairs: He creates you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. Such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs) all (dominion. There is no god but He: then how are ye turned away) from your true Lord (?) 6 (
إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ وَ لا يَرْضى لِعِبادِهِ الْكُفْرَ وَ إِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى ثُمَّ إِلى رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (7)(1/833)
If ye reject) Allah (, Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did) in this life (. for He knoweth well all that is in) men's (hearts.) 7 (
وَ إِذا مَسَّ الْإِنْسانَ ضُرٌّ دَعا رَبَّهُ مُنيباً إِلَيْهِ ثُمَّ إِذا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِيَ ما كانَ يَدْعُوا إِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَ جَعَلَ لِلَّهِ أَنْداداً لِيُضِلَّ عَنْ سَبيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَليلاً إِنَّكَ مِنْ أَصْحابِ النَّارِ (8)
When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favor upon him as from Himself,) man (doth forget what he cried and prayed for before, and he doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's Path. Say," Enjoy thy disbelief for a little while: verily thou art) one (of the Companions of the Fire!") 8 (
أَمَّنْ هُوَ قانِتٌ آناءَ اللَّيْلِ ساجِداً وَ قائِماً يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَ يَرْجُوا رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذينَ يَعْلَمُونَ وَ الَّذينَ لا يَعْلَمُونَ إِنَّما يَتَذَكَّرُ أُولُوا الْأَلْبابِ (9)
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing) in adoration (, who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - -) like one who does not (? Say:" Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.) 9 ((1/834)
قُلْ يا عِبادِ الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذينَ أَحْسَنُوا في هذِهِ الدُّنْيا حَسَنَةٌ وَ أَرْضُ اللَّهِ واسِعَةٌ إِنَّما يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسابٍ (10)
Say:" O ye My servants who believe! Fear your Lord, good is) the reward (for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth! Those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!") 01 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 064
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَهُ الدِّينَ (11)
Say:" Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;) 11 (
وَ أُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمينَ (12)
" And I am commanded to be the first of those who submit to Allah in Islam.") 21 (
قُلْ إِنِّي أَخافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذابَ يَوْمٍ عَظيمٍ (13)
Say:" I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Chastisement of a Mighty Day.") 31 (
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاً لَهُ ديني (14)
Say:" It is Allah I serve, with my sincere) and exclusive (devotion:) 41 (
فَاعْبُدُوا ما شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخاسِرينَ الَّذينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَ أَهْليهِمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَلا ذلِكَ هُوَ الْخُسْرانُ الْمُبينُ (15)
" Serve ye what ye will besides Him." Say:" Truly, those in loss are those who lose their own souls and their people on the Day of Judgment: Ah! That is indeed the) real and (evident Loss!) 51 (
لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَ مِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبادَهُ يا عِبادِ فَاتَّقُونِ (16)(1/835)
They shall have Layers of Fire above them, and Layers) of Fire (below them: with this doth Allah warn off His servants:" O My Servants! then fear ye Me!") 61 (
وَ الَّذينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوها وَ أَنابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرى فَبَشِّرْ عِبادِ (17)
Those who eschew Tagut, - - and fall not into its worship, - - and turn to Allah) in repentance (, - - for them is Good News: so announce the Good News to My Servants, - -) 71 (
الَّذينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولئِكَ الَّذينَ هَداهُمُ اللَّهُ وَ أُولئِكَ هُمْ أُولُوا الْأَلْبابِ (18)
Those who listen to the Word, and follow the best of in it: those are the ones who Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.) 81 (
أَ فَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذابِ أَ فَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ (19)
Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due) equal to one who eschews Evil (? Wouldst thou, then, deliver one) who is (in the Fire?) 91 (
لكِنِ الَّذينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِها غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ الْميعادَ (20)
But it is for those who fear their Lord, that lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers:) such is (the Promise of Allah. never doth Allah fail in) His (promise.) 02 ((1/836)
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَسَلَكَهُ يَنابيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً مُخْتَلِفاً أَلْوانُهُ ثُمَّ يَهيجُ فَتَراهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطاماً إِنَّ في ذلِكَ لَذِكْرى لِأُولِي الْأَلْبابِ (21)
Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and leads it through springs in the earth? Then He causes to grow, therewith, produce of various colors: then it withers; thou wilt see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. Truly, in this, is a Message of remembrance to men of understanding.) 12 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 164
أَ فَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلامِ فَهُوَ عَلى نُورٍ مِنْ رَبِّهِ فَوَيْلٌ لِلْقاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ أُولئِكَ في ضَلالٍ مُبينٍ (22)
Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received Light from Allah,) no better than one hard-hearted (? Woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allah! they are manifestly wandering) in error (!) 22 (
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَديثِ كِتاباً مُتَشابِهاً مَثانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلينُ جُلُودُهُمْ وَ قُلُوبُهُمْ إِلى ذِكْرِ اللَّهِ ذلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدي بِهِ مَنْ يَشاءُ وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ (23)(1/837)
Allah has revealed) from time to time (the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself,) yet (repeating) its teaching in various aspects (: the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the remembrance of Allah. Such is the guidance of Allah. He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.) 32 (
أَ فَمَنْ يَتَّقي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذابِ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ قيلَ لِلظَّالِمينَ ذُوقُوا ما كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (24)
Is, then, one who has to ward off the brunt of the Chastisement on the Day of Judgment) and receive it (on his face,) like one guarded therefrom (? It will be said to the wrong- doers:" Taste ye) the fruits of (what ye earned!") 42 (
كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتاهُمُ الْعَذابُ مِنْ حَيْثُ لا يَشْعُرُونَ (25)
Those before them) also (rejected) revelation (, and so the Punishment came to them from directions they did not perceive.) 52 (
فَأَذاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ (26)
So Allah gave them a taste of humiliation in the present life, but greater is the punishment of the Hereafter, if they only knew!) 62 (
وَ لَقَدْ ضَرَبْنا لِلنَّاسِ في هذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (27)
We have put forth for men, in this Quran every kind of Parable, in order that they may receive admonition.) 72 (
قُرْآناً عَرَبِيًّا غَيْرَ ذي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28)(1/838)
) It is (a Quran in Arabic, without any crookedness) therein (: in order that they may guard against Evil.) 82 (
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً رَجُلاً فيهِ شُرَكاءُ مُتَشاكِسُونَ وَ رَجُلاً سَلَماً لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيانِ مَثَلاً الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (29)
Allah puts forth a Parable - - a man belonging to many partners at variance with each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equal in comparison? Praise be to Allah. but most of them have no knowledge.) 92 (
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَ إِنَّهُمْ مَيِّتُونَ (30)
Truly thou wilt die) one day (, and truly they) too (will die) one day (.) 03 (
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (31)
In the end will ye) all (dispute, on the Day of Judgment, in the presence of your Lord.) 13 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 264
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَ كَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جاءَهُ أَ لَيْسَ في جَهَنَّمَ مَثْوىً لِلْكافِرينَ (32)
Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the unbelievers?) 23 (
وَ الَّذي جاءَ بِالصِّدْقِ وَ صَدَّقَ بِهِ أُولئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (33)
And he who brings the Truth and he who confirms) and supports (it - - such are the men who do right.) 33 (
لَهُمْ ما يَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِكَ جَزاءُ الْمُحْسِنينَ (34)
They shall have all that they wish for, with their Lord: such is the reward of those who do good:) 43 ((1/839)
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذي عَمِلُوا وَ يَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذي كانُوا يَعْمَلُونَ (35)
So that Allah will remit from them) even (the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done.) 53 (
أَ لَيْسَ اللَّهُ بِكافٍ عَبْدَهُ وَ يُخَوِّفُونَكَ بِالَّذينَ مِنْ دُونِهِ وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ (36)
Is not Allah enough for His Servant? But they try to frighten thee with other) gods (besides Him! for such as Allah leaves to stray, there can be no guide.) 63 (
وَ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ مُضِلٍّ أَ لَيْسَ اللَّهُ بِعَزيزٍ ذِي انْتِقامٍ (37)
And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, Lord of Retribution?) 73 (
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كاشِفاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرادَني بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ (38)
If indeed thou ask them who it is that created the heavens and the earth, they would be sure to say," Allah". Say:" See ye then? the things that ye invoke besides Allah, - - can they, if Allah wills some affliction for me, remove His affliction? - - Or if He wills some Mercy for me, can they keep back his Mercy?" Say:" Sufficient is Allah for me! In Him trust those who put their trust.") 83 (
قُلْ يا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلى مَكانَتِكُمْ إِنِّي عامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (39)(1/840)
Say:" O my People! Do whatever ye can: I will do) my part (: but soon will ye know-) 93 (
مَنْ يَأْتيهِ عَذابٌ يُخْزيهِ وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذابٌ مُقيمٌ (40)
" Who it is to whom comes a chastisement of ignominy, and on whom descends a chastisement that abides.") 04 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 364
إِنَّا أَنْزَلْنا عَلَيْكَ الْكِتابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدى فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ ضَلَّ فَإِنَّما يَضِلُّ عَلَيْها وَ ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكيلٍ (41)
Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for) instructing (mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set a custodian over them.) 14 (
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حينَ مَوْتِها وَ الَّتي لَمْ تَمُتْ في مَنامِها فَيُمْسِكُ الَّتي قَضى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَ يُرْسِلُ الْأُخْرى إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (42)
It is Allah that takes the souls) of men (at death; and those that die not) He takes (during their sleep: those on whom He has passed the decree of death, He keeps back) from returning to life (, but the rest He sends) to their bodies (for a term appointed. Verily in this are Signs for those who reflect.) 24 (
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعاءَ قُلْ أَ وَ لَوْ كانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئاً وَ لا يَعْقِلُونَ (43)
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say:" Even if they have no power whatever and no intelligence?") 34 (
قُلْ لِلَّهِ الشَّفاعَةُ جَميعاً لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (44)(1/841)
Say:" To Allah belongs exclusively) the right to grant (intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that ye shall be brought back.") 44 (
وَ إِذا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَ إِذا ذُكِرَ الَّذينَ مِنْ دُونِهِ إِذا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (45)
When Allah, alone, is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust; but when) gods (other than He are mentioned, behold, they are filled with joy!) 54 (
قُلِ اللَّهُمَّ فاطِرَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ عالِمَ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبادِكَ في ما كانُوا فيهِ يَخْتَلِفُونَ (46)
Say:" O Allah. Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! It is Thou that wilt judge between Thy Servants in those matters about which they have differed.") 64 (
وَ لَوْ أَنَّ لِلَّذينَ ظَلَمُوا ما فِي الْأَرْضِ جَميعاً وَ مِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذابِ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ بَدا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ ما لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (47)
Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more,) in vain (would they offer it for ransom from the pain of the Chastisement on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon!) 74 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 464
وَ بَدا لَهُمْ سَيِّئاتُ ما كَسَبُوا وَ حاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (48)(1/842)
For the evils of their Deeds will confront them, and they will be) completely (encircled by that which they used to mock at!) 84 (
فَإِذا مَسَّ الْإِنْسانَ ضُرٌّ دَعانا ثُمَّ إِذا خَوَّلْناهُ نِعْمَةً مِنَّا قالَ إِنَّما أُوتيتُهُ عَلى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَ لكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (49)
Now, when trouble touches man, he cries to Us: but when We bestow a favor upon him as from Us, he says," This has been given to me because of a certain knowledge) I have (!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!) 94 (
قَدْ قالَهَا الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَما أَغْنى عَنْهُمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ (50)
Thus did the) generations (before them say! But all that they did was of no profit to them.) 05 (
فَأَصابَهُمْ سَيِّئاتُ ما كَسَبُوا وَ الَّذينَ ظَلَمُوا مِنْ هؤُلاءِ سَيُصيبُهُمْ سَيِّئاتُ ما كَسَبُوا وَ ما هُمْ بِمُعْجِزينَ (51)
Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this) generation (- - the evil results of their Deeds will soon overtake them) too (, and they will not escape!) 15 (
أَ وَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52)
Know they not that Allah enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Verily, in this are Signs for those who believe!) 25 (
قُلْ يا عِبادِيَ الَّذينَ أَسْرَفُوا عَلى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَميعاً إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيمُ (53)(1/843)
Say:" O my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of Allah: for Allah forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 35 (
وَ أَنيبُوا إِلى رَبِّكُمْ وَ أَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذابُ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ (54)
" Turn ye to your Lord) in repentance (and submit to Him, before the chastisement comes on you: after that ye shall not be helped.) 45 (
وَ اتَّبِعُوا أَحْسَنَ ما أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذابُ بَغْتَةً وَ أَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (55)
" And follow the best of that which was revealed to you from your Lord, before the Chastisement comes on you - - of a sudden while ye perceive not! - -) 55 (
أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يا حَسْرَتى عَلى ما فَرَّطْتُ في جَنْبِ اللَّهِ وَ إِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرينَ (56)
" Lest the soul should) then (say: 'Ah! Woe is me! - - In that I neglected) my duty (towards Allah, and was but among those who mocked! '-) 65 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 564
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَداني لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقينَ (57)
" Or) lest (it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous! '-) 75 (
أَوْ تَقُولَ حينَ تَرَى الْعَذابَ لَوْ أَنَّ لي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنينَ (58)
" Or) lest (it should say when it) actually (sees the Chastisement: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good! ') 85 (
بَلى قَدْ جاءَتْكَ آياتي فَكَذَّبْتَ بِها وَ اسْتَكْبَرْتَ وَ كُنْتَ مِنَ الْكافِرينَ (59)(1/844)
") The reply will be: ('Nay, but there came to thee My Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith! '") 95 (
وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ تَرَى الَّذينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ أَ لَيْسَ في جَهَنَّمَ مَثْوىً لِلْمُتَكَبِّرينَ (60)
On the Day of Judgment wilt thou see those who told lies against Allah. - - their faces will be turned black; Isthere not in Hell an abode for the Haughty?) 06 (
وَ يُنَجِّي اللَّهُ الَّذينَ اتَّقَوْا بِمَفازَتِهِمْ لا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (61)
But Allah will deliver the righteous for they have earned salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve.) 16 (
اللَّهُ خالِقُ كُلِّ شَيْ ءٍ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ وَكيلٌ (62)
Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.) 26 (
لَهُ مَقاليدُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الَّذينَ كَفَرُوا بِآياتِ اللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (63)
To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah, - - it is they who will be in loss.) 36 (
قُلْ أَ فَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجاهِلُونَ (64)
Say:" Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?") 46 (
وَ لَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَ إِلَى الَّذينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْخاسِرينَ (65)(1/845)
But it has already been revealed to thee, - - as it was to those before thee, - -" If thou wert to join) gods with Allah (, truly fruitless will be thy work) in life (, and thou wilt surely be among the Losers.") 56 (
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَ كُنْ مِنَ الشَّاكِرينَ (66)
Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.) 66 (
وَ ما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَ الْأَرْضُ جَميعاً قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ السَّماواتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمينِهِ سُبْحانَهُ وَ تَعالى عَمَّا يُشْرِكُونَ (67)
No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: on the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!) 76 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 664
وَ نُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ مَنْ فِي الْأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فيهِ أُخْرى فَإِذا هُمْ قِيامٌ يَنْظُرُونَ (68)
The Trumpet will) just (be sounded, when all that are in the heavens and on earth will swoon, except such as it will please Allah) to exempt (. Then will a second one be sounded, when, behold, they will be standing and looking on!) 86 (
وَ أَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّها وَ وُضِعَ الْكِتابُ وَ جي ءَ بِالنَّبِيِّينَ وَ الشُّهَداءِ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ (69)(1/846)
And the Earth will shine with the Light of its Lord: the Record) of Deeds (will be placed) open (; the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged) in the least (.) 96 (
وَ وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ ما عَمِلَتْ وَ هُوَ أَعْلَمُ بِما يَفْعَلُونَ (70)
And to every soul will be paid in full) the fruit (of its Deeds; and) Allah (knoweth best all that they do.) 07 (
وَ سيقَ الَّذينَ كَفَرُوا إِلى جَهَنَّمَ زُمَراً حَتَّى إِذا جاؤُها فُتِحَتْ أَبْوابُها وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آياتِ رَبِّكُمْ وَ يُنْذِرُونَكُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا قالُوا بَلى وَ لكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذابِ عَلَى الْكافِرينَ (71)
The Unbelievers will be led to Hell in groups: until, when they arrive, there, its gates will be opened, and its keepers will say," Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of this Day of yours?" The answer will be:" True: but the Decree of Chastisement has been proved true against the Unbelievers!") 17 (
قيلَ ادْخُلُوا أَبْوابَ جَهَنَّمَ خالِدينَ فيها فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرينَ (72)
) To them (will be said:" Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is) this (Abode of the Arrogant!") 27 (
وَ سيقَ الَّذينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذا جاؤُها وَ فُتِحَتْ أَبْوابُها وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوها خالِدينَ (73)(1/847)
And those who feared their Lord will be led to the Garden in groups: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say:" Peace be upon you! Well have ye done! Enter ye here, to dwell therein.") 37 (
وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي صَدَقَنا وَعْدَهُ وَ أَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعامِلينَ (74)
They will say:" Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us) this (land in heritage: we can dwell in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work) righteousness (!") 47 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 764
وَ تَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (75)
And thou wilt see the angels surrounding the Throne) Divine (on all sides, singing Glory and Praise to their Lord. The Decision between them) at Judgment (will be in) perfect (justice, and the cry) on all sides (will be," Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!" Home Page of the Muslim Students Association of Oregon State University.) 57 (
Surah- 04
سورةُ غَافر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)
Ha Mim) 1 (
تَنْزيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزيزِ الْعَليمِ (2)
The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge, - -) 2 (
غافِرِ الذَّنْبِ وَ قابِلِ التَّوْبِ شَديدِ الْعِقابِ ذِي الطَّوْلِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصيرُ (3)(1/848)
Who forgiveth sin, accepteth repentance, is severe in punishment, and is All- Bountiful. There is no god but He: to Him is the final goal.) 3 (
ما يُجادِلُ في آياتِ اللَّهِ إِلاَّ الَّذينَ كَفَرُوا فَلا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلادِ (4)
None can dispute about the Signs of Allah but the Unbelievers. Let not, then, their strutting about through the land deceive thee!) 4 (
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ الْأَحْزابُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَ هَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَ جادَلُوا بِالْباطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كانَ عِقابِ (5)
But) there were people (before them, who denied) the Signs (, - - the People of Noah, and the Confederates after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to obliterate the Truth; but it was I that seized them! and how) terrible (was My Requital!) 5 (
وَ كَذلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى الَّذينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحابُ النَّارِ (6)
Thus was the Word of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!) 6 (
الَّذينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَ مَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَ يَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذينَ آمَنُوا رَبَّنا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْ ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً فَاغْفِرْ لِلَّذينَ تابُوا وَ اتَّبَعُوا سَبيلَكَ وَ قِهِمْ عَذابَ الْجَحيمِ (7)(1/849)
Those who bear the Throne) of Allah (, and those around it Sing Glory and Praise to their Lord; believe in Him; and implore Forgiveness for those who believe:" Our Lord! Thy embracest all things, in Mercy and Knowledge. Forgive, then, those who turn in Repentance, and follow Thy Path; and preserve them from the Chastisement of the Blazing Fire!) 7 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 864
رَبَّنا وَ أَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتي وَعَدْتَهُمْ وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ آبائِهِمْ وَ أَزْواجِهِمْ وَ ذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (8)
" And grant, our Lord! that they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers, their wives, and their posterity! For Thou art) He (, the Exalted in Might, Full of Wisdom.) 8 (
وَ قِهِمُ السَّيِّئاتِ وَ مَنْ تَقِ السَّيِّئاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَ ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (9)
" And preserve them from) all (ills; and any whom Thou dost preserve from ills that Day, - - on them wilt Thou have bestowed Mercy indeed: and that will be truly the highest Achievement".) 9 (
إِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا يُنادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ مَقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمانِ فَتَكْفُرُونَ (10)
The Unbelievers will be addressed:" Greater was the aversion of Allah to you than) is (your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse.") 01 (
قالُوا رَبَّنا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَ أَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنا بِذُنُوبِنا فَهَلْ إِلى خُرُوجٍ مِنْ سَبيلٍ (11)(1/850)
They will say:" Our Lord! twice hast Thou made us to die, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognized our sins: is there any way out) of this (?") 11 (
ذلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَ إِنْ يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبيرِ (12)
) The answer will be: (" This is because, when Allah was invoked as the Only) object of worship (, ye did reject Faith, but when partners were joined to Him, ye believed! the Command is with Allah, Most High, Most Great!") 21 (
هُوَ الَّذي يُريكُمْ آياتِهِ وَ يُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ السَّماءِ رِزْقاً وَ ما يَتَذَكَّرُ إِلاَّ مَنْ يُنيبُ (13)
He it is Who showeth you His Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn) to Allah (.) 31 (
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصينَ لَهُ الدِّينَ وَ لَوْ كَرِهَ الْكافِرُونَ (14)
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.) 41 (
رَفيعُ الدَّرَجاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلاقِ (15)
Exalted is He in His attributes,) He is (the Lord of the Throne: by His Command doth He send the Spirit) of inspiration (to any of His servants He pleases, that it may warn) men (of the Day of Mutual Meeting, - -) 51 (
يَوْمَ هُمْ بارِزُونَ لا يَخْفى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْ ءٌ لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ (16)(1/851)
The Day whereon they will) all (come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the Dominion that Day?" That of Allah, the One the Over powering!) 61 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 964
الْيَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ لا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَريعُ الْحِسابِ (17)
That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account.) 71 (
وَ أَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَناجِرِ كاظِمينَ ما لِلظَّالِمينَ مِنْ حَميمٍ وَ لا شَفيعٍ يُطاعُ (18)
Warn them of the Day that is) ever (drawing near, when the hearts will) come (right up to the throats to choke) them (; No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to.) 81 (
يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ (19)
) Allah (knows the treachery of the eyes, and all that the hearts) of men (conceal.) 91 (
وَ اللَّهُ يَقْضي بِالْحَقِّ وَ الَّذينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لا يَقْضُونَ بِشَيْ ءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ (20)
And Allah will judge with) justice and (Truth: but those whom) men (invoke besides Him, will not) be in a position (to judge at all. Verily it is Allah) alone (Who hears and sees) all things (.) 02 (
أَ وَ لَمْ يَسيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذينَ كانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ كانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ آثاراً فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ ما كانَ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ واقٍ (21)(1/852)
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were even superior to them in strength, and in the traces) they have left (in the land: but Allah did call them to account for their sins, and none had they to defend them against Allah.) 12 (
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كانَتْ تَأْتيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَديدُ الْعِقابِ (22)
That was because there came to them their messengers with Clear) Signs (, but they rejected them: so Allah called them to account: for He is Full of Strength, Strict in Punishment.) 22 (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبينٍ (23)
Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest,) 32 (
إِلى فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ قارُونَ فَقالُوا ساحِرٌ كَذَّابٌ (24)
To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called) him (" a sorcerer telling lies!"...) 42 (
فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذينَ آمَنُوا مَعَهُ وَ اسْتَحْيُوا نِساءَهُمْ وَ ما كَيْدُ الْكافِرينَ إِلاَّ في ضَلالٍ (25)
Now, when he brought them the Truth, from Us, they said," Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers) end (in nothing but errors) and delusions (!...) 52 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 074
وَ قالَ فِرْعَوْنُ ذَرُوني أَقْتُلْ مُوسى وَ لْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخافُ أَنْ يُبَدِّلَ دينَكُمْ أَوْ أَنْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسادَ (26)(1/853)
Said Pharaoh:" Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!") 62 (
وَ قالَ مُوسى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَ رَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسابِ (27)
Moses said:" I have indeed called upon my Lord and your Lord) for protection (from every arrogant one who believes not in the Day of Account!") 72 (
وَ قالَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إيمانَهُ أَ تَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَ قَدْ جاءَكُمْ بِالْبَيِّناتِ مِنْ رَبِّكُمْ وَ إِنْ يَكُ كاذِباً فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَ إِنْ يَكُ صادِقاً يُصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ (28)
A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said:" Will ye slay a man because he says, 'My Lord is Allah.? - - when he has indeed come to you with Clear) Signs (from your Lord? And if he be a liar, on him is) the sin of (his lie: but, if he is telling the Truth, then will fall on you something of the) calamity (of which he warns you: truly Allah guides not one who transgresses and lies!) 82 (
يا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظاهِرينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ يَنْصُرُنا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جاءَنا قالَ فِرْعَوْنُ ما أُريكُمْ إِلاَّ ما أَرى وَ ما أَهْديكُمْ إِلاَّ سَبيلَ الرَّشادِ (29)(1/854)
" O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah, should it befall us?" Pharaoh said:" I but point out to you that which I see) myself (; Nor do I guide you but to the Path of Right!") 92 (
وَ قالَ الَّذي آمَنَ يا قَوْمِ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزابِ (30)
Then said the man who believed:" O my people! Truly I do fear for you something like the Day) of disaster (of the Confederates) in sin (! - -) 03 (
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَ عادٍ وَ ثَمُودَ وَ الَّذينَ مِنْ بَعْدِهِمْ وَ مَا اللَّهُ يُريدُ ظُلْماً لِلْعِبادِ (31)
" Something like the fate of the People of Noah, the d, and the Thamud, and those who came after them: but Allah never wishes injustice to His Servants.) 13 (
وَ يا قَوْمِ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنادِ (32)
" And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling) and wailing (, - -) 23 (
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرينَ ما لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عاصِمٍ وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ (33)
" A Day when ye shall turn your backs and flee: no defender shall ye have from Allah: any whom Allah leaves to stray, there is none to guide...) 33 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 174
وَ لَقَدْ جاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّناتِ فَما زِلْتُمْ في شَكٍّ مِمَّا جاءَكُمْ بِهِ حَتَّى إِذا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولاً كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتابٌ (34)(1/855)
" And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the) Mission (for which he had come: at length, when he died, ye said: 'No messenger will Allah send after him. ' Thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt, - -) 43 (
الَّذينَ يُجادِلُونَ في آياتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطانٍ أَتاهُمْ كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ وَ عِنْدَ الَّذينَ آمَنُوا كَذلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ (35)
") Such (as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them, very hateful) is such conduct (in the sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah seal up every heart - - of arrogant tyrinical.") 53 (
وَ قالَ فِرْعَوْنُ يا هامانُ ابْنِ لي صَرْحاً لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبابَ (36)
Pharaoh said:" O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means-) 63 (
أَسْبابَ السَّماواتِ فَأَطَّلِعَ إِلى إِلهِ مُوسى وَ إِنِّي لَأَظُنُّهُ كاذِباً وَ كَذلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَ صُدَّ عَنِ السَّبيلِ وَ ما كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ في تَبابٍ (37)
" The ways and means of) reaching (the heavens, and that I may look up to the God of Moses: but surely, I think) Moses (is a liar!" Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition) for him (.) 73 (
وَ قالَ الَّذي آمَنَ يا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبيلَ الرَّشادِ (38)
The man who believed said further:" O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.) 83 ((1/856)
يا قَوْمِ إِنَّما هذِهِ الْحَياةُ الدُّنْيا مَتاعٌ وَ إِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دارُ الْقَرارِ (39)
" O my people! This life of the present is nothing but) temporary (enjoyment: it is the Hereafter that is the Home that will last.) 93 (
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلا يُجْزى إِلاَّ مِثْلَها وَ مَنْ عَمِلَ صالِحاً مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثى وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فيها بِغَيْرِ حِسابٍ (40)
" He that works evil will not be requited but by the like thereof: and he that works a righteous deed - - whether man or woman - - and is a Believer- such will enter the Garden) of Bliss (: therein will they have abundance without measure.) 04 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 274
وَ يا قَوْمِ ما لي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجاةِ وَ تَدْعُونَني إِلَى النَّارِ (41)
" And O my people! How) strange (it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire!) 14 (
تَدْعُونَني لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَ أُشْرِكَ بِهِ ما لَيْسَ لي بِهِ عِلْمٌ وَ أَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزيزِ الْغَفَّارِ (42)
" Ye do call upon me to blaspheme against Allah, and to join with Him partners of whom I have no knowledge; and I call you to the Exalted in Power, Who forgives again and again!") 24 (
لا جَرَمَ أَنَّما تَدْعُونَني إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيا وَ لا فِي الْآخِرَةِ وَ أَنَّ مَرَدَّنا إِلَى اللَّهِ وَ أَنَّ الْمُسْرِفينَ هُمْ أَصْحابُ النَّارِ (43)
" Without doubt ye do call me to one who has no claim be called to, whether in this world, or in the Hereafter; our return will be to Allah: and the Transgressors will be Companions of the Fire!) 34 ((1/857)
فَسَتَذْكُرُونَ ما أَقُولُ لَكُمْ وَ أُفَوِّضُ أَمْري إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصيرٌ بِالْعِبادِ (44)
" Soon will ye remember what I say to you) now (, My) own (affair I commit to Allah: for Allah) ever (watches over His Servants.") 44 (
فَوَقاهُ اللَّهُ سَيِّئاتِ ما مَكَرُوا وَ حاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذابِ (45)
Then Allah saved him from) every (evil that they plotted) against him (, but the burnt of the Chastisement encompassed on all sides the People of Pharaoh.) 54 (
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْها غُدُوًّا وَ عَشِيًّا وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذابِ (46)
In front of the Fire will they be brought, morning and evening: and) the sentence will be (on the Day when the Hour comes to pass:" Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!") 64 (
وَ إِذْ يَتَحاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفاءُ لِلَّذينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصيباً مِنَ النَّارِ (47)
Behold, they will dispute with each other in the Fire! The weak ones) who followed (will say to those who had been arrogant," We but followed you: can ye then take) on yourselves (from us some share of the Fire?) 74 (
قالَ الَّذينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فيها إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبادِ (48)
Those who had been arrogant will say:" We are all in this) Fire (! Truly, Allah has judged between) His (Servants!") 84 (
وَ قالَ الَّذينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِنَ الْعَذابِ (49)(1/858)
Those in the Fire will say to the Keepers of Hell:" Pray to your Lord to lighten us the Chastisement for a day) at least (!") 94 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 374
قالُوا أَ وَ لَمْ تَكُ تَأْتيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّناتِ قالُوا بَلى قالُوا فَادْعُوا وَ ما دُعاءُ الْكافِرينَ إِلاَّ في ضَلالٍ (50)
They will say:" Did there not come to you your messengers with Clear Signs?" They will say," Yes". They will reply," Then pray) as ye like (! But the prayer of those without Faith is nothing but) futile wandering (in) mazes of (error!") 05 (
إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنا وَ الَّذينَ آمَنُوا فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهادُ (51)
We will, without doubt, help Our messengers and those who believe,) both (in this world's life and on the Day when the Witnesses will stand forth, - -) 15 (
يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظَّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ سُوءُ الدَّارِ (52)
The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will) only (have the Curse and the Home of Misery.) 25 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْهُدى وَ أَوْرَثْنا بَني إِسْرائيلَ الْكِتابَ (53)
We did aforetime give Moses the Guidance, and We gave the Book in inheritance to the Children of Israel, - -) 35 (
هُدىً وَ ذِكْرى لِأُولِي الْأَلْبابِ (54)
A Guide and a Reminder to men of understanding.) 45 (
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَ سَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَ الْإِبْكارِ (55)(1/859)
Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning.) 55 (
إِنَّ الَّذينَ يُجادِلُونَ في آياتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطانٍ أَتاهُمْ إِنْ في صُدُورِهِمْ إِلاَّ كِبْرٌ ما هُمْ بِبالِغيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ (56)
Those who dispute about the Signs of Allah without any authority bestowed on them, - - there is nothing in their breasts but) the quest of (greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: it is He Who hears and sees) all things (.) 65 (
لَخَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (57)
Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater) matter (than the creation of men: Yet most men know not.) 75 (
وَ ما يَسْتَوِي الْأَعْمى وَ الْبَصيرُ وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ لاَ الْمُسي ءُ قَليلاً ما تَتَذَكَّرُونَ (58)
Not equal are the blind and those who) clearly (see: nor are) equal (those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!) 85 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 474
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لا رَيْبَ فيها وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يُؤْمِنُونَ (59)
The Hour will certainly come: therein is no doubt: yet most men believe not.) 95 (
وَ قالَ رَبُّكُمُ ادْعُوني أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ داخِرينَ (60)(1/860)
And your Lord says:" Call on Me; I will answer your) prayer (: but those who are too arrogant to serve Me will surely enter Hell abased!") 06 (
اللَّهُ الَّذي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فيهِ وَ النَّهارَ مُبْصِراً إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَشْكُرُونَ (61)
It is Allah Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the Day to give you light. Verily Allah is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks.) 16 (
ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خالِقُ كُلِّ شَيْ ءٍ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ (62)
Such is Allah, your Lord, the Creator of all things, there is no god but He: then how ye are deluded away from the Truth!) 26 (
كَذلِكَ يُؤْفَكُ الَّذينَ كانُوا بِآياتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (63)
Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.) 36 (
اللَّهُ الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَراراً وَ السَّماءَ بِناءً وَ صَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَ رَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّباتِ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمينَ (64)
It is Allah Who has made for you the earth as a resting place, and the sky as a canopy, and has given you shape- and made your shapes beautiful, - - and has provided for you Sustenance, of things pure and good; - - such is Allah your Lord. So Glory to Allah, the Lord of the Worlds!) 46 (
هُوَ الْحَيُّ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (65)(1/861)
He is the Living) One (: There is no god but He. Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!) 56 (
قُلْ إِنِّي نُهيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَمَّا جاءَنِي الْبَيِّناتُ مِنْ رَبِّي وَ أُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعالَمينَ (66)
Say:" I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah, - - seeing that the Clear Sings have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow) in Islam (to the Lord of the Worlds.") 66 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 574
هُوَ الَّذي خَلَقَكُمْ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخاً وَ مِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّى مِنْ قَبْلُ وَ لِتَبْلُغُوا أَجَلاً مُسَمًّى وَ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (67)
It is He Who has created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does He get you out) into the light (as a child: then lets you) grow and (reach your age of full strength; then lets you become old, - - though of you there are some who die before; - - and lets you reach a Term appointed; in order that ye may understand.) 76 (
هُوَ الَّذي يُحْيي وَ يُميتُ فَإِذا قَضى أَمْراً فَإِنَّما يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (68)
It is He Who gives Life and Death; and when He decides upon an affair, He says to it," Be", and it is.) 86 (
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذينَ يُجادِلُونَ في آياتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ (69)
Seest thou not those that dispute concerning the Sings of Allah? How are they turned away) from Reality (? - -) 96 ((1/862)
الَّذينَ كَذَّبُوا بِالْكِتابِ وَ بِما أَرْسَلْنا بِهِ رُسُلَنا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (70)
Those who reject the Book and the) revelations (with which We sent Our messengers: but soon shall they know, - -) 07 (
إِذِ الْأَغْلالُ في أَعْناقِهِمْ وَ السَّلاسِلُ يُسْحَبُونَ (71)
When the yokes) shall be (round their necks, and the chains; they shall be dragged along-) 17 (
فِي الْحَميمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ (72)
In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned;) 27 (
ثُمَّ قيلَ لَهُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ (73)
Then shall it be said to them:" Where are the) deities (to which ye gave part - - worship-) 37 (
مِنْ دُونِ اللَّهِ قالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَلْ لَمْ نَكُنْ نَدْعُوا مِنْ قَبْلُ شَيْئاً كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكافِرينَ (74)
" Besides Allah?" They will reply:" They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything) that had real existence (." Thus does Allah leave the Unbelievers to stray.) 47 (
ذلِكُمْ بِما كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ بِما كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ (75)
" That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent.) 57 (
ادْخُلُوا أَبْوابَ جَهَنَّمَ خالِدينَ فيها فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرينَ (76)
" Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is) this (abode of the arrogant!") 67 (
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنا يُرْجَعُونَ (77)(1/863)
So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee) in this life (some part of what We promise them, - - or We take thy soul) to Our Mercy () before that (, - -) in any case (it is to Us that they shall) all (return.) 77 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 674
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا رُسُلاً مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنا عَلَيْكَ وَ مِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَ ما كانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذا جاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَ خَسِرَ هُنالِكَ الْمُبْطِلُونَ (78)
We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not) possible (for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then, those who stood on Falsehoods.) 87 (
اللَّهُ الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعامَ لِتَرْكَبُوا مِنْها وَ مِنْها تَأْكُلُونَ (79)
It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;) 97 (
وَ لَكُمْ فيها مَنافِعُ وَ لِتَبْلُغُوا عَلَيْها حاجَةً في صُدُورِكُمْ وَ عَلَيْها وَ عَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (80)
And there are) other (advantages in them for you) besides (; that ye may through them attain to any need) there may be (in your hearts; and on them and on ships ye are carried.) 08 (
وَ يُريكُمْ آياتِهِ فَأَيَّ آياتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ (81)
And He shows you) always (His Signs: then which of the Signs of Allah will yedeny?) 18 ((1/864)
أَ فَلَمْ يَسيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَ أَشَدَّ قُوَّةً وَ آثاراً فِي الْأَرْضِ فَما أَغْنى عَنْهُمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ (82)
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces) they have left (in the land: Yet all that they accomplished was of no profit to them.) 28 (
فَلَمَّا جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَرِحُوا بِما عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَ حاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (83)
For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge) and skill (as they had; but that very) Wrath (at which they were wont to scoff hemmed them in.) 38 (
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنا قالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَ كَفَرْنا بِما كُنَّا بِهِ مُشْرِكينَ (84)
But when they saw Our Might, they said:" We believe in Allah, - - the One God - - and we reject the partners we used to join with Him!") 48 (
فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إيمانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتي قَدْ خَلَتْ في عِبادِهِ وَ خَسِرَ هُنالِكَ الْكافِرُونَ (85)
But their professing the Faith when they) actually (saw Our Punishment was not going to profit them.) Such has been (Allah's Way of dealing with His Servants) from the most ancient times (. And even thus did the Rejecters of Allah perish) utterly (!) 58 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 774
Surah- 14
سورةُ فُصّلَت
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)(1/865)
Ha Mim:) 1 (
تَنْزيلٌ مِنَ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (2)
A revelation from the Most Gracious, Most Merciful; - -) 2 (
كِتابٌ فُصِّلَتْ آياتُهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (3)
A Book, whereof the verses are explained in detail; - - a Quran in Arabic, for people who understand; - -) 3 (
بَشيراً وَ نَذيراً فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لا يَسْمَعُونَ (4)
Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not.) 4 (
وَ قالُوا قُلُوبُنا في أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونا إِلَيْهِ وَ في آذانِنا وَقْرٌ وَ مِنْ بَيْنِنا وَ بَيْنِكَ حِجابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنا عامِلُونَ (5)
They say:" Our hearts are under veils,) concealed (from that to which thou dost invite us, and in our ears in a deafness, and between us and thee is a screen: so do thou) what thou wilt (; for us, we shall do) what we will! (") 5 (
قُلْ إِنَّما أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحى إِلَيَّ أَنَّما إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ فَاسْتَقيمُوا إِلَيْهِ وَ اسْتَغْفِرُوهُ وَ وَيْلٌ لِلْمُشْرِكينَ (6)
Say thou:" I am but a man like you: it is revealed to me by inspiration, that your God is One God. so take the straight path unto Him, and ask for His Forgiveness." And woe to those who join gods with Allah, - -) 6 (
الَّذينَ لا يُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كافِرُونَ (7)
Those who pay Zakat, and who even deny the Hereafter.) 7 (
إِنَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (8)
For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail.) 8 ((1/866)
قُلْ أَ إِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذي خَلَقَ الْأَرْضَ في يَوْمَيْنِ وَ تَجْعَلُونَ لَهُ أَنْداداً ذلِكَ رَبُّ الْعالَمينَ (9)
Say: Is it that ye deny Him Who created the earth in two Days? And do ye join equals with Him? He is the Lord of) all (the Worlds.) 9 (
وَ جَعَلَ فيها رَواسِيَ مِنْ فَوْقِها وَ بارَكَ فيها وَ قَدَّرَ فيها أَقْواتَها في أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلينَ (10)
He set on the) earth (, mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein its sustenance, in four Days, alike for) all (who ask.) 01 (
ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ وَ هِيَ دُخانٌ فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِيا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً قالَتا أَتَيْنا طائِعينَ (11)
Then He turned to the sky, and it had been) as (smoke: He said to it and to the earth:" Come ye together, willingly or unwillingly." They said:" We do come) together (, in willing obedience.") 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 874
فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ في يَوْمَيْنِ وَ أَوْحى في كُلِّ سَماءٍ أَمْرَها وَ زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنْيا بِمَصابيحَ وَ حِفْظاً ذلِكَ تَقْديرُ الْعَزيزِ الْعَليمِ (12)
So He completed them as seven firmaments in two Days, and He assigned to each heaven its duty and command. And We adorned the lower heaven with lights, and) provided it (with guard. Such is the Decree of) Him (the Exalted in Might, Full of Knowledge.) 21 (
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صاعِقَةً مِثْلَ صاعِقَةِ عادٍ وَ ثَمُودَ (13)
But if they turn away, say thou:" I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt of the d and the Thamud!") 31 ((1/867)
إِذْ جاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ أَيْديهِمْ وَ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ قالُوا لَوْ شاءَ رَبُّنا لَأَنْزَلَ مَلائِكَةً فَإِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ كافِرُونَ (14)
Behold, the messengers came to them, from before them and behind them,) preaching (:" Serve none but Allah." They said," If our Lord had so pleased, He would certainly have sent down angels. So we disbelieve in the message you were sent with.") 41 (
فَأَمَّا عادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ قالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ كانُوا بِآياتِنا يَجْحَدُونَ (15)
Now the d behaved arrogantly through the land, against) all (truth and reason, and said:" Who is superior to us in strength?" What! Did they not see that Allah, Who created them, was superior to them in strength? But they continued to reject Our Signs!) 51 (
فَأَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ ريحاً صَرْصَراً في أَيَّامٍ نَحِساتٍ لِنُذيقَهُمْ عَذابَ الْخِزْيِ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَخْزى وَ هُمْ لا يُنْصَرُونَ (16)
So We sent against them a furious Wind through days of disaster, that We might give them a taste of a chastisement of humiliation in this life; but the Penalty of a Hereafter will be more humiliating still: and they will find no help.) 61 (
وَ أَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْناهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمى عَلَى الْهُدى فَأَخَذَتْهُمْ صاعِقَةُ الْعَذابِ الْهُونِ بِما كانُوا يَكْسِبُونَ (17)(1/868)
As to the Thamud, We gave them Guidance, but they preferred blindness) of heart (to Guidance: so the thunderbolt of the Chastisement of humiliation seized them, because of what they had earned.) 71 (
وَ نَجَّيْنَا الَّذينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ (18)
But We delivered those who believed and practiced righteousness.) 81 (
وَ يَوْمَ يُحْشَرُ أَعْداءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (19)
The Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks.) 91 (
حَتَّى إِذا ما جاؤُها شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَ أَبْصارُهُمْ وَ جُلُودُهُمْ بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (20)
At length, when they reach the) Fire (, their hearing, their sight, and their skins will bear witness against them, as to) all (their deeds.) 02 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 974
وَ قالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدْتُمْ عَلَيْنا قالُوا أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذي أَنْطَقَ كُلَّ شَيْ ءٍ وَ هُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (21)
They will say to their skins:" Why bear ye witness against us?" They will say:" Allah hath given us speech, - -) He (Who giveth speech to everything: He created you for the first time, and unto Him were ye to return.) 12 (
وَ ما كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَ لا أَبْصارُكُمْ وَ لا جُلُودُكُمْ وَ لكِنْ ظَنَنْتُمْ أَنَّ اللَّهَ لا يَعْلَمُ كَثيراً مِمَّا تَعْمَلُونَ (22)
" Ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you! But ye did think that Allah knew not many of the things that ye used to do!) 22 ((1/869)
وَ ذلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْداكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخاسِرينَ (23)
" But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord, hath brought you to destruction, and) now (have ye become of those utterly lost!") 32 (
فَإِنْ يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوىً لَهُمْ وَ إِنْ يَسْتَعْتِبُوا فَما هُمْ مِنَ الْمُعْتَبينَ (24)
If, then, they have patience, the Fire will be a home for them! and if they beg for pardon, their suit shall not be granted.) 42 (
وَ قَيَّضْنا لَهُمْ قُرَناءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ ما بَيْنَ أَيْديهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ في أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنَّهُمْ كانُوا خاسِرينَ (25)
And We have destined for them intimate companions) of like nature (, who made alluring to them what was before them and behind them; and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost.) 52 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لا تَسْمَعُوا لِهذَا الْقُرْآنِ وَ الْغَوْا فيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ (26)
The Unbelievers say:" Listen not to this Quran, but talk at random in the midst of its) reading (, that ye may gain the upper hand!") 62 (
فَلَنُذيقَنَّ الَّذينَ كَفَرُوا عَذاباً شَديداً وَ لَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذي كانُوا يَعْمَلُونَ (27)
But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe chastisement, and We will requite them for the worst of their deeds.) 72 (
ذلِكَ جَزاءُ أَعْداءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فيها دارُ الْخُلْدِ جَزاءً بِما كانُوا بِآياتِنا يَجْحَدُونَ (28)(1/870)
Such is the requital of the enemies of Allah, - - the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a) fit (requital, for that they were wont to reject Our Sings.) 82 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا رَبَّنا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلاَّنا مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ نَجْعَلْهُما تَحْتَ أَقْدامِنا لِيَكُونا مِنَ الْأَسْفَلينَ (29)
And the Unbelievers will say:" Our Lord! Show us those, among Jinns and men, who misled us: we shall crush them beneath our feet, so that they become the vilest.") 92 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 084
إِنَّ الَّذينَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلاَّ تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ (30)
In the case of those who say," Our Lord is Allah", and, further, stand straight and steadfast, the angels descend on them) from time to time (:" Fear ye not!") they suggest (," Nor grieve! but receive the Glad Tidings of the Garden) of Bliss (, the which ye were promised!) 03 (
نَحْنُ أَوْلِياؤُكُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ فِي الْآخِرَةِ وَ لَكُمْ فيها ما تَشْتَهي أَنْفُسُكُمْ وَ لَكُمْ فيها ما تَدَّعُونَ (31)
" We are your protectors in this life and in the Hereafter: therein shall ye have all that you shall desire; therein shall ye have all that ye ask for! - -) 13 (
نُزُلاً مِنْ غَفُورٍ رَحيمٍ (32)
" A hospitable gift from One Oft-Forgiving, Most Merciful!") 23 (
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّني مِنَ الْمُسْلِمينَ (33)(1/871)
Who is better in speech than one who calls) men (to Allah, works righteousness, and says," I am of those who bow in Islam"?) 33 (
وَ لا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَ لاَ السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذي بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُ عَداوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَميمٌ (34)
Nor can Goodness and Evil be equal. Repel) Evil (with what is better: then will he between whom and thee was hatred become as it were thy friend and intimate!) 43 (
وَ ما يُلَقَّاها إِلاَّ الَّذينَ صَبَرُوا وَ ما يُلَقَّاها إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظيمٍ (35)
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint, - - none but persons of the greatest good fortune.) 53 (
وَ إِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ الْعَليمُ (36)
And if) at any time (an incitement to discord is made to thee by the Satan, seek refuge in Allah. He is the One Who hears and knows all things.) 63 (
وَ مِنْ آياتِهِ اللَّيْلُ وَ النَّهارُ وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ لا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَ لا لِلْقَمَرِ وَ اسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذي خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ (37)
Among His Sings are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. prostrate not to the Sun and the Moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve.) 73 (
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذينَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ هُمْ لا يَسْأَمُونَ (38)(1/872)
But is the) Unbelievers (are arrogant,) no matter (: for in the presence of thy Lord are those who celebrate His praises by night and by day. And they never flag) nor feel themselves above it (.) 83 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 184
وَ مِنْ آياتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خاشِعَةً فَإِذا أَنْزَلْنا عَلَيْهَا الْماءَ اهْتَزَّتْ وَ رَبَتْ إِنَّ الَّذي أَحْياها لَمُحْيِ الْمَوْتى إِنَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (39)
And among His Signs in this: thou seest the earth humble; but when We send down rain to it, it is stirred to life and yields increase. Truly, He Who gives life to the) dead (earth can surely give life to) men (who are dead. For He has power over all things.) 93 (
إِنَّ الَّذينَ يُلْحِدُونَ في آياتِنا لا يَخْفَوْنَ عَلَيْنا أَ فَمَنْ يُلْقى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَمْ مَنْ يَأْتي آمِناً يَوْمَ الْقِيامَةِ اعْمَلُوا ما شِئْتُمْ إِنَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ (40)
Those who pervert the Truth in Our Signs are not hidden from Us. Which is better? - - he that is cast into the Fire, or he that comes safe through, on the Day of Judgment? Do what ye will: verily He seeth) clearly (all that ye do.) 04 (
إِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جاءَهُمْ وَ إِنَّهُ لَكِتابٌ عَزيزٌ (41)
Those who reject the Message when it comes to them) are not hidden from Us (. And indeed it is a Book of exalted power.) 14 (
لا يَأْتيهِ الْباطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزيلٌ مِنْ حَكيمٍ حَميدٍ (42)
No falsehood can approach it from before or behind it: it is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise.) 24 ((1/873)
ما يُقالُ لَكَ إِلاَّ ما قَدْ قيلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَ ذُو عِقابٍ أَليمٍ (43)
Nothing is said to thee that was not said to the messengers before thee: surely thy lord has at His Command) all (Forgiveness as well as a most Grievous Chastisement.) 34 (
وَ لَوْ جَعَلْناهُ قُرْآناً أَعْجَمِيًّا لَقالُوا لَوْ لا فُصِّلَتْ آياتُهُ ءَ أَعْجَمِيٌّ وَ عَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذينَ آمَنُوا هُدىً وَ شِفاءٌ وَ الَّذينَ لا يُؤْمِنُونَ في آذانِهِمْ وَقْرٌ وَ هُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُولئِكَ يُنادَوْنَ مِنْ مَكانٍ بَعيدٍ (44)
Had We sent this as a Quran) in the language (other than Arabic, they would have said:" Why are not its verses explained in detail? What! a foreign) tongue (and) a Messenger (an Arab?" Say:" It is a Guide and a Healing to those who believe; and for those who believe not, there is a deafness in their ears, and it is blindness in their) eyes (: they are) as it were (being called from a place far distant!") 44 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ فَاخْتُلِفَ فيهِ وَ لَوْ لا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّهُمْ لَفي شَكٍّ مِنْهُ مُريبٍ (45)
We certainly gave Moses the Book aforetime: but disputes arose therein. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord,) their differences (would have been settled between them: but they remained in suspicious disquieting doubt thereon.) 54 (
مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ أَساءَ فَعَلَيْها وَ ما رَبُّكَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبيدِ (46)(1/874)
Whoever works righteousness benefits his own soul; whoever works evil, it is against his own soul: nor is thy Lord ever unjust) in the least (to His servants.) 64 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 284
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ ما تَخْرُجُ مِنْ ثَمَراتٍ مِنْ أَكْمامِها وَ ما تَحْمِلُ مِنْ أُنْثى وَ لا تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ وَ يَوْمَ يُناديهِمْ أَيْنَ شُرَكائي قالُوا آذَنَّاكَ ما مِنَّا مِنْ شَهيدٍ (47)
To Him is referred the Knowledge of the Hour) of Judgment: He knows all (: No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive) within her womb (nor bring forth) young (, but by His knowledge. The Day that) Allah (will propound to them the) question (," Where are the partners) ye attributed (to Me?" They will say," We do assure Thee not one of us can bear witness!") 74 (
وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَدْعُونَ مِنْ قَبْلُ وَ ظَنُّوا ما لَهُمْ مِنْ مَحيصٍ (48)
The) deities (they used to invoke aforetime will leave them in the lurch, and they will perceive that they have no way of escape.) 84 (
لا يَسْأَمُ الْإِنْسانُ مِنْ دُعاءِ الْخَيْرِ وَ إِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَيَؤُسٌ قَنُوطٌ (49)
Man does not weary of asking for good) things (, but if ill touches him, he gives up all hope) and (is lost in despair.) 94 (
وَ لَئِنْ أَذَقْناهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هذا لي وَ ما أَظُنُّ السَّاعَةَ قائِمَةً وَ لَئِنْ رُجِعْتُ إِلى رَبِّي إِنَّ لي عِنْدَهُ لَلْحُسْنى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذينَ كَفَرُوا بِما عَمِلُوا وَ لَنُذيقَنَّهُمْ مِنْ عَذابٍ غَليظٍ (50)(1/875)
When We give him a taste of some Mercy from Us, after some adversity has touched him, he is sure to say," This is due to my) merit (: I think not that the Hour) of Judgment (will) ever (be established; but if I am brought back to my Lord, I have) much (good) stored (in His sight!" But We will show the Unbelievers the truth of all that they did, and We shall give them the taste of a severe chastisement.) 05 (
وَ إِذا أَنْعَمْنا عَلَى الْإِنْسانِ أَعْرَضَ وَ نَأى بِجانِبِهِ وَ إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعاءٍ عَريضٍ (51)
When We bestow favors on man, he turns away, and gets himself remote on his side) instead of coming to Us (; and when evil seizes him,) he comes (full of prolonged prayer!) 15 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ في شِقاقٍ بَعيدٍ (52)
Say:" See ye if the) Revelation (is) really (from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far) from any purpose (?") 25 (
سَنُريهِمْ آياتِنا فِي الْآفاقِ وَ في أَنْفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَ وَ لَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهيدٌ (53)
Soon will We show them Our Signs in the) furthest (regions) of the earth (, and in their own souls, until it becomes manifest to them that this is the Truth. Is it not enough that thy Lord doth witness all things?) 35 (
أَلا إِنَّهُمْ في مِرْيَةٍ مِنْ لِقاءِ رَبِّهِمْ أَلا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ مُحيطٌ (54)
Ah indeed! Are they in doubt concerning the Meeting with their Lord? Ah indeed! It is He that doth encompass all things!) 45 ((1/876)
Translation)Yusuf ali(, Page: 384
Surah- 24
سورةُ الشّورى
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)
Ha Mim) 1 (
عسق (2)
in. Sin. Qaf.) 2 (
كَذلِكَ يُوحي إِلَيْكَ وَ إِلَى الَّذينَ مِنْ قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (3)
Thus doth) He (send inspiration to thee as) He did (to those before thee, - - Allah, Exalted in Power, Full of Wisdom.) 3 (
لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظيمُ (4)
To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great.) 4 (
تَكادُ السَّماواتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَ الْمَلائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ يَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَلا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيمُ (5)
The heavens are almost rent asunder from above them) by His Glory (: and the angels celebrate the Praises of their Lord, and pray for forgiveness for) all (beings on earth: Behold! Verily Allah is He, the Oft-Forgiving, Most Merciful.) 5 (
وَ الَّذينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِياءَ اللَّهُ حَفيظٌ عَلَيْهِمْ وَ ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكيلٍ (6)
And those who take as protectors others besides Him, - - Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.) 6 (
وَ كَذلِكَ أَوْحَيْنا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرى وَ مَنْ حَوْلَها وَ تُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لا رَيْبَ فيهِ فَريقٌ فِي الْجَنَّةِ وَ فَريقٌ فِي السَّعيرِ (7)(1/877)
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Quran: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her, - - and warn) them (of the Day of Assembly, of which there is no doubt:) when (some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.) 7 (
وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ لكِنْ يُدْخِلُ مَنْ يَشاءُ في رَحْمَتِهِ وَ الظَّالِمُونَ ما لَهُمْ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصيرٍ (8)
If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper.) 8 (
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِياءَ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَ هُوَ يُحْيِ الْمَوْتى وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (9)
What! Have they taken) for worship (protectors besides Him? But it is Allah, - - He is the Protector, and it is He Who gives life to the dead: it is He Who has power over all things,) 9 (
وَ مَا اخْتَلَفْتُمْ فيهِ مِنْ شَيْ ءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ أُنيبُ (10)
Whatever it be wherein ye differ, the decision thereof is with Allah. such is Allah my Lord: in Him I trust, and to Him I turn.) 01 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 484
فاطِرُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً وَ مِنَ الْأَنْعامِ أَزْواجاً يَذْرَؤُكُمْ فيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ وَ هُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ (11)(1/878)
) He is (the Creator of the heavens and the earth: He has made for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means does He multiply you: there is nothing whatever like unto Him, and He is the One that hears and sees.) 11 (
لَهُ مَقاليدُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (12)
To Him belong the keys of the heavens and the earth: He enlarges and restricts. The Sustenance to whom He will: for He knows full well all things.) 21 (
شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ ما وَصَّى بِهِ نُوحاً وَ الَّذي أَوْحَيْنا إِلَيْكَ وَ ما وَصَّيْنا بِهِ إِبْراهيمَ وَ مُوسى وَ عيسى أَنْ أَقيمُوا الدِّينَ وَ لا تَتَفَرَّقُوا فيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكينَ ما تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبي إِلَيْهِ مَنْ يَشاءُ وَ يَهْدي إِلَيْهِ مَنْ يُنيبُ (13)
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - - the which We have sent by inspiration to thee - - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the) way (to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn) to Him (.) 31 (
وَ ما تَفَرَّقُوا إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَ لَوْ لا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الَّذينَ أُورِثُوا الْكِتابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفي شَكٍّ مِنْهُ مُريبٍ (14)(1/879)
And they became divided only after Knowledge reached them, - - being insolent to one another. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord,) tending (to a Term appointed, the matter would have been settled between them: but truly those who have inherited the Book after them are in suspicious) disquieting (doubt concerning it.) 41 (
فَلِذلِكَ فَادْعُ وَ اسْتَقِمْ كَما أُمِرْتَ وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ وَ قُلْ آمَنْتُ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتابٍ وَ أُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنا وَ رَبُّكُمْ لَنا أَعْمالُنا وَ لَكُمْ أَعْمالُكُمْ لا حُجَّةَ بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنا وَ إِلَيْهِ الْمَصيرُ (15)
Now then, for that) reason (, call) them to the Faith (, and stand steadfast as thou art commanded, nor follow thou their vain desires; but say:" I believe in whatever Book Allah has sent down; and I am commanded to judge justly between you. Allah is our Lord and your Lord: for us) is the responsibility for (our deeds, and for you for your deeds. There is no contention between us and you. Allah will bring us together, and to Him is) our (final goal.) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 584
وَ الَّذينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ ما اسْتُجيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ داحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ عَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَ لَهُمْ عَذابٌ شَديدٌ (16)
But those who dispute concerning Allah after He has been accepted, - - futile is their argument in the sight of their Lord: on them is Wrath, and for them will beach Terrible.) 61 ((1/880)
اللَّهُ الَّذي أَنْزَلَ الْكِتابَ بِالْحَقِّ وَ الْميزانَ وَ ما يُدْريكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَريبٌ (17)
It is Allah Who has sent down the Book in Truth, and the Balance, and what will make thee realize that perhaps the Hour is close at hand?) 71 (
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذينَ لا يُؤْمِنُونَ بِها وَ الَّذينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْها وَ يَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلا إِنَّ الَّذينَ يُمارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفي ضَلالٍ بَعيدٍ (18)
Only those wish to hasten it who believe not in it: those who believe hold it in awe, and know that it is the Truth. Behold, verily those that dispute concerning the Hour are far astray.) 81 (
اللَّهُ لَطيفٌ بِعِبادِهِ يَرْزُقُ مَنْ يَشاءُ وَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزيزُ (19)
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He is the Strong, the Mighty.) 91 (
مَنْ كانَ يُريدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ في حَرْثِهِ وَ مَنْ كانَ يُريدُ حَرْثَ الدُّنْيا نُؤْتِهِ مِنْها وَ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصيبٍ (20)
To any that desires the tilth of the Hereafter, We give increase in his tilth, and to any that desires the tilth of this world, We grant somewhat thereof, but he has no share or lot in the Hereafter.) 02 (
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمينَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (21)(1/881)
What! Have they partners) in godhead (, who have established for them some religion without the permission of Allah? Had it not been for the Decree of Judgment, the matter would have been decided between them) at once (. But verily the Wrong- doers will have a grievous chastisement.) 12 (
تَرَى الظَّالِمينَ مُشْفِقينَ مِمَّا كَسَبُوا وَ هُوَ واقِعٌ بِهِمْ وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ في رَوْضاتِ الْجَنَّاتِ لَهُمْ ما يَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبيرُ (22)
Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and) the burden of (that must) necessarily (fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the Meadows of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty) of Allah (.) 22 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 684
ذلِكَ الَّذي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبادَهُ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى وَ مَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فيها حُسْناً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ (23)
That is) the Bounty (whereof Allah gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds. Say:" No reward do I ask of you for this except the love of those near of kin." And if any one earns any good, We shall give him an increase of good in respect thereof: for Allah is Oft- Forgiving, Grateful.) 32 ((1/882)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلى قَلْبِكَ وَ يَمْحُ اللَّهُ الْباطِلَ وَ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ إِنَّهُ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (24)
What! Do they say," He has forged a falsehood against Allah."? But if Allah willed, He could seal up thy heart. And Allah blots out Falsehood, and proves the Truth by His Words. For He knows well the secrets of all hearts.) 42 (
وَ هُوَ الَّذي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ يَعْفُوا عَنِ السَّيِّئاتِ وَ يَعْلَمُ ما تَفْعَلُونَ (25)
He is the One that accepts repentance from His servants and forgives sins: and He knows all that ye do.) 52 (
وَ يَسْتَجيبُ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ يَزيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ وَ الْكافِرُونَ لَهُمْ عَذابٌ شَديدٌ (26)
And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible chastisement.) 62 (
وَ لَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَ لكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ ما يَشاءُ إِنَّهُ بِعِبادِهِ خَبيرٌ بَصيرٌ (27)
If Allah were to enlarge the provision for His servants, they would indeed transgress beyond all bounds through the earth; but He sends) it (down in due measure as He pleases. For He is with His servants Well-acquainted, Watchful.) 72 (
وَ هُوَ الَّذي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِنْ بَعْدِ ما قَنَطُوا وَ يَنْشُرُ رَحْمَتَهُ وَ هُوَ الْوَلِيُّ الْحَميدُ (28)(1/883)
He is the One that sends down rain) even (after) men (have given up all hope, and scatters His Mercy) far and wide (. And He is the Protector, Worthy of all Praise.) 82 (
وَ مِنْ آياتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَثَّ فيهِما مِنْ دابَّةٍ وَ هُوَ عَلى جَمْعِهِمْ إِذا يَشاءُ قَديرٌ (29)
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the living creatures that He has scattered through them: and He has power to gather them together when He wills.) 92 (
وَ ما أَصابَكُمْ مِنْ مُصيبَةٍ فَبِما كَسَبَتْ أَيْديكُمْ وَ يَعْفُوا عَنْ كَثيرٍ (30)
Whatever misfortune happens to you, is because of the things your hands have wrought, and for many) a sin (He grants forgiveness.) 03 (
وَ ما أَنْتُمْ بِمُعْجِزينَ فِي الْأَرْضِ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصيرٍ (31)
Nor can ye escape through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help.) 13 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 784
وَ مِنْ آياتِهِ الْجَوارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ (32)
And among His Signs are the ships, smooth-running through the ocean,) tall (as mountains.) 23 (
إِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَواكِدَ عَلى ظَهْرِهِ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (33)
If it be His Will, He can still the Wind: then would they become motionless on the back of the) ocean (. Verily in this are Signs for everyone who patiently perseveres and is grateful.) 33 (
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِما كَسَبُوا وَ يَعْفُ عَنْ كَثيرٍ (34)
Or He can cause them to perish because of the) evil (which) the men (have earned; but much doth He forgive.) 43 ((1/884)
وَ يَعْلَمَ الَّذينَ يُجادِلُونَ في آياتِنا ما لَهُمْ مِنْ مَحيصٍ (35)
But let those know, who dispute about Our Signs, that there is for them no way of escape.) 53 (
فَما أُوتيتُمْ مِنْ شَيْ ءٍ فَمَتاعُ الْحَياةِ الدُّنْيا وَ ما عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَ أَبْقى لِلَّذينَ آمَنُوا وَ عَلى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (36)
Whatever ye are given) here (is) but (the enjoyment of this life: but that which is with Allah is better and more lasting:) it is (for those who believe and put their trust in their Lord:) 63 (
وَ الَّذينَ يَجْتَنِبُونَ كَبائِرَ الْإِثْمِ وَ الْفَواحِشَ وَ إِذا ما غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ (37)
Those who avoid the greater sins and indecencies, and, when they are angry even then forgive;) 73 (
وَ الَّذينَ اسْتَجابُوا لِرَبِّهِمْ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ أَمْرُهُمْ شُورى بَيْنَهُمْ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ (38)
Those who respond to their Lord, and establish regular prayer; who) conduct (their affairs by mutual Consultation; who spend out of what We bestow on them for Sustenance;) 83 (
وَ الَّذينَ إِذا أَصابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ (39)
And those who, when an oppressive wrong is inflicted on them,) are not cowed but (help and defend themselves.) 93 (
وَ جَزاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُها فَمَنْ عَفا وَ أَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لا يُحِبُّ الظَّالِمينَ (40)
The recompense for an injury is an injury equal thereto) in degree (: but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah: for) Allah (loveth not those who do wrong.) 04 ((1/885)
وَ لَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولئِكَ ما عَلَيْهِمْ مِنْ سَبيلٍ (41)
But indeed if any do help and defend himself after a wrong) done (to him, against such there is no cause of blame.) 14 (
إِنَّمَا السَّبيلُ عَلَى الَّذينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (42)
The blame is only against those who oppress men with wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a chastisement grievous.) 24 (
وَ لَمَنْ صَبَرَ وَ غَفَرَ إِنَّ ذلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (43)
But indeed if any show patience and forgive, that would truly be an affair of great resolution.) 34 (
وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ وَلِيٍّ مِنْ بَعْدِهِ وَ تَرَى الظَّالِمينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلى مَرَدٍّ مِنْ سَبيلٍ (44)
For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter. And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Chastisement, Say:" Is there any way) to effect (a return?") 44 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 884
وَ تَراهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْها خاشِعينَ مِنَ الذُّلِّ يَنْظُرُونَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّ وَ قالَ الَّذينَ آمَنُوا إِنَّ الْخاسِرينَ الَّذينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَ أَهْليهِمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَلا إِنَّ الظَّالِمينَ في عَذابٍ مُقيمٍ (45)(1/886)
And thou wilt see them brought forward to the) Penalty (, abject in humbleness,) and (looking with a stealthy glance. And the Believers will say:" Those are indeed in loss, who lose themselves and their families on the Day of Judgment. Behold! Truly the Wrong-doers are in a lasting Chastisement!") 54 (
وَ ما كانَ لَهُمْ مِنْ أَوْلِياءَ يَنْصُرُونَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ سَبيلٍ (46)
And no protectors have they to help them, other than Allah. And for any whom Allah leaves to stray, there is no way) to the Goal (.) 64 (
اسْتَجيبُوا لِرَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ما لَكُمْ مِنْ مَلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَ ما لَكُمْ مِنْ نَكيرٍ (47)
Respond ye to your Lord, before there come a Day which there will be no putting back, because of) the Ordainment of (Allah! That Day there will be for you no place of refuge nor will there be for you any room for denial) of your sins (!) 74 (
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَما أَرْسَلْناكَ عَلَيْهِمْ حَفيظاً إِنْ عَلَيْكَ إِلاَّ الْبَلاغُ وَ إِنَّا إِذا أَذَقْنَا الْإِنْسانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِها وَ إِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِما قَدَّمَتْ أَيْديهِمْ فَإِنَّ الْإِنْسانَ كَفُورٌ (48)
If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey) the Message (. And truly, when We give man a taste of a Mercy from Us, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!) 84 ((1/887)
لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَخْلُقُ ما يَشاءُ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ إِناثاً وَ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ الذُّكُورَ (49)
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He creates what He wills. He bestows) children (male or female according to His Will,) 94 (
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْراناً وَ إِناثاً وَ يَجْعَلُ مَنْ يَشاءُ عَقيماً إِنَّهُ عَليمٌ قَديرٌ (50)
Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.) 05 (
وَ ما كانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْياً أَوْ مِنْ وَراءِ حِجابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولاً فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ ما يَشاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكيمٌ (51)
It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah's permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise.) 15 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 984
وَ كَذلِكَ أَوْحَيْنا إِلَيْكَ رُوحاً مِنْ أَمْرِنا ما كُنْتَ تَدْري مَا الْكِتابُ وَ لاَ الْإيمانُ وَ لكِنْ جَعَلْناهُ نُوراً نَهْدي بِهِ مَنْ نَشاءُ مِنْ عِبادِنا وَ إِنَّكَ لَتَهْدي إِلى صِراطٍ مُسْتَقيمٍ (52)
And thus have We, by Our Command, sent inspiration to thee: thou knewest not) before (what was Revelation, and what was Faith; but We have made the) Quran (a Light, wherewith We guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide) men (to the Straight Way, - -) 25 (
صِراطِ اللَّهِ الَّذي لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ أَلا إِلَى اللَّهِ تَصيرُ الْأُمُورُ (53)(1/888)
The Way of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. Behold) how (all affairs tend towards Allah!) 35 (
Surah- 34
سورةُ الزخرُف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)
Ha Mim) 1 (
وَ الْكِتابِ الْمُبينِ (2)
By the Book that makes things clear, - -) 2 (
إِنَّا جَعَلْناهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3)
We have made it a Quran in Arabic, that ye may be able to understand.) 3 (
وَ إِنَّهُ في أُمِّ الْكِتابِ لَدَيْنا لَعَلِيٌّ حَكيمٌ (4)
And verily, it is in the Mother of the Book, with Us, high) in dignity (, full of wisdom.) 4 (
أَ فَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَنْ كُنْتُمْ قَوْماً مُسْرِفينَ (5)
Shall We then turn away the Reminder from you altogether, for that ye are a people transgressing beyond bounds?) 5 (
وَ كَمْ أَرْسَلْنا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلينَ (6)
But how many were the prophets We sent amongst the peoples of old?) 6 (
وَ ما يَأْتيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (7)
And never came there a prophet to them but they mocked him.) 7 (
فَأَهْلَكْنا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً وَ مَضى مَثَلُ الْأَوَّلينَ (8)
So We destroyed) men (- - stronger in power than these; - - and) thus (has passed on the Example of the peoples of old.) 8 (
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزيزُ الْعَليمُ (9)
If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth? ' They would be sure to reply, 'They were created by) Him (, the Exalted in Power, Full of Knowledge'; - -) 9 ((1/889)
الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً وَ جَعَلَ لَكُمْ فيها سُبُلاً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10)
) Yea, the same that (has made for you the earth spread out, and has made for you roads) and channels (therein, in order that ye may find guidance) on the way (;) 01 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 094
وَ الَّذي نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنا بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً كَذلِكَ تُخْرَجُونَ (11)
That sends down) from time to time (rain from the sky in due measure; - - and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised) from the dead (; - -) 11 (
وَ الَّذي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَ الْأَنْعامِ ما تَرْكَبُونَ (12)
That has created pairs in all things, and has made for you ships and cattle on which ye ride,) 21 (
لِتَسْتَوُوا عَلى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَ تَقُولُوا سُبْحانَ الَّذي سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنينَ (13)
In order that ye may sit firm and square on their backs, and when so seated, ye may remember the) kind (favor of your Lord, and say," Glory to Him Who has subjected these to our) use (, for we could never be able to do it,) 31 (
وَ إِنَّا إِلى رَبِّنا لَمُنْقَلِبُونَ (14)
" And to our Lord, surely, must we turn back!") 41 (
وَ جَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبادِهِ جُزْءاً إِنَّ الْإِنْسانَ لَكَفُورٌ مُبينٌ (15)
Yet they attribute to some of His servants a share with Him! Truly is man a clearly unthankful!) 51 (
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَناتٍ وَ أَصْفاكُمْ بِالْبَنينَ (16)(1/890)
What! Has He taken daughters out of what He Himself creates, and granted to you sons for choice?) 61 (
وَ إِذا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِما ضَرَبَ لِلرَّحْمنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَ هُوَ كَظيمٌ (17)
When news is brought to one of them of) the birth of (what he sets up as a likeness to) Allah (Most Gracious, his face darkens, and he is filled with inward grief!) 71 (
أَ وَ مَنْ يُنَشَّؤُا فِي الْحِلْيَةِ وَ هُوَ فِي الْخِصامِ غَيْرُ مُبينٍ (18)
Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute) to be associated with Allah (?) 81 (
وَ جَعَلُوا الْمَلائِكَةَ الَّذينَ هُمْ عِبادُ الرَّحْمنِ إِناثاً أَ شَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهادَتُهُمْ وَ يُسْئَلُونَ (19)
And they make into females angels who themselves serve Allah. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be called to account!) 91 (
وَ قالُوا لَوْ شاءَ الرَّحْمنُ ما عَبَدْناهُمْ ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ (20)
)" Ah!" (they say," If it had been the will of the Most Gracious, we should not have worshipped such) deities (!" Of that they have no knowledge! They do nothing but lie!) 02 (
أَمْ آتَيْناهُمْ كِتاباً مِنْ قَبْلِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ (21)
What! have We given them a Book before this, to which they are holding fast?) 12 (
بَلْ قالُوا إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى أُمَّةٍ وَ إِنَّا عَلى آثارِهِمْ مُهْتَدُونَ (22)
Nay! they say:" We found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps.") 22 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 194(1/891)
وَ كَذلِكَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ في قَرْيَةٍ مِنْ نَذيرٍ إِلاَّ قالَ مُتْرَفُوها إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى أُمَّةٍ وَ إِنَّا عَلى آثارِهِمْ مُقْتَدُونَ (23)
Just in the same way, whenever We sent a Warner before thee to any people, the wealthy ones among them said:" We found our fathers following a certain religion, and we will certainly follow in their footsteps.") 32 (
قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدى مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آباءَكُمْ قالُوا إِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ كافِرُونَ (24)
He said:" What! Even if I brought you better guidance than that which ye found your fathers following?" They said:" For us, we deny that ye) prophets (are sent) with (.") 42 (
فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُكَذِّبينَ (25)
So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected) Truth (!) 52 (
وَ إِذْ قالَ إِبْراهيمُ لِأَبيهِ وَ قَوْمِهِ إِنَّني بَراءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ (26)
Behold! Abraham said to his father and his people:" I do indeed clear myself of what ye worship:) 62 (
إِلاَّ الَّذي فَطَرَني فَإِنَّهُ سَيَهْدينِ (27)
") I worship (only Him Who originated me, and He will certainly guide me.") 72 (
وَ جَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً في عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28)
And he left it as a Word to endure among those who came after him, that they may turn back) to Allah (.) 82 (
بَلْ مَتَّعْتُ هؤُلاءِ وَ آباءَهُمْ حَتَّى جاءَهُمُ الْحَقُّ وَ رَسُولٌ مُبينٌ (29)
Yea, I have given the good things of this life to these) men (and their fathers, until the Truth has come to them, and a messenger making things clear.) 92 ((1/892)
وَ لَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ قالُوا هذا سِحْرٌ وَ إِنَّا بِهِ كافِرُونَ (30)
But when the Truth came to them, they said:" This is sorcery, and we do reject it.") 03 (
وَ قالُوا لَوْ لا نُزِّلَ هذَا الْقُرْآنُ عَلى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظيمٍ (31)
Also, they say:" Why is not this Quran sent down to some leading man in either of the two) chief (cities?") 13 (
أَ هُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنا بَيْنَهُمْ مَعيشَتَهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ رَفَعْنا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً سُخْرِيًّا وَ رَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ (32)
Is it they who would portion out the Mercy of thy Lord? It is We Who portion out between them their livelihood in the life of this world: and We raise some of them above others in ranks, so that some may command work from others. But the Mercy of thy Lord is better than the) wealth (which they amass.) 23 (
وَ لَوْ لا أَنْ يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً واحِدَةً لَجَعَلْنا لِمَنْ يَكْفُرُ بِالرَّحْمنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفاً مِنْ فِضَّةٍ وَ مَعارِجَ عَلَيْها يَظْهَرُونَ (33)
And were it not that) all (men might become of one community, We would provide, for everyone that blasphemes against the Most Gracious, silver roofs for their houses and) silver (stair-ways on which to go up,) 33 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 294
وَ لِبُيُوتِهِمْ أَبْواباً وَ سُرُراً عَلَيْها يَتَّكِؤُنَ (34)
And) silver (doors to their houses, and couches) of silver (on which they could recline,) 43 ((1/893)
وَ زُخْرُفاً وَ إِنْ كُلُّ ذلِكَ لَمَّا مَتاعُ الْحَياةِ الدُّنْيا وَ الْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقينَ (35)
And also adornments of gold. But all this were nothing but enjoyment of the present life: the Hereafter, in the sight of thy Lord, is for the Righteous.) 53 (
وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرينٌ (36)
If anyone withdraws himself from remembrance of the Most Gracious, We appoint for him a Satan, to be an intimate companion to him.) 63 (
وَ إِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبيلِ وَ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ (37)
Such) Satans (really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright!) 73 (
حَتَّى إِذا جاءَنا قالَ يا لَيْتَ بَيْني وَ بَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرينُ (38)
At length, when) such a one (comes to Us, he says) to his evil companion (:" Would that between me and thee were the distance of East and West!" Ah! evil is the companion) indeed (!) 83 (
وَ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ (39)
When ye have done wrong, it will avail you nothing, that Day, that ye shall be partners in Punishment!) 93 (
أَ فَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَ مَنْ كانَ في ضَلالٍ مُبينٍ (40)
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as) wander (in manifest error?) 04 (
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ (41)
Even if We take thee away, We shall be sure to exact retribution from them,) 14 ((1/894)
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذي وَعَدْناهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ (42)
Or We shall show thee that) accomplished (which We have promised them: for verily We have power over them.) 24 (
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلى صِراطٍ مُسْتَقيمٍ (43)
So hold thou fast to the Revelation sent down to thee; verily thou art on a Straight Way.) 34 (
وَ إِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَ لِقَوْمِكَ وَ سَوْفَ تُسْئَلُونَ (44)
The) Quran (is indeed a reminder, for thee and for thy people; and soon shall ye) all (be brought to account.) 44 (
وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45)
And question thou our messengers whom We sent before thee; did We appoint any deities other than the Most Gracious, to be worshipped?) 54 (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ فَقالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعالَمينَ (46)
We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said," I am a messenger of the Lord of the Worlds.") 64 (
فَلَمَّا جاءَهُمْ بِآياتِنا إِذا هُمْ مِنْها يَضْحَكُونَ (47)
But when he came to them with Our Signs, behold, they laughed at them.) 74 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 394
وَ ما نُريهِمْ مِنْ آيَةٍ إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِها وَ أَخَذْناهُمْ بِالْعَذابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (48)
We showed them Sign after Sign, each greater than its fellow, and We seized them with Punishment, in order that they might turn) to Us (.) 84 (
وَ قالُوا يا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنا رَبَّكَ بِما عَهِدَ عِنْدَكَ إِنَّنا لَمُهْتَدُونَ (49)(1/895)
And they said," O thou sorcerer! Invoke thy Lord for us according to His covenant with thee; for we shall truly accept guidance.") 94 (
فَلَمَّا كَشَفْنا عَنْهُمُ الْعَذابَ إِذا هُمْ يَنْكُثُونَ (50)
But when We removed the Chastisement from them, behold, they broke their word.) 05 (
وَ نادى فِرْعَوْنُ في قَوْمِهِ قالَ يا قَوْمِ أَ لَيْسَ لي مُلْكُ مِصْرَ وَ هذِهِ الْأَنْهارُ تَجْري مِنْ تَحْتي أَ فَلا تُبْصِرُونَ (51)
And Pharaoh proclaimed among his people, saying:" O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me,) witness (these streams flowing underneath my) palace (? What! see ye not then?) 15 (
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هذَا الَّذي هُوَ مَهينٌ وَ لا يَكادُ يُبينُ (52)
" Am I not better than this) Moses (, who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?) 25 (
فَلَوْ لا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جاءَ مَعَهُ الْمَلائِكَةُ مُقْتَرِنينَ (53)
" Then why are not gold bracelets bestowed on him, or) why (come) not (with him angels accompanying him in procession?") 35 (
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطاعُوهُ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقينَ (54)
Thus did he make fools of his people, and they obeyed him: truly were they a people rebellious) against Allah (.) 45 (
فَلَمَّا آسَفُونا انْتَقَمْنا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْناهُمْ أَجْمَعينَ (55)
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.) 55 (
فَجَعَلْناهُمْ سَلَفاً وَ مَثَلاً لِلْآخِرينَ (56)
And We made them) a people (of the Past and an Example to later ages.) 65 (
وَ لَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (57)(1/896)
When) Jesus (the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamor thereat) in ridicule (!) 75 (
وَ قالُوا أَ آلِهتُنا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ما ضَرَبُوهُ لَكَ إِلاَّ جَدَلاً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58)
And they say," Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.) 85 (
إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنا عَلَيْهِ وَ جَعَلْناهُ مَثَلاً لِبَني إِسْرائيلَ (59)
He was no more than a servant: We granted Our favor to him, and We made him an example to the Children of Israel.) 95 (
وَ لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْنا مِنْكُمْ مَلائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ (60)
And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.) 06 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 494
وَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلا تَمْتَرُنَّ بِها وَ اتَّبِعُونِ هذا صِراطٌ مُسْتَقيمٌ (61)
And) Jesus (shall be a Sign) for the coming of (the Hour) of Judgment (: therefore have no doubt about the) Hour (, but follow ye Me: this is a Straight Way.) 16 (
وَ لا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبينٌ (62)
Let not the Satan hinder you: for he is to you an enemy avowed.) 26 (
وَ لَمَّا جاءَ عيسى بِالْبَيِّناتِ قالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَ لِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذي تَخْتَلِفُونَ فيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطيعُونِ (63)
When Jesus came with Clear Signs, he said:" Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the) points (on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me.) 36 ((1/897)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هذا صِراطٌ مُسْتَقيمٌ (64)
" For Allah, He is my Lord and your Lord: so worship ye Him: this is a Straight Way.") 46 (
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِلَّذينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذابِ يَوْمٍ أَليمٍ (65)
But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Chastisement of a Grievous Day!) 56 (
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (66)
Do they only wait for the Hour - - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?) 66 (
الْأَخِلاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقينَ (67)
Friends on that day will be foes, one to another, - - except the Righteous.) 76 (
يا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ (68)
My devotees! No fear shall be on you today, nor shall ye grieve, - -) 86 (
الَّذينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمينَ (69)
Those who have believed in Our Signs and submitted to Us.) 96 (
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70)
Enter ye the Garden, ye and your wives, in) beauty and (rejoicing.) 07 (
يُطافُ عَلَيْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَكْوابٍ وَ فيها ما تَشْتَهيهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَ أَنْتُمْ فيها خالِدُونَ (71)
To them will be passed round, dishes and goblets of gold: there will be there all that the souls could desire, all that the eyes could delight in: and ye shall abide therein) for aye (.) 17 (
وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتي أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (72)(1/898)
Such will be the Garden of which ye are made heirs for your) good (deeds) in life (.) 27 (
لَكُمْ فيها فاكِهَةٌ كَثيرَةٌ مِنْها تَأْكُلُونَ (73)
Ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall eat.) 37 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 594
إِنَّ الْمُجْرِمينَ في عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ (74)
The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein) for aye (:) 47 (
لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فيهِ مُبْلِسُونَ (75)
Nowise will the) Punishment (be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.) 57 (
وَ ما ظَلَمْناهُمْ وَ لكِنْ كانُوا هُمُ الظَّالِمينَ (76)
Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.) 67 (
وَ نادَوْا يا مالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنا رَبُّكَ قالَ إِنَّكُمْ ماكِثُونَ (77)
They will cry:" O Malik! Would that thy Lord put an end to us!" He will say," Nay, but ye shall abide!") 77 (
لَقَدْ جِئْناكُمْ بِالْحَقِّ وَ لكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كارِهُونَ (78)
Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth.) 87 (
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79)
What! Have they settled some plan) among themselves (? But it is We Who settle things.) 97 (
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَ نَجْواهُمْ بَلى وَ رُسُلُنا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ (80)
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed) We do (, and Our messengers are by them, to record.) 08 (
قُلْ إِنْ كانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدينَ (81)
Say:" If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship.") 18 ((1/899)
سُبْحانَ رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (82)
Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! He is free from the things they attribute) to Him (!) 28 (
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَ يَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذي يُوعَدُونَ (83)
So leave them to babble and play) with vanities (until they meet that Day of theirs, which they have been promised.) 38 (
وَ هُوَ الَّذي فِي السَّماءِ إِلهٌ وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ وَ هُوَ الْحَكيمُ الْعَليمُ (84)
It is He Who is God in heaven and God on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge.) 48 (
وَ تَبارَكَ الَّذي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما وَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85)
And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour) of Judgment (: and to Him shall ye be brought back.) 58 (
وَ لا يَمْلِكُ الَّذينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفاعَةَ إِلاَّ مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (86)
And those whom they invoke besides Allah have no power of intercession; - - only he who bears witness to the Truth, and with full knowledge.) 68 (
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ (87)
If thou ask them, who created them, they will certainly say, Allah. How then are they deluded away) from the Truth (?) 78 (
وَ قيلِه يا رَبِّ إِنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ لا يُؤْمِنُونَ (88)
) Allah has knowledge (of the) Prophet's (cry," O my Lord! Truly these are people who will not believe!") 88 ((1/900)
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَ قُلْ سَلامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (89)
But turn away from them, and say" Peace!" But soon shall they know!) 98 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 694
Surah- 44
سورةُ الدّخان
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)
Ha Mim.) 1 (
وَ الْكِتابِ الْمُبينِ (2)
By the Book that makes things clear; - -) 2 (
إِنَّا أَنْزَلْناهُ في لَيْلَةٍ مُبارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرينَ (3)
We sent it down during a blessed night: for We) ever (wish to warn) against Evil (.) 3 (
فيها يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكيمٍ (4)
In that) night (is made distinct every affair of wisdom,) 4 (
أَمْراً مِنْ عِنْدِنا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلينَ (5)
By command, from Us. For We) ever (send) revelations (,) 5 (
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ الْعَليمُ (6)
As Mercy from thy Lord: for He hears and knows) all things (;) 6 (
رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنينَ (7)
The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye) but (have an assured faith.) 7 (
لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيي وَ يُميتُ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلينَ (8)
There is no god but He: It is He Who gives life and gives death, - - The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.) 8 (
بَلْ هُمْ في شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9)
Yet they play about in doubt.) 9 (
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ (10)
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke) or mist (plainly visible,) 01 (
يَغْشَى النَّاسَ هذا عَذابٌ أَليمٌ (11)(1/901)
Enveloping the people: this will be a Chastisement Grievous.) 11 (
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12)
) They will say: (" Our Lord! remove the Chastisement from us, for we do really believe!") 21 (
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرى وَ قَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ مُبينٌ (13)
How should they have the Reminder, seeing that a Messenger explaining things clearly has) already (come to them, - -) 31 (
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَ قالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ (14)
Yet they turn away from him and say:" Tutored) by others (, a man possessed!") 41 (
إِنَّا كاشِفُوا الْعَذابِ قَليلاً إِنَّكُمْ عائِدُونَ (15)
We shall indeed remove the Chastisement for a while,) but (truly ye will revert) to your ways (.) 51 (
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ (16)
The Day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed) then (exact Retribution!) 61 (
وَ لَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَ جاءَهُمْ رَسُولٌ كَريمٌ (17)
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honorable,) 71 (
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمينٌ (18)
Saying:" Restore to me the Servants of Allah. I am to you a messenger worthy of all trust;) 81 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 794
وَ أَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتيكُمْ بِسُلْطانٍ مُبينٍ (19)
" And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.) 91 (
وَ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَ رَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ (20)
" For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.) 02 ((1/902)
وَ إِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لي فَاعْتَزِلُونِ (21)
" If ye believe me not, at least keep yourselves away from me.") 12 (
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ (22)
) But they were aggressive: (then he cried to his Lord:" These are indeed a people given to sin.") 22 (
فَأَسْرِ بِعِبادي لَيْلاً إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ (23)
) The reply came: (" March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.) 32 (
وَ اتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواً إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ (24)
" And leave the sea as a furrow) divided (: for they are a host) destined (to be drowned.") 42 (
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ (25)
How many were the gardens and springs they left behind,) 52 (
وَ زُرُوعٍ وَ مَقامٍ كَريمٍ (26)
And corn-fields and noble buildings,) 62 (
وَ نَعْمَةٍ كانُوا فيها فاكِهينَ (27)
And pleasant things, wherein they had taken such delight!) 72 (
كَذلِكَ وَ أَوْرَثْناها قَوْماً آخَرينَ (28)
Thus) was their end (! And We made other people inherit) those things (!) 82 (
فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرينَ (29)
And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite) again (.) 92 (
وَ لَقَدْ نَجَّيْنا بَني إِسْرائيلَ مِنَ الْعَذابِ الْمُهينِ (30)
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,) 03 (
مِنْ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كانَ عالِياً مِنَ الْمُسْرِفينَ (31)
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant) even (among inordinate transgressors.) 13 (
وَ لَقَدِ اخْتَرْناهُمْ عَلى عِلْمٍ عَلَى الْعالَمينَ (32)
And We chose them aforetime above the nations, knowingly,) 23 ((1/903)
وَ آتَيْناهُمْ مِنَ الْآياتِ ما فيهِ بَلؤُا مُبينٌ (33)
And granted them Signs in which there was a manifest trial) 33 (
إِنَّ هؤُلاءِ لَيَقُولُونَ (34)
As to these) Quraish (, they say forsooth:) 43 (
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الْأُولى وَ ما نَحْنُ بِمُنْشَرينَ (35)
" There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.) 53 (
فَأْتُوا بِآبائِنا إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (36)
" Then bring) back (our forefathers, if what ye say is true!") 63 (
أَ هُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ أَهْلَكْناهُمْ إِنَّهُمْ كانُوا مُجْرِمينَ (37)
What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.) 73 (
وَ ما خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما لاعِبينَ (38)
We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in) idle (sport:) 83 (
ما خَلَقْناهُما إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ لكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (39)
We created them not except for just ends: but most of them do not know.) 93 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 894
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ ميقاتُهُمْ أَجْمَعينَ (40)
Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them, - -) 04 (
يَوْمَ لا يُغْني مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئاً وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ (41)
The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,) 14 (
إِلاَّ مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ (42)
Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.) 24 (
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ (43)
Verily the tree of Zaqqum) 34 ((1/904)
طَعامُ الْأَثيمِ (44)
Will be the food of the Sinful, - -) 44 (
كَالْمُهْلِ يَغْلي فِي الْبُطُونِ (45)
Like molten brass; it will boil in their insides.) 54 (
كَغَلْيِ الْحَميمِ (46)
Like the boiling of scalding water.) 64 (
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلى سَواءِ الْجَحيمِ (47)
) A voice will cry (:" Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!) 74 (
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذابِ الْحَميمِ (48)
" Then pour over his head the Chastisement of Boiling Water,) 84 (
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزيزُ الْكَريمُ (49)
" Taste thou) this (! Truly wast thou mighty, full of honor!) 94 (
إِنَّ هذا ما كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ (50)
" Truly this is what ye used to doubt!") 05 (
إِنَّ الْمُتَّقينَ في مَقامٍ أَمينٍ (51)
As to the Righteous) they will be (in a position of Security,) 15 (
في جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ (52)
Among Gardens and Springs;) 25 (
يَلْبَسُونَ مِنْ سُندُسٍ وَ إِسْتَبْرَقٍ مُتَقابِلينَ (53)
Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;) 35 (
كَذلِكَ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عينٍ (54)
So; and We shall wed them to maidens with beautiful, big, and lustrous eyes.) 45 (
يَدْعُونَ فيها بِكُلِّ فاكِهَةٍ آمِنينَ (55)
There can they call for every kind of fruit in peace and security;) 55 (
لا يَذُوقُونَ فيهَا الْمَوْتَ إِلاَّ الْمَوْتَةَ الْأُولى وَ وَقاهُمْ عَذابَ الْجَحيمِ (56)
Nor will they there taste death, except the first death; and He will preserve them from the Chastisement of the Blazing Fire, - -) 65 (
فَضْلاً مِنْ رَبِّكَ ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (57)
As a Bounty from thy Lord! That will be the supreme achievement!) 75 ((1/905)
فَإِنَّما يَسَّرْناهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58)
Verily, We have made this) Quran (easy, in thy tongue, in order that they may give heed.) 85 (
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ (59)
So wait thou and watch; for they) too (are waiting.) 95 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 994
Surah- 54
سورةُ الجَاثيَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)
Ha Mim.) 1 (
تَنْزيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزيزِ الْحَكيمِ (2)
The revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.) 2 (
إِنَّ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لَآياتٍ لِلْمُؤْمِنينَ (3)
Verily in the heavens and the earth, are Signs for those who believe.) 3 (
وَ في خَلْقِكُمْ وَ ما يَبُثُّ مِنْ دابَّةٍ آياتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (4)
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered) through the earth (, are Signs for those of assured Faith.) 4 (
وَ اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ تَصْريفِ الرِّياحِ آياتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (5)
And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds, - - are Signs for those that are wise.) 5 (
تِلْكَ آياتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَديثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آياتِهِ يُؤْمِنُونَ (6)
Such are the Signs of Allah, which We rehearse to thee in Truth; then in what exposition will they believe after Allah and His Signs?) 6 ((1/906)
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثيمٍ (7)
Woe to each sinful imposter:) 7 (
يَسْمَعُ آياتِ اللَّهِ تُتْلى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِراً كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْها فَبَشِّرْهُ بِعَذابٍ أَليمٍ (8)
He hears the Signs of Allah rehearsed to him, yet is obstinate and lofty, as if he had not heard them: then announce to him aChastisement Grievous!) 8 (
وَ إِذا عَلِمَ مِنْ آياتِنا شَيْئاً اتَّخَذَها هُزُواً أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ مُهينٌ (9)
And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Chastisement.) 9 (
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا يُغْني عَنْهُمْ ما كَسَبُوا شَيْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظيمٌ (10)
In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides Allah: for them is a tremendous Chastisements.) 01 (
هذا هُدىً وَ الَّذينَ كَفَرُوا بِآياتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذابٌ مِنْ رِجْزٍ أَليمٌ (11)
This is) true (Guidance and for those who reject the Signs of their Lord, is a grievous Chastisement of abomination.) 11 (
اللَّهُ الَّذي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فيهِ بِأَمْرِهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)
It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may sail through it by His command, that ye may seek of His Bounty, and that ye may be grateful.) 21 (
وَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ جَميعاً مِنْهُ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (13)(1/907)
And He has subjected to you, as from Him, all that is in the heavens and on earth: behold, in that are Signs indeed for those who reflect.) 31 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 005
قُلْ لِلَّذينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذينَ لا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْماً بِما كانُوا يَكْسِبُونَ (14)
Tell those who believe, to forgive those who do not hope for the Days of Allah: it is for Him to recompense) for good or ill (each People according to what they have earned.) 41 (
مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ أَساءَ فَعَلَيْها ثُمَّ إِلى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (15)
If any one does a righteous deed, it is to his own benefit; if he does evil, it works against) his own soul (. In the end will ye) all (be brought back to your Lord.) 51 (
وَ لَقَدْ آتَيْنا بَني إِسْرائيلَ الْكِتابَ وَ الْحُكْمَ وَ النُّبُوَّةَ وَ رَزَقْناهُمْ مِنَ الطَّيِّباتِ وَ فَضَّلْناهُمْ عَلَى الْعالَمينَ (16)
We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favored them above the nations.) 61 (
وَ آتَيْناهُمْ بَيِّناتٍ مِنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فيما كانُوا فيهِ يَخْتَلِفُونَ (17)(1/908)
And We granted them Clear Signs in affairs) of Religion (: it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set up differences.) 71 (
ثُمَّ جَعَلْناكَ عَلى شَريعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْها وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَ الَّذينَ لا يَعْلَمُونَ (18)
Then We put thee on the) right (Way of Religion: so follow thou that) Way (, and follow not the desires of those who know not.) 81 (
إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَ إِنَّ الظَّالِمينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِياءُ بَعْضٍ وَ اللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقينَ (19)
They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrong-doers) that stand as (protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.) 91 (
هذا بَصائِرُ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ رَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (20)
These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.) 02 (
أَمْ حَسِبَ الَّذينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ سَواءً مَحْياهُمْ وَ مَماتُهُمْ ساءَ ما يَحْكُمُونَ (21)
What! Do those who do evil deeds think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds, - - that equal will be their life and their death? Ill is the judgment that they make.) 12 (
وَ خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَ لِتُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ (22)(1/909)
Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them shall be wronged.) 22 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 105
أَ فَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلهَهُ هَواهُ وَ أَضَلَّهُ اللَّهُ عَلى عِلْمٍ وَ خَتَمَ عَلى سَمْعِهِ وَ قَلْبِهِ وَ جَعَلَ عَلى بَصَرِهِ غِشاوَةً فَمَنْ يَهْديهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ أَ فَلا تَذَكَّرُونَ (23)
Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing) him as such (, left him astray, and sealed his hearing and his heart) and understanding (, and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah) has withdrawn Guidance (? Will ye not then receive admonition?) 32 (
وَ قالُوا ما هِيَ إِلاَّ حَياتُنَا الدُّنْيا نَمُوتُ وَ نَحْيا وَ ما يُهْلِكُنا إِلاَّ الدَّهْرُ وَ ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ (24)
And they say:" What is there but our life in this world? We shall die and we live, and nothing but time can destroy us." But of that they have no knowledge: they merely conjecture:) 42 (
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِمْ آياتُنا بَيِّناتٍ ما كانَ حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَنْ قالُوا ائْتُوا بِآبائِنا إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (25)
And when Our Clear Signs are rehearsed to them, their argument is nothing but this: they say," Bring) back (our forefathers, if what ye say is true!") 52 (
قُلِ اللَّهُ يُحْييكُمْ ثُمَّ يُميتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ لا رَيْبَ فيهِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (26)(1/910)
Say:" It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": but most men do not know.) 62 (
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ (27)
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established, - - that Day will the followers of Falsehood perish!) 72 (
وَ تَرى كُلَّ أُمَّةٍ جاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعى إِلى كِتابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (28)
And thou wilt see every nation bowing the knee: every nation will be called to its Record:" This Day shall ye be recompensed for all that ye did!) 82 (
هذا كِتابُنا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (29)
" This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on record all that ye did.") 92 (
فَأَمَّا الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ في رَحْمَتِهِ ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبينُ (30)
Then, as to those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them to His Mercy that will be the manifest triumph.) 03 (
وَ أَمَّا الَّذينَ كَفَرُوا أَ فَلَمْ تَكُنْ آياتي تُتْلى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَ كُنْتُمْ قَوْماً مُجْرِمينَ (31)
But as to those who rejected Allah,) to them will be said (:" Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin!) 13 ((1/911)
وَ إِذا قيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ السَّاعَةُ لا رَيْبَ فيها قُلْتُمْ ما نَدْري مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلاَّ ظَنًّا وَ ما نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنينَ (32)
" And when it was said that the promise of Allah was true, and that the Hour- there was no doubt about its) coming (, ye used to say, 'We know not what is the Hour: we only think it a conjecture, and we have no firm assurance. '") 23 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 205
وَ بَدا لَهُمْ سَيِّئاتُ ما عَمِلُوا وَ حاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (33)
Then will appear to them the evil) fruits (of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!) 33 (
وَ قيلَ الْيَوْمَ نَنْساكُمْ كَما نَسيتُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا وَ مَأْواكُمُ النَّارُ وَ ما لَكُمْ مِنْ ناصِرينَ (34)
It will also be said:" This Day We will forget you as ye forgot the meeting of this Day of yours! And your abode is the Fire, and no helpers have ye!) 43 (
ذلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آياتِ اللَّهِ هُزُواً وَ غَرَّتْكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا فَالْيَوْمَ لا يُخْرَجُونَ مِنْها وَ لا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (35)
" This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:") From (that Day, therefore, they shall not be taken out thence, nor shall they make amends.) 53 (
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّماواتِ وَ رَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعالَمينَ (36)
Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, - - Lord and Cherisher of all the Worlds!) 63 (
وَ لَهُ الْكِبْرِياءُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (37)(1/912)
And unto Him) alone (belongth Majesty in the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!) 73 (
Surah- 64
سورةُ الأحقاف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
حم (1)
Ha Mim.) 1 (
تَنْزيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزيزِ الْحَكيمِ (2)
The revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.) 2 (
ما خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ أَجَلٍ مُسَمًّى وَ الَّذينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنْذِرُوا مُعْرِضُونَ (3)
We created not the heavens and the earth and all between them but for just ends, and for a term appointed: but those who reject Faith turn away from that whereof they are warned.) 3 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ ما تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَرُوني ما ذا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّماواتِ ائْتُوني بِكِتابٍ مِنْ قَبْلِ هذا أَوْ أَثارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (4)
Say:" Do ye see what it is ye invoke besides Allah? Show me what it is they have created on earth, or have they a share in the heavens? Bring me a Book) revealed (before this, or any remnant of knowledge) ye may have (, if ye are telling the truth!) 4 (
وَ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ مَنْ لا يَسْتَجيبُ لَهُ إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ وَ هُمْ عَنْ دُعائِهِمْ غافِلُونَ (5)
And who is more astray than one who invokes, besides Allah, such as will not answer him to the Day of Judgment, and who) in fact (are unconscious of their call) to them (?) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 305(1/913)
وَ إِذا حُشِرَ النَّاسُ كانُوا لَهُمْ أَعْداءً وَ كانُوا بِعِبادَتِهِمْ كافِرينَ (6)
And when mankind are gathered together) at the Resurrection (, they will be hostile to them and deny that) men (had worshipped them!) 6 (
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِمْ آياتُنا بَيِّناتٍ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ هذا سِحْرٌ مُبينٌ (7)
When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them:" This is evident sorcery!") 7 (
أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلا تَمْلِكُونَ لي مِنَ اللَّهِ شَيْئاً هُوَ أَعْلَمُ بِما تُفيضُونَ فيهِ كَفى بِهِ شَهيداً بَيْني وَ بَيْنَكُمْ وَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيمُ (8)
Or do they say," He has forged it"? Say:" Had I forged it, then ye have no power to help me against Allah. He knows best of that whereof ye talk) so glibly (! Enough is He for a witness between me and you! And he is Oft-Forgiving, Most Merciful.") 8 (
قُلْ ما كُنْتُ بِدْعاً مِنَ الرُّسُلِ وَ ما أَدْري ما يُفْعَلُ بي وَ لا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ ما يُوحى إِلَيَّ وَ ما أَنَا إِلاَّ نَذيرٌ مُبينٌ (9)
Say:" I am not an innovation among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I follow but that which is revealed to me by inspiration; I am but a Warner open and clear.") 9 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ كَفَرْتُمْ بِهِ وَ شَهِدَ شاهِدٌ مِنْ بَني إِسْرائيلَ عَلى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَ اسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمينَ (10)(1/914)
Say:" See ye? If) this teaching (be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity) with earlier scripture (, and has believed while ye are arrogant,) how unjust ye are! (truly, Allah guides not a people unjust.") 01 (
وَ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لِلَّذينَ آمَنُوا لَوْ كانَ خَيْراً ما سَبَقُونا إِلَيْهِ وَ إِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هذا إِفْكٌ قَديمٌ (11)
The Unbelievers say of those who believe:" If) this Message (were a good thing,) such men (would not have gone to it first, before us!" And seeing that they guide not themselves thereby, they will say," This is an old falsehood!") 11 (
وَ مِنْ قَبْلِهِ كِتابُ مُوسى إِماماً وَ رَحْمَةً وَ هذا كِتابٌ مُصَدِّقٌ لِساناً عَرَبِيًّا لِيُنْذِرَ الَّذينَ ظَلَمُوا وَ بُشْرى لِلْمُحْسِنينَ (12)
And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: and this Book confirms) it (in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right.) 21 (
إِنَّ الَّذينَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (13)
Verily those who say," Our Lord is Allah," and remain firm) on that Path (, - - on them shall be no fear, nor shall they grieve.) 31 (
أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ خالِدينَ فيها جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (14)
Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein) for aye (: a recompense for their) good (deeds.) 41 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 405(1/915)
وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ إِحْساناً حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَ وَضَعَتْهُ كُرْهاً وَ حَمْلُهُ وَ فِصالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً حَتَّى إِذا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعينَ سَنَةً قالَ رَبِّ أَوْزِعْني أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى والِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَصْلِحْ لي في ذُرِّيَّتي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَ إِنِّي مِنَ الْمُسْلِمينَ (15)
We have enjoined on man kindness to his parents: in pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth. The carrying of the) child (to his weaning is) a period of (thirty months. At length, when he reaches the age of full strength and attains forty years, he says," O my Lord! Grant me that I may be grateful for Thy favor which Thou has bestowed upon me, and upon both my parents, and that I may work righteousness such as Thou mayest approve; and be gracious to me in my issue. Truly have I turned to Thee and truly do I submit) to Thee (in Islam.") 51 (
أُولئِكَ الَّذينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ ما عَمِلُوا وَ نَتَجاوَزُ عَنْ سَيِّئاتِهِمْ في أَصْحابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذي كانُوا يُوعَدُونَ (16)
Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds:) they shall be (among the Companions of the Garden: a promise of truth, which was made to them) in this life (.) 61 (
وَ الَّذي قالَ لِوالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُما أَ تَعِدانِني أَنْ أُخْرَجَ وَ قَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلي وَ هُما يَسْتَغيثانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ ما هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (17)(1/916)
But) there is one (who says to his parents," Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me) without rising again (?" And they two seek Allah's aid,) and rebuke the son (:" Woe to thee! Have faith! For the promise of Allah is true." But he says," This is nothing but tales of the ancients!") 71 (
أُولئِكَ الَّذينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ في أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنَّهُمْ كانُوا خاسِرينَ (18)
Such are they against whom proved true sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be) utterly (lost.) 81 (
وَ لِكُلٍّ دَرَجاتٌ مِمَّا عَمِلُوا وَ لِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمالَهُمْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ (19)
And to all are) assigned (degrees according to the deeds which they) have done (, and in order that) Allah (may recompense their deeds, and no injustice be done to them.) 91 (
وَ يَوْمَ يُعْرَضُ الَّذينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّباتِكُمْ في حَياتِكُمُ الدُّنْيا وَ اسْتَمْتَعْتُمْ بِها فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذابَ الْهُونِ بِما كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ بِما كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ (20)
And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire,) It will be said to them (:" Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Chastisement of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye) ever (transgressed.") 02 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 505(1/917)
وَ اذْكُرْ أَخا عادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقافِ وَ قَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظيمٍ (21)
Mention) Hud (one of d's) own (brethren: behold, he warned his people beside the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him:" Worship ye none other than Allah: truly I fear for you the Chastisement of a Mighty Day.") 12 (
قالُوا أَ جِئْتَنا لِتَأْفِكَنا عَنْ آلِهَتِنا فَأْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقينَ (22)
They said:" Hast thou come in order to turn us aside from our gods? Then bring upon us the) calamity (with which thou dost threaten us, if thou art telling the truth!") 22 (
قالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَ أُبَلِّغُكُمْ ما أُرْسِلْتُ بِهِ وَ لكِنِّي أَراكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ (23)
He said:" The Knowledge) of when it will come (is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: but I see that ye are a people in ignorance!"..) 32 (
فَلَمَّا رَأَوْهُ عارِضاً مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قالُوا هذا عارِضٌ مُمْطِرُنا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ ريحٌ فيها عَذابٌ أَليمٌ (24)
Then, when they saw a cloud advancing towards their valleys, they said," This cloud will give us rain!"" Nay, it is the) Calamity (ye were asking to be hastened! - - a wind wherein is a Grievous Chastisement!) 42 (
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْ ءٍ بِأَمْرِ رَبِّها فَأَصْبَحُوا لا يُرى إِلاَّ مَساكِنُهُمْ كَذلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمينَ (25)(1/918)
" Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - - nothing was to be seen but) the ruins of (their houses! Thus do We recompense those given to sin!) 52 (
وَ لَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فيما إِنْ مَكَّنَّاكُمْ فيهِ وَ جَعَلْنا لَهُمْ سَمْعاً وَ أَبْصاراً وَ أَفْئِدَةً فَما أَغْنى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَ لا أَبْصارُهُمْ وَ لا أَفْئِدَتُهُمْ مِنْ شَيْ ءٍ إِذْ كانُوا يَجْحَدُونَ بِآياتِ اللَّهِ وَ حاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (26)
And We had firmly established them in a) prosperity and (power which We have not given to you) ye Quraish! (and We had endowed them with) faculties of (hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their) faculties of (hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of Allah: and they were) completely (encircled by that which they used to mock at!) 62 (
وَ لَقَدْ أَهْلَكْنا ما حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرى وَ صَرَّفْنَا الْآياتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (27)
We destroyed aforetime towns round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn) to Us (.) 72 (
فَلَوْ لا نَصَرَهُمُ الَّذينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ قُرْباناً آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَ ذلِكَ إِفْكُهُمْ وَ ما كانُوا يَفْتَرُونَ (28)
Why then was no help forthcoming to them from those whom they worshipped as gods, besides Allah, as a means of access) to Allah (? Nay, they left them in the lurch: but that was their falsehood and their invention.) 82 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 605(1/919)
وَ إِذْ صَرَفْنا إِلَيْكَ نَفَراً مِنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قالُوا أَنْصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلى قَوْمِهِمْ مُنْذِرينَ (29)
Behold, We turned towards thee a company of Jinns) quietly (listening to the Quran: when they stood in the presence thereof, they said," Listen in silence!" When the) reading (was finished, they returned to their people, to warn them.) 92 (
قالُوا يا قَوْمَنا إِنَّا سَمِعْنا كِتاباً أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسى مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدي إِلَى الْحَقِّ وَ إِلى طَريقٍ مُسْتَقيمٍ (30)
They said," O our people! We have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it: it guides) men (to the Truth and to a Straight Path.) 03 (
يا قَوْمَنا أَجيبُوا داعِيَ اللَّهِ وَ آمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَ يُجِرْكُمْ مِنْ عَذابٍ أَليمٍ (31)
" O our people, hearken to the one who invites) you (to Allah, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Chastisement Grievous.) 13 (
وَ مَنْ لا يُجِبْ داعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَ لَيْسَ لَهُ مِنْ دُونِهِ أَوْلِياءُ أُولئِكَ في ضَلالٍ مُبينٍ (32)
" If any does not hearken to the one who invites) us (to Allah, he cannot escape in the earth, and no protectors can he have besides Allah: such men) are (in manifest error.") 23 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقادِرٍ عَلى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتى بَلى إِنَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (33)(1/920)
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, and never wearied with their creation, is able to give life to the dead? Yea, verily He has power over all things.) 33 (
وَ يَوْمَ يُعْرَضُ الَّذينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَ لَيْسَ هذا بِالْحَقِّ قالُوا بَلى وَ رَبِّنا قالَ فَذُوقُوا الْعَذابَ بِما كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ (34)
And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire,) they will be asked, (" Is this not the Truth?" they will say," Yea, by our Lord!") He will say: (" Then taste ye the Chastisement, for that ye were wont to deny) Truth (!") 43 (
فَاصْبِرْ كَما صَبَرَ أُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَ لا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ ما يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ ساعَةً مِنْ نَهارٍ بَلاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الْفاسِقُونَ (35)
Therefore patiently persevere, as did) all (messengers of firm resolution; and be in no haste about the) Unbelievers (. On the Day that they see the) Punishment (promised them,) it will be (as if they had not tarried more than an hour in a single day.) Thine but (to proclaim the Message: but shall any be destroyed except those who transgress?) 53 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 705
Surah- 74
سورةُ محَمَّد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الَّذينَ كَفَرُوا وَ صَدُّوا عَنْ سَبيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمالَهُمْ (1)
Those who reject Allah and hinder) men (from the Path of Allah, - - their deeds will Allah bring to naught.) 1 ((1/921)
وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ آمَنُوا بِما نُزِّلَ عَلى مُحَمَّدٍ وَ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئاتِهِمْ وَ أَصْلَحَ بالَهُمْ (2)
But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the) Revelation (sent down to Muhammad - - for it is the Truth from their Lord, - - He will remove from them their ills and improve their condition.) 2 (
ذلِكَ بِأَنَّ الَّذينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْباطِلَ وَ أَنَّ الَّذينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ كَذلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثالَهُمْ (3)
This because those who reject Allah follow falsehood, while those who believe follow the Truth from their Lord: thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes.) 3 (
فَإِذا لَقيتُمُ الَّذينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقابِ حَتَّى إِذا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَ إِمَّا فِداءً حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها ذلِكَ وَ لَوْ يَشاءُ اللَّهُ لاَنْتَصَرَ مِنْهُمْ وَ لكِنْ لِيَبْلُوَا بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ وَ الَّذينَ قُتِلُوا في سَبيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمالَهُمْ (4)(1/922)
Therefore, when ye meet the Unbelievers) in fight (, smite at their necks; at length, when ye have thoroughly subdued them, bind) the captives (firmly: thereafter) is the time for (either generosity or ransom: until the war lays down its burdens. Thus) are ye commanded (: but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them) Himself (; but) He lets you fight (in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah, - - He will never let their deeds be lost.) 4 (
سَيَهْديهِمْ وَ يُصْلِحُ بالَهُمْ (5)
Soon will He guide them and improve their condition,) 5 (
وَ يُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَها لَهُمْ (6)
And admit them to the Garden which He has made known to them.) 6 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَ يُثَبِّتْ أَقْدامَكُمْ (7)
O ye who believe! If ye will help) the cause of (Allah, He will aid you, and plant your feet firmly.) 7 (
وَ الَّذينَ كَفَرُوا فَتَعْساً لَهُمْ وَ أَضَلَّ أَعْمالَهُمْ (8)
But those who reject) Allah (, - - for them is destruction, and) Allah (will render their deeds to naught.) 8 (
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا ما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمالَهُمْ (9)
That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.) 9 (
أَ فَلَمْ يَسيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَ لِلْكافِرينَ أَمْثالُها (10)(1/923)
Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them) who did evil (? Allah brought utter destruction on them, and similar) fates await (those who reject Allah.) 01 (
ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذينَ آمَنُوا وَ أَنَّ الْكافِرينَ لا مَوْلى لَهُمْ (11)
That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 805
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَ الَّذينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَ يَأْكُلُونَ كَما تَأْكُلُ الْأَنْعامُ وَ النَّارُ مَثْوىً لَهُمْ (12)
Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy) this world (and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode.) 21 (
وَ كَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْناهُمْ فَلا ناصِرَ لَهُمْ (13)
And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed) for their sins (? And there was none to aid them.) 31 (
أَ فَمَنْ كانَ عَلى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَ اتَّبَعُوا أَهْواءَهُمْ (14)
Is then one who is on a clear) Path (from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts?) 41 ((1/924)
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فيها أَنْهارٌ مِنْ ماءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَ أَنْهارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَ أَنْهارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبينَ وَ أَنْهارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى وَ لَهُمْ فيها مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ وَ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خالِدٌ فِي النَّارِ وَ سُقُوا ماءً حَميماً فَقَطَّعَ أَمْعاءَهُمْ (15)
) Here is (the description of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water unstaling; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Forgiveness from their Lord.) Can those in such Bliss (be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels) to pieces (?) 51 (
وَ مِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قالُوا لِلَّذينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ما ذا قالَ آنِفاً أُولئِكَ الَّذينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلى قُلُوبِهِمْ وَ اتَّبَعُوا أَهْواءَهُمْ (16)
And among them are men who listen to thee, till when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge," What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.) 61 (
وَ الَّذينَ اهْتَدَوْا زادَهُمْ هُدىً وَ آتاهُمْ تَقْواهُمْ (17)
But to those who receive Guidance, He increases their Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint) from evil (.) 71 ((1/925)
فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً فَقَدْ جاءَ أَشْراطُها فَأَنَّى لَهُمْ إِذا جاءَتْهُمْ ذِكْراهُمْ (18)
Do they then only wait for the Hour, - - that it should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it comes to them, how can they have their reminder?) 81 (
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَ لِلْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَ مَثْواكُمْ (19)
Know, therefore, that there is no god but Allah, and ask forgiveness for thy fault, and for the men and women who believe: for Allah knows how ye move about and how ye dwell in your homes.) 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 905
وَ يَقُولُ الَّذينَ آمَنُوا لَوْ لا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَ ذُكِرَ فيهَا الْقِتالُ رَأَيْتَ الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلى لَهُمْ (20)
Those who believe say," Why is not a Surah sent down) for us (?" But when a Surah of decisive meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-) 02 (
طاعَةٌ وَ قَوْلٌ مَعْرُوفٌ فَإِذا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكانَ خَيْراً لَهُمْ (21)
Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.) 12 (
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَ تُقَطِّعُوا أَرْحامَكُمْ (22)(1/926)
Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?) 22 (
أُولئِكَ الَّذينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَ أَعْمى أَبْصارَهُمْ (23)
Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.) 32 (
أَ فَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلى قُلُوبٍ أَقْفالُها (24)
Do they not then earnestly seek to understand the Quran, or is it that there are Locks upon their hearts?) 42 (
إِنَّ الَّذينَ ارْتَدُّوا عَلى أَدْبارِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَ أَمْلى لَهُمْ (25)
Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them, - - the Satan has instigated them and buoyed them up with false hopes.) 52 (
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قالُوا لِلَّذينَ كَرِهُوا ما نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطيعُكُمْ في بَعْضِ الْأَمْرِ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرارَهُمْ (26)
This, because they said to those who hate what Allah has revealed," We will obey you in part of) this (matter"; but Allah knows their) inner (secrets.) 62 (
فَكَيْفَ إِذا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَ أَدْبارَهُمْ (27)
But how) will it be (when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?) 72 (
ذلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا ما أَسْخَطَ اللَّهَ وَ كَرِهُوا رِضْوانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمالَهُمْ (28)
This because they followed that which displeased Allah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds of no effect.) 82 (
أَمْ حَسِبَ الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغانَهُمْ (29)(1/927)
Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancor?) 92 ( Translation)Yusuf ali(, Page: 015
وَ لَوْ نَشاءُ لَأَرَيْناكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسيماهُمْ وَ لَتَعْرِفَنَّهُمْ في لَحْنِ الْقَوْلِ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمالَكُمْ (30)
Had We so willed, We could have shown them up to thee, and thou shouldst have known them by their marks: but surely thou wilt know them by the tone of their speech! And Allah knows all that ye do.) 03 (
وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجاهِدينَ مِنْكُمْ وَ الصَّابِرينَ وَ نَبْلُوَا أَخْبارَكُمْ (31)
And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported) mettle (.) 13 (
إِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا وَ صَدُّوا عَنْ سَبيلِ اللَّهِ وَ شَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدى لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً وَ سَيُحْبِطُ أَعْمالَهُمْ (32)
Those who disbelieve hinder) men (from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not harm Allah in the least, but He will make their deeds of no effect.) 23 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا أَطيعُوا اللَّهَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ وَ لا تُبْطِلُوا أَعْمالَكُمْ (33)
O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!) 33 (
إِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا وَ صَدُّوا عَنْ سَبيلِ اللَّهِ ثُمَّ ماتُوا وَ هُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (34)
Those who disbelieve, and hinder) men (from the Path of Allah, then die disbelieving, - - Allah will not forgive them.) 43 ((1/928)
فَلا تَهِنُوا وَ تَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَ اللَّهُ مَعَكُمْ وَ لَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمالَكُمْ (35)
Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when ye are the uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your) good (deeds.) 53 (
إِنَّمَا الْحَياةُ الدُّنْيا لَعِبٌ وَ لَهْوٌ وَ إِنْ تُؤْمِنُوا وَ تَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَ لا يَسْئَلْكُمْ أَمْوالَكُمْ (36)
The life of this world is but play and amusement: and if ye believe and guard against evil, He will grant you your recompense, and will not ask you) to give up (your possessions.) 63 (
إِنْ يَسْئَلْكُمُوها فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَ يُخْرِجْ أَضْغانَكُمْ (37)
If He were to ask you for all of them, and press you, ye would covetously withhold, and He would bring out all your ill-feeling.) 73 (
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا في سَبيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ وَ مَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّما يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ وَ اللَّهُ الْغَنِيُّ وَ أَنْتُمُ الْفُقَراءُ وَ إِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لا يَكُونُوا أَمْثالَكُمْ (38)
Behold, ye are those invited to spend) of your substance (in the Way of Allah: but among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back) from the Path (, He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!) 83 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 115
Surah- 84
سورةُ الفَتْح
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ(1/929)
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِنَّا فَتَحْنا لَكَ فَتْحاً مُبيناً (1)
Verily We have granted thee a manifest Victory:) 1 (
لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ ما تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَ ما تَأَخَّرَ وَ يُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَ يَهْدِيَكَ صِراطاً مُسْتَقيماً (2)
That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfill His favor to thee; and guide thee on the Straight Way;) 2 (
وَ يَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْراً عَزيزاً (3)
And that Allah may help thee with powerful help.) 3 (
هُوَ الَّذي أَنْزَلَ السَّكينَةَ في قُلُوبِ الْمُؤْمِنينَ لِيَزْدادُوا إيماناً مَعَ إيمانِهِمْ وَ لِلَّهِ جُنُودُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ كانَ اللَّهُ عَليماً حَكيماً (4)
It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith; - - for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom; - -) 4 (
لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها وَ يُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئاتِهِمْ وَ كانَ ذلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزاً عَظيماً (5)
That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their sins from them; - - and that is, in the sight of Allah, the grand triumph, - -) 5 (
وَ يُعَذِّبَ الْمُنافِقينَ وَ الْمُنافِقاتِ وَ الْمُشْرِكينَ وَ الْمُشْرِكاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دائِرَةُ السَّوْءِ وَ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَ لَعَنَهُمْ وَ أَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَ ساءَتْ مَصيراً (6)(1/930)
And that He may punish the Hypocrites, men and women, and the Polytheists men and women, who think an evil though of Allah. On them is a round of Evil: the Wrath of Allah is on them: He has cursed them and got Hell ready for them: and evil is it for a destination.) 6 (
وَ لِلَّهِ جُنُودُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ كانَ اللَّهُ عَزيزاً حَكيماً (7)
For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.) 7 (
إِنَّا أَرْسَلْناكَ شاهِداً وَ مُبَشِّراً وَ نَذيراً (8)
We have truly sent thee as a witness, as a bringer of Glad Tidings, and as a Warner:) 8 (
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ تُعَزِّرُوهُ وَ تُوَقِّرُوهُ وَ تُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَ أَصيلاً (9)
In order that ye) O men (may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honor Him, and celebrate His praise morning and evening.) 9 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 215
إِنَّ الَّذينَ يُبايِعُونَكَ إِنَّما يُبايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْديهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّما يَنْكُثُ عَلى نَفْسِهِ وَ مَنْ أَوْفى بِما عاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتيهِ أَجْراً عَظيماً (10)
Verily those who plight their fealty to thee plight their fealty in truth to Allah; the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfills what he has covenanted with Allah, - - Allah will soon grant him a great Reward.) 01 ((1/931)
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرابِ شَغَلَتْنا أَمْوالُنا وَ أَهْلُونا فَاسْتَغْفِرْ لَنا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ ما لَيْسَ في قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً إِنْ أَرادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرادَ بِكُمْ نَفْعاً بَلْ كانَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبيراً (11)
The desert Arabs who lagged behind will say to thee:" We were engaged in) looking after (our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say:" Who then has any power at all) to intervene (on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do.) 11 (
بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَ الْمُؤْمِنُونَ إِلى أَهْليهِمْ أَبَداً وَ زُيِّنَ ذلِكَ في قُلُوبِكُمْ وَ ظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَ كُنْتُمْ قَوْماً بُوراً (12)
" Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people doomed to perish.") 21 (
وَ مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنا لِلْكافِرينَ سَعيراً (13)
And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!) 31 (
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً (14)(1/932)
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 41 (
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلى مَغانِمَ لِتَأْخُذُوها ذَرُونا نَتَّبِعْكُمْ يُريدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلامَ اللَّهِ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونا كَذلِكُمْ قالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنا بَلْ كانُوا لا يَفْقَهُونَ إِلاَّ قَليلاً (15)
Those who lagged behind) will say (, when ye set forth to acquire booty) in war (:" Permit us to follow you." They wish to change Allah's word: say:" Not thus will ye follow us: Allah has already declared) this (beforehand": then they will say," But ye are jealous of us." Nay, but little do they understand) such things (.) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 315
قُلْ لِلْمُخَلَّفينَ مِنَ الْأَعْرابِ سَتُدْعَوْنَ إِلى قَوْمٍ أُولي بَأْسٍ شَديدٍ تُقاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِنْ تُطيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَ إِنْ تَتَوَلَّوْا كَما تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذاباً أَليماً (16)
Say to the desert Arabs who lagged behind:" Ye shall be summoned) to fight (against a people given to vehement war: then shall ye fight, or they shall submit. Then if ye show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He will punish you with a grievous Chastisement.") 61 ((1/933)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمى حَرَجٌ وَ لا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَ لا عَلَى الْمَريضِ حَرَجٌ وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَ مَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذاباً أَليماً (17)
No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill) if he joins not the war (: but he that obeys Allah and his Messenger, - -) Allah (will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back,) Allah (will punish him with a grievous Chastisement.) 71 (
لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنينَ إِذْ يُبايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ ما في قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّكينَةَ عَلَيْهِمْ وَ أَثابَهُمْ فَتْحاً قَريباً (18)
Allah's Good Pleasure was on the Believers when they swore Fealty to thee under the Tree: He knew what was in their hearts, and He sent down Tranquillity to them; and He rewarded them with a speedy Victory;) 81 (
وَ مَغانِمَ كَثيرَةً يَأْخُذُونَها وَ كانَ اللَّهُ عَزيزاً حَكيماً (19)
And many gains will they acquire) besides (: and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.) 91 (
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغانِمَ كَثيرَةً تَأْخُذُونَها فَعَجَّلَ لَكُمْ هذِهِ وَ كَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْ وَ لِتَكُونَ آيَةً لِلْمُؤْمِنينَ وَ يَهْدِيَكُمْ صِراطاً مُسْتَقيماً (20)
Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;) 02 ((1/934)
وَ أُخْرى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْها قَدْ أَحاطَ اللَّهُ بِها وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديراً (21)
And other gains) there are (, which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.) 12 (
وَ لَوْ قاتَلَكُمُ الَّذينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبارَ ثُمَّ لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصيراً (22)
If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.) 22 (
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْديلاً (23)
) Such has been (the practice of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice of Allah.) 32 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 415
وَ هُوَ الَّذي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَ أَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَ كانَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصيراً (24)
And it is He Who has restrained their hands from you and your hands from them in the valley of Makkah, after that He gave you the victory over them. And Allah sees well all that ye do.) 42 (
هُمُ الَّذينَ كَفَرُوا وَ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ الْهَدْيَ مَعْكُوفاً أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَ لَوْ لا رِجالٌ مُؤْمِنُونَ وَ نِساءٌ مُؤْمِناتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَؤُهُمْ فَتُصيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ في رَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذاباً أَليماً (25)(1/935)
They are the ones who disbelieved and hindered you from the Sacred Mosque and the sacrificial animals, detained from reaching their place of sacrifice. Had there not been believing men and believing women whom ye did not know that ye were trampling down and on whose account a guilt would have accrued to you without) your (knowledge,) Allah would have allowed you to force your way, but He held back your hands (that He may admit to His Mercy whom He will. If they had been apart, We should certainly have punished the Unbelievers among them with a grievous Punishment.) 52 (
إِذْ جَعَلَ الَّذينَ كَفَرُوا في قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكينَتَهُ عَلى رَسُولِهِ وَ عَلَى الْمُؤْمِنينَ وَ أَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوى وَ كانُوا أَحَقَّ بِها وَ أَهْلَها وَ كانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليماً (26)
While the Unbelievers got up in their hearts heat and cant - - the heat and cant of Ignorance, - - Allah sent down His Tranquillity to His Messenger and to the Believers, and made them stick close to the command of self-restraint; and well were they entitled to it and worthy of it. And Allah has full knowledge of all things.) 62 (
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرامَ إِنْ شاءَ اللَّهُ آمِنينَ مُحَلِّقينَ رُؤُسَكُمْ وَ مُقَصِّرينَ لا تَخافُونَ فَعَلِمَ ما لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذلِكَ فَتْحاً قَريباً (27)(1/936)
Truly did Allah fulfill the vision for His Messenger. ye shall enter the Sacred Mosque, if Allah wills, with minds secure, heads shaved, hair cut short, and without fear. For He knew what ye knew not, and He granted, besides this, a speedy victory.) 72 (
هُوَ الَّذي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدى وَ دينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ شَهيداً (28)
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.) 82 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 515
مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ الَّذينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَماءُ بَيْنَهُمْ تَراهُمْ رُكَّعاً سُجَّداً يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِنَ اللَّهِ وَ رِضْواناً سيماهُمْ في وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْراةِ وَ مَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوى عَلى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَ أَجْراً عَظيماً (29)(1/937)
Muhammad is the messenger of Allah, and those who are with him are strong against Unbelievers,) but (compassionate amongst each other. Thou wilt see them bow and prostrate themselves) in prayer (, seeking Grace from Allah and) His (Good Pleasure. On their faces are their marks,) being (the traces of their prostration. This is their similitude in the Taurat; and their similitude in the Gospel is: like a seed which sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem,) filling (the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the Unbelievers with rage at them. Allah has promised those among them who believe and do righteous deeds forgiveness, and a great Reward.) 92 (
Surah- 94
سورةُ الحُجُرات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَميعٌ عَليمٌ (1)
O Ye who believe! Put not yourselves forward before Allah and His Messenger; but fear Allah; for Allah is He Who hears and knows all things.) 1 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْواتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَ لا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمالُكُمْ وَ أَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (2)
O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.) 2 ((1/938)
إِنَّ الَّذينَ يَغُضُّونَ أَصْواتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولئِكَ الَّذينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوى لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ عَظيمٌ (3)
Those that lower their voices in the presence of Allah's Messenger, - - their hearts has Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.) 3 (
إِنَّ الَّذينَ يُنادُونَكَ مِنْ وَراءِ الْحُجُراتِ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْقِلُونَ (4)
Those who shout out to thee from without the Inner Apartments - - most of them lack understanding.) 4 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 615
وَ لَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكانَ خَيْراً لَهُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيمٌ (5)
If only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 5 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِنْ جاءَكُمْ فاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصيبُوا قَوْماً بِجَهالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلى ما فَعَلْتُمْ نادِمينَ (6)
O ye who believe! If a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done.) 6 (
وَ اعْلَمُوا أَنَّ فيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطيعُكُمْ في كَثيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَ لكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإيمانَ وَ زَيَّنَهُ في قُلُوبِكُمْ وَ كَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَ الْفُسُوقَ وَ الْعِصْيانَ أُولئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (7)(1/939)
And know that among you is Allah's Messenger: were he, in many matters, to follow your) wishes (, ye would certainly suffer: but Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts, and He has made hateful to you Unbelief, wickedness, and rebellion: such indeed are those who walk in righteousness; - -) 7 (
فَضْلاً مِنَ اللَّهِ وَ نِعْمَةً وَ اللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ (8)
A Grace and Favor from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.) 8 (
وَ إِنْ طائِفَتانِ مِنَ الْمُؤْمِنينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُما فَإِنْ بَغَتْ إِحْداهُما عَلَى الْأُخْرى فَقاتِلُوا الَّتي تَبْغي حَتَّى تَفي ءَ إِلى أَمْرِ اللَّهِ فَإِنْ فاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُما بِالْعَدْلِ وَ أَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطينَ (9)
If two parties among the Believers fall into a fight, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other then fight ye) all (against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies then make peace between them with justice and be fair: for Allah loves those who are fair) and just (.) 9 (
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (10)
The Believers are but a single Brotherhood: so make peace and reconciliation between your two) contending (brothers; and fear Allah, that ye may receive Mercy.) 01 ((1/940)
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسى أَنْ يَكُونُوا خَيْراً مِنْهُمْ وَ لا نِساءٌ مِنْ نِساءٍ عَسى أَنْ يَكُنَّ خَيْراً مِنْهُنَّ وَ لا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَ لا تَنابَزُوا بِالْأَلْقابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإيمانِ وَ مَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (11)
O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: it may be that the) latter (are better than the) former (: nor let some women laugh at others: it may be that the) latter are better than the) former (: nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by) offensive (nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness,) to be used of one (after he has believed: and those who do not desist are) indeed (doing wrong.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 715
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثيراً مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَ لا تَجَسَّسُوا وَ لا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضاً أَ يُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحيمٌ (12)
O ye who believe! Avoid suspicion as much) as possible (: for suspicion in some cases is a sin: and spy not on each other, nor speak ill of each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it... But fear Allah, for Allah is Oft- Returning, Most Merciful.) 21 (
يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْناكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَ أُنْثى وَ جَعَلْناكُمْ شُعُوباً وَ قَبائِلَ لِتَعارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ خَبيرٌ (13)(1/941)
O mankind! We created you from a single) pair (of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other) not that ye may despise each other (. Verily the most honored of you in the sight of Allah is) he who is (the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted) with all things (.) 31 (
قالَتِ الْأَعْرابُ آمَنَّا قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَ لكِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا وَ لَمَّا يَدْخُلِ الْإيمانُ في قُلُوبِكُمْ وَ إِنْ تُطيعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ لا يَلِتْكُمْ مِنْ أَعْمالِكُمْ شَيْئاً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ (14)
The desert Arabs say," We believe." Say," Ye have no faith; but ye) only (say, 'We have submitted our wills to Allah, ' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.") 41 (
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتابُوا وَ جاهَدُوا بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ في سَبيلِ اللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (15)
Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: such are the sincere ones,) 51 (
قُلْ أَ تُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدينِكُمْ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (16)
Say:" What! Will ye tell Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things.) 61 ((1/942)
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُلْ لا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلامَكُمْ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَداكُمْ لِلْإيمانِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (17)
They impress on thee as a favor that they have embraced Islam. Say," Count not your Islam as a favor upon me: Nay, Allah has conferred a favor upon you that He has guided you to the faith, if ye be true and sincere.) 71 (
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ بَصيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (18)
" Verily Allah knows the unseen of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do.") 81 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 815
Surah- 05
سورةُ ق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
ق وَ الْقُرْآنِ الْمَجيدِ (1)
Qaf: by the Glorious Quran) thou art Allah's Messenger () 1 (
بَلْ عَجِبُوا أَنْ جاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقالَ الْكافِرُونَ هذا شَيْ ءٌ عَجيبٌ (2)
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say:" This is a wonderful thing!) 2 (
أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً ذلِكَ رَجْعٌ بَعيدٌ (3)
" What! When we die and become dust,) shall we live again? (That is a) sort of (return far) from our understanding (.") 3 (
قَدْ عَلِمْنا ما تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَ عِنْدَنا كِتابٌ حَفيظٌ (4)
We already know how much of them the earth takes away: with Us is a Record guarding) the full account (.) 4 (
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ فَهُمْ في أَمْرٍ مَريجٍ (5)
But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.) 5 ((1/943)
أَ فَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّماءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْناها وَ زَيَّنَّاها وَ ما لَها مِنْ فُرُوجٍ (6)
Do they not look at the sky above them? - - How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?) 6 (
وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَيْنا فيها رَواسِيَ وَ أَنْبَتْنا فيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهيجٍ (7)
And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth) in pairs (- -) 7 (
تَبْصِرَةً وَ ذِكْرى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنيبٍ (8)
For an insight and a reminder to every servant turning) to Allah (.) 8 (
وَ نَزَّلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً مُبارَكاً فَأَنْبَتْنا بِهِ جَنَّاتٍ وَ حَبَّ الْحَصيدِ (9)
And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and grain for harvests;) 9 (
وَ النَّخْلَ باسِقاتٍ لَها طَلْعٌ نَضيدٌ (10)
And tall) and stately (palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another; - -) 01 (
رِزْقاً لِلْعِبادِ وَ أَحْيَيْنا بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً كَذلِكَ الْخُرُوجُ (11)
As sustenance for) Allah's (Servants; - - and We give) new (life therewith to land that is dead: thus will be the Resurrection.) 11 (
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ أَصْحابُ الرَّسِّ وَ ثَمُودُ (12)
Before them was denied) the Hereafter (by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,) 21 (
وَ عادٌ وَ فِرْعَوْنُ وَ إِخْوانُ لُوطٍ (13)
The d, Pharaoh, the brethren of Lut,) 31 (
وَ أَصْحابُ الْأَيْكَةِ وَ قَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعيدِ (14)(1/944)
The Companions of the Wood, and the People of Tubba; each one) of them (rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled) in them (.) 41 (
أَ فَعَيينا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ في لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَديدٍ (15)
Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 915
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ وَ نَعْلَمُ ما تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَريدِ (16)
It was We Who created man, and We know what suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than) his (jugular vein.) 61 (
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيانِ عَنِ الْيَمينِ وَ عَنِ الشِّمالِ قَعيدٌ (17)
Behold, two) guardian angels (appointed to learn) his doings (learn) and note them (, one sitting on the right and one on the left.) 71 (
ما يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقيبٌ عَتيدٌ (18)
Not a word does he utter but there is a vigilant Guardian.) 81 (
وَ جاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذلِكَ ما كُنْتَ مِنْهُ تَحيدُ (19)
And the stupor of death will come in truth:" This was the thing which thou wast trying to escape!") 91 (
وَ نُفِخَ فِي الصُّورِ ذلِكَ يَوْمُ الْوَعيدِ (20)
And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning) had been given (.) 02 (
وَ جاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَها سائِقٌ وَ شَهيدٌ (21)
And there will come forth every soul: with each will be an) angel (to drive, and an) angel (to bear witness.) 12 (
لَقَدْ كُنْتَ في غَفْلَةٍ مِنْ هذا فَكَشَفْنا عَنْكَ غِطاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَديدٌ (22)(1/945)
) It will be said: (" Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!") 22 (
وَ قالَ قَرينُهُ هذا ما لَدَيَّ عَتيدٌ (23)
And his Companion will say:" Here is) his Record (ready with me!") 32 (
أَلْقِيا في جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنيدٍ (24)
) The sentence will be: (" Throw, both of you, into Hell every contumacious Rejecter) of Allah (! - -) 42 (
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُريبٍ (25)
" Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;) 52 (
الَّذي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ فَأَلْقِياهُ فِي الْعَذابِ الشَّديدِ (26)
" Who set up another god beside Allah: throw him into a severe chastisement.") 62 (
قالَ قَرينُهُ رَبَّنا ما أَطْغَيْتُهُ وَ لكِنْ كانَ في ضَلالٍ بَعيدٍ (27)
His Companion will say:" Our Lord! I did not make him transgress, but he was) himself (far astray.") 72 (
قالَ لا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَ قَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعيدِ (28)
He will say:" Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.) 82 (
ما يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَ ما أَنَا بِظَلاَّمٍ لِلْعَبيدِ (29)
" The Word changes not with Me, and I do not the least injustice to My Servants.") 92 (
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزيدٍ (30)
The Day We will ask Hell," Art thou filled to the full?" It will say," Are there any more) to come (?") 03 (
وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقينَ غَيْرَ بَعيدٍ (31)
And the Garden will be brought nigh to the Righteous, - - no more a thing distant.) 13 (
هذا ما تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفيظٍ (32)(1/946)
) A voice will say: (" This is what was promised for you, - - for every penitent heedful one,) 23 (
مَنْ خَشِيَ الرَّحْمنَ بِالْغَيْبِ وَ جاءَ بِقَلْبٍ مُنيبٍ (33)
" Who feared the Most Gracious unseen, and brought a heart turned in devotion) to Him (:) 33 (
ادْخُلُوها بِسَلامٍ ذلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34)
" Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!") 43 (
لَهُمْ ما يَشاؤُنَ فيها وَ لَدَيْنا مَزيدٌ (35)
There will be for them therein all that they wish, - - and there is more with Us.) 53 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 025
وَ كَمْ أَهْلَكْنا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِي الْبِلادِ هَلْ مِنْ مَحيصٍ (36)
But how many generations before them did We destroy) for their sins (, - - stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape) for them (?) 63 (
إِنَّ في ذلِكَ لَذِكْرى لِمَنْ كانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَ هُوَ شَهيدٌ (37)
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and is a witness.) 73 (
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما في سِتَّةِ أَيَّامٍ وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ (38)
We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.) 83 (
فَاصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ وَ سَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ الْغُرُوبِ (39)
Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before) its (setting.) 93 ((1/947)
وَ مِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَ أَدْبارَ السُّجُودِ (40)
And during part of the night,) also, (celebrate His praises, and) so likewise (after the prostration.) 04 (
وَ اسْتَمِعْ يَوْمَ يُنادِ الْمُنادِ مِنْ مَكانٍ قَريبٍ (41)
And listen the Day when the Caller will call out from a place quiet near, - -) 14 (
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42)
The Day when they will hear a) mighty (Blast in) very (truth: that will be the Day of Resurrection.) 24 (
إِنَّا نَحْنُ نُحْيي وَ نُميتُ وَ إِلَيْنَا الْمَصيرُ (43)
Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Return-) 34 (
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِراعاً ذلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنا يَسيرٌ (44)
The Day when the Earth will be rent asunder, letting them hurrying out: that will be a gathering together, - - quite easy for Us.) 44 (
نَحْنُ أَعْلَمُ بِما يَقُولُونَ وَ ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخافُ وَعيدِ (45)
We know best what they say; and thou art not one to compel them by force. So admonish with the Quran such as fear My Warning!) 54 (
Surah- 15
سورةُ الذّاريَات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الذَّارِياتِ ذَرْواً (1)
By the) Winds (that scatter broadcast;) 1 (
فَالْحامِلاتِ وِقْراً (2)
And those that lift and bear away heavy weights;) 2 (
فَالْجارِياتِ يُسْراً (3)
And those that flow with ease and gentleness;) 3 (
فَالْمُقَسِّماتِ أَمْراً (4)
And those that distribute the affair; - -) 4 (
إِنَّما تُوعَدُونَ لَصادِقٌ (5)
Verily that which ye are promised is true;) 5 ((1/948)
وَ إِنَّ الدِّينَ لَواقِعٌ (6)
And verily Judgment and Justice will surely come to pass.) 6 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 125
وَ السَّماءِ ذاتِ الْحُبُكِ (7)
By the Sky with) its (numerous Paths,) 7 (
إِنَّكُمْ لَفي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ (8)
Truly ye are of varying opinion.) 8 (
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9)
Through which are deluded) away from the Truth (such as would be deluded.) 9 (
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
Cursed be the conjectures.) 01 (
الَّذينَ هُمْ في غَمْرَةٍ ساهُونَ (11)
Those who) flounder (heedless in a flood of confusion:) 11 (
يَسْئَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12)
They ask," When will be the Day of Judgment and Justice?") 21 (
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13)
) It will be (a Day when they will be tried) and tested (over the Fire!) 31 (
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هذَا الَّذي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
" Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!") 41 (
إِنَّ الْمُتَّقينَ في جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ (15)
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,) 51 (
آخِذينَ ما آتاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كانُوا قَبْلَ ذلِكَ مُحْسِنينَ (16)
Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they have done good deeds.) 61 (
كانُوا قَليلاً مِنَ اللَّيْلِ ما يَهْجَعُونَ (17)
They were in the habit of sleeping but little by night,) 71 (
وَ بِالْأَسْحارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18)
And in the hours of early dawn, they) were found (praying for Forgiveness;) 81 (
وَ في أَمْوالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَ الْمَحْرُومِ (19)(1/949)
And in their wealth there is a due share for the beggar and the deprived.) 91 (
وَ فِي الْأَرْضِ آياتٌ لِلْمُوقِنينَ (20)
On the earth are Signs for those of assured Faith,) 02 (
وَ في أَنْفُسِكُمْ أَ فَلا تُبْصِرُونَ (21)
As also in your own selves: Will ye not then see?) 12 (
وَ فِي السَّماءِ رِزْقُكُمْ وَ ما تُوعَدُونَ (22)
And in heaven is your Sustenance, as) also (that which ye are promised.) 22 (
فَوَ رَبِّ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ ما أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ (23)
Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.) 32 (
هَلْ أَتاكَ حَديثُ ضَيْفِ إِبْراهيمَ الْمُكْرَمينَ (24)
Has the story reached thee, of the honored guests of Abraham?) 42 (
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقالُوا سَلاماً قالَ سَلامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ (25)
Behold, they entered his presence, and said:" Peace!" He said," Peace!") and thought," These seem (unknown people.") 52 (
فَراغَ إِلى أَهْلِهِ فَجاءَ بِعِجْلٍ سَمينٍ (26)
Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,) 62 (
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قالَ أَ لا تَأْكُلُونَ (27)
And placed it before them.. He said," Will ye not eat?") 72 (
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خيفَةً قالُوا لا تَخَفْ وَ بَشَّرُوهُ بِغُلامٍ عَليمٍ (28)
) When they did not eat (, He conceived a fear of them. They said," Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.) 82 (
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ في صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَها وَ قالَتْ عَجُوزٌ عَقيمٌ (29)
But his wife came forward clamoring: she smote her forehead and said:" A barren old woman!") 92 ((1/950)
قالُوا كَذلِكَ قالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكيمُ الْعَليمُ (30)
They said," Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge.") 03 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 225
قالَ فَما خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
) Abraham (said:" And what, O ye Messengers, is your errand) now (?") 13 (
قالُوا إِنَّا أُرْسِلْنا إِلى قَوْمٍ مُجْرِمينَ (32)
They said," We have been sent to a people) deep (in sin; - -) 23 (
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجارَةً مِنْ طينٍ (33)
" To bring on, on them,) a shower of (stones of clay) brimstone (,) 33 (
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفينَ (34)
" Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds.") 43 (
فَأَخْرَجْنا مَنْ كانَ فيها مِنَ الْمُؤْمِنينَ (35)
Then We evacuated those of the Believers who were there,) 53 (
فَما وَجَدْنا فيها غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمينَ (36)
But We found not there any, except one Muslim household:) 63 (
وَ تَرَكْنا فيها آيَةً لِلَّذينَ يَخافُونَ الْعَذابَ الْأَليمَ (37)
And We left there a Sign for such as fear the Grievous Chastisement.) 73 (
وَ في مُوسى إِذْ أَرْسَلْناهُ إِلى فِرْعَوْنَ بِسُلْطانٍ مُبينٍ (38)
And in Moses) was another Sign (: Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.) 83 (
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَ قالَ ساحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
But) Pharaoh (turned back on account of his might, and said," A sorcerer, or one possessed!") 93 (
فَأَخَذْناهُ وَ جُنُودَهُ فَنَبَذْناهُمْ فِي الْيَمِّ وَ هُوَ مُليمٌ (40)
So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.) 04 (
وَ في عادٍ إِذْ أَرْسَلْنا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقيمَ (41)(1/951)
And in the d) people () was another Sign (: Behold, We sent against them the devastating Wind:) 14 (
ما تَذَرُ مِنْ شَيْ ءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّميمِ (42)
It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.) 24 (
وَ في ثَمُودَ إِذْ قيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حينٍ (43)
And in the Thamud) was another Sign (: Behold, they were told," Enjoy) your brief day (for a little while!") 34 (
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَ هُمْ يَنْظُرُونَ (44)
But they insolently defied the Command of their Lord: so the thunderbolt seized them, even while they were looking on.) 44 (
فَمَا اسْتَطاعُوا مِنْ قِيامٍ وَ ما كانُوا مُنْتَصِرينَ (45)
Then they could not even stand) on their feet (, nor could they help themselves.) 54 (
وَ قَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقينَ (46)
So were the People of Noah before them: for they wickedly transgressed.) 64 (
وَ السَّماءَ بَنَيْناها بِأَيْدٍ وَ إِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
We have built the Firmament with might: and We indeed have vast power.) 74 (
وَ الْأَرْضَ فَرَشْناها فَنِعْمَ الْماهِدُونَ (48)
And We have spread out the) spacious (earth: how excellently We do spread out!) 84 (
وَ مِنْ كُلِّ شَيْ ءٍ خَلَقْنا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49)
And of every thing We have created pairs: that ye may reflect.) 94 (
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذيرٌ مُبينٌ (50)
Therefore flee unto Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!) 05 (
وَ لا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذيرٌ مُبينٌ (51)(1/952)
And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!) 15 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 325
كَذلِكَ ما أَتَى الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ قالُوا ساحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said) of him (in like manner," A sorcerer, or one possessed"!) 25 (
أَ تَواصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طاغُونَ (53)
Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!) 35 (
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَما أَنْتَ بِمَلُومٍ (54)
So turn away from them: not thine is the blame.) 45 (
وَ ذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنينَ (55)
But remind; for reminding benefits the Believers.) 55 (
وَ ما خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ (56)
I have only created Jinns and men, that they may serve Me.) 65 (
ما أُريدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَ ما أُريدُ أَنْ يُطْعِمُونِ (57)
No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.) 75 (
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتينُ (58)
For Allah is He Who gives) all (Sustenance, - - Lord of Power, - - Steadfast) forever (.) 85 (
فَإِنَّ لِلَّذينَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحابِهِمْ فَلا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows) of earlier generations (: then let them not ask Me to hasten) that portion (!) 95 (
فَوَيْلٌ لِلَّذينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذي يُوعَدُونَ (60)(1/953)
Woe, then, to the Unbelievers, from that Day of theirs which they have been promised!) 06 (
Surah- 25
سورةُ الطُّور
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الطُّورِ (1)
By the Mount) of Revelation (;) 1 (
وَ كِتابٍ مَسْطُورٍ (2)
By a Book Inscribed) 2 (
في رَقٍّ مَنْشُورٍ (3)
In a Parchment unfolded;) 3 (
وَ الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
By the much-frequented House;) 4 (
وَ السَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
By the Canopy Raised High;) 5 (
وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
And by the Ocean filled with Swell; - -) 6 (
إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ لَواقِعٌ (7)
Verily, the Chastisement of thy Lord will indeed come to pass; - -) 7 (
ما لَهُ مِنْ دافِعٍ (8)
There is none can avert it; - -) 8 (
يَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً (9)
On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.) 9 (
وَ تَسيرُ الْجِبالُ سَيْراً (10)
And the mountains will move.) 01 (
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (11)
Then woe that Day to the rejecters) of truth (; - -) 11 (
الَّذينَ هُمْ في خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
That play) and paddle (in shallow trifles.) 21 (
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلى نارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly.) 31 (
هذِهِ النَّارُ الَّتي كُنْتُمْ بِها تُكَذِّبُونَ (14)
" This", it will be said," Is the Fire, - - which ye were wont to deny!) 41 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 425
أَ فَسِحْرٌ هذا أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ (15)
" Is this then a magic, or is it ye that do not see?) 51 (
اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16)(1/954)
" Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: ye but receive the recompense of your) own (deeds.") 61 (
إِنَّ الْمُتَّقينَ في جَنَّاتٍ وَ نَعيمٍ (17)
As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness, - -) 71 (
فاكِهينَ بِما آتاهُمْ رَبُّهُمْ وَ وَقاهُمْ رَبُّهُمْ عَذابَ الْجَحيمِ (18)
Enjoying the) Bliss (which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Chastisement of the Fire.) 81 (
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
) To them will be said: (" Eat and drink ye, with profit and health, because of your) good (deeds.") 91 (
مُتَّكِئينَ عَلى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عينٍ (20)
They will recline) with ease (upon couches arranged in ranks; and We shall wed them to Maidens, with beautiful big and lustrous eyes.) 02 (
وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإيمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْ ءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِما كَسَبَ رَهينٌ (21)
And those who believe and whose seeds follow them in Faith, - - to them shall We join their families: nor shall We deprive them) of the fruit (of aught of their works:) Yet (is each individual in pledge for his deeds.) 12 (
وَ أَمْدَدْناهُمْ بِفاكِهَةٍ وَ لَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (22)
And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire.) 22 (
يَتَنازَعُونَ فيها كَأْساً لا لَغْوٌ فيها وَ لا تَأْثيمٌ (23)
They shall there exchange, one with another, a cup free of frivolity, free of sin,) 32 ((1/955)
وَ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ (24)
Round about them will serve,) devoted (to them: youths) handsome (as Pearls well-guarded.) 42 (
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ (25)
They will advance to each other, engaging in mutual inquiry.) 52 (
قالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ في أَهْلِنا مُشْفِقينَ (26)
They will say:" Aforetime, we were not without fear for the sake of our people.) 62 (
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ (27)
" But Allah has been good to us, and has delivered us from the Chastisement of the Scorching Wind.) 72 (
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحيمُ (28)
" Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!") 82 (
فَذَكِّرْ فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكاهِنٍ وَ لا مَجْنُونٍ (29)
Therefore remind: for by the Grace of thy Lord, thou art no soothsayer, nor possessed.) 92 (
أَمْ يَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30)
Or do they say: - -" A Poet! We await for him some calamity) hatched (by Time!") 03 (
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصينَ (31)
Say thou:" Await ye! - - I too will wait along with you!") 13 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 525
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُمْ بِهذا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طاغُونَ (32)
Is it that their intellects urges them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds?) 23 (
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لا يُؤْمِنُونَ (33)
Or do they say," He fabricated the) Message ("? Nay, they have no faith!) 33 ((1/956)
فَلْيَأْتُوا بِحَديثٍ مِثْلِهِ إِنْ كانُوا صادِقينَ (34)
Let them then produce a saying like unto it, - - If) it be (they speak the truth!) 43 (
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْ ءٍ أَمْ هُمُ الْخالِقُونَ (35)
Were they created of nothing, or were they themselves the creators?) 53 (
أَمْ خَلَقُوا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بَلْ لا يُوقِنُونَ (36)
Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.) 63 (
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37)
Or are the Treasures of thy Lord with them, or have they control over them?) 73 (
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطانٍ مُبينٍ (38)
Or have they a ladder, by which they can) climb up to heaven and (listen) to its secrets (? Then let) such a (listener of theirs produce a manifest proof.) 83 (
أَمْ لَهُ الْبَناتُ وَ لَكُمُ الْبَنُونَ (39)
Or has He only daughters and ye have sons?) 93 (
أَمْ تَسْئَلُهُمْ أَجْراً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (40)
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt? - -) 04 (
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41)
Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?) 14 (
أَمْ يُريدُونَ كَيْداً فَالَّذينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكيدُونَ (42)
Or do they intend a plot) against thee (? But those who disbelieve are themselves ensnared in a Plot!) 24 (
أَمْ لَهُمْ إِلهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43)
Or have they a god other than Allah. Exalted is Allah far above the things they associate with Him!) 34 ((1/957)
وَ إِنْ يَرَوْا كِسْفاً مِنَ السَّماءِ ساقِطاً يَقُولُوا سَحابٌ مَرْكُومٌ (44)
Were they to see a piece of the sky falling) on them (, they would) only (say:" Clouds gathered in heaps!") 44 (
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذي فيهِ يُصْعَقُونَ (45)
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall be thunderstruck, - -) 54 (
يَوْمَ لا يُغْني عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ (46)
The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.) 64 (
وَ إِنَّ لِلَّذينَ ظَلَمُوا عَذاباً دُونَ ذلِكَ وَ لكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (47)
And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: but most of them know not.) 74 (
وَ اصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنا وَ سَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حينَ تَقُومُ (48)
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,) 84 (
وَ مِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَ إِدْبارَ النُّجُومِ (49)
And for part of the night also praise thou Him, - - and at the setting of the stars!) 94 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 625
Surah- 35
سورةُ النّجْم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ النَّجْمِ إِذا هَوى (1)
By the Star when it goes down, - -) 1 (
ما ضَلَّ صاحِبُكُمْ وَ ما غَوى (2)
Your Companion is neither astray nor being misled.) 2 (
وَ ما يَنْطِقُ عَنِ الْهَوى (3)
Nor does he say) aught (of) his own (Desire.) 3 (
إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ يُوحى (4)(1/958)
It is no less than Inspiration sent down to him:) 4 (
عَلَّمَهُ شَديدُ الْقُوى (5)
He was taught by one Mighty in Power,) 5 (
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوى (6)
Endued with Wisdom: for he appeared) in stately form (;) 6 (
وَ هُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلى (7)
While he was in the highest part of the horizon:) 7 (
ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى (8)
Then he approached and came closer,) 8 (
فَكانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى (9)
And was at a distance of but two bow-lengths or) even (nearer;) 9 (
فَأَوْحى إِلى عَبْدِهِ ما أَوْحى (10)
So did) Allah (convey the inspiration to His Servant-) conveyed (what He) meant (to convey.) 01 (
ما كَذَبَ الْفُؤادُ ما رَأى (11)
The) Prophet's () mind and (heart in no way falsified that which he saw.) 11 (
أَ فَتُمارُونَهُ عَلى ما يَرى (12)
Will ye then dispute with him concerning what he saw?) 21 (
وَ لَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرى (13)
For indeed he saw him at a second descent,) 31 (
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهى (14)
Near the Lote-tree of the uttermost boundary:) 41 (
عِنْدَها جَنَّةُ الْمَأْوى (15)
Near it is the Garden of Abode.) 51 (
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ ما يَغْشى (16)
Behold, the Lote-tree was shrouded with what shrouds.) 61 (
ما زاغَ الْبَصَرُ وَ ما طَغى (17)
) His (sight never swerved, nor did it go wrong!) 71 (
لَقَدْ رَأى مِنْ آياتِ رَبِّهِ الْكُبْرى (18)
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!) 81 (
أَ فَرَأَيْتُمُ اللاَّتَ وَ الْعُزَّى (19)
Have ye seen Lat. and Uzza,) 91 (
وَ مَناةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرى (20)
And another, the third) goddess (, Manat?) 02 (
أَ لَكُمُ الذَّكَرُ وَ لَهُ الْأُنْثى (21)(1/959)
What! for you the male sex, and for Him, the female?) 12 (
تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضيزى (22)
Behold, such would be indeed a division most unfair!) 22 (
إِنْ هِيَ إِلاَّ أَسْماءٌ سَمَّيْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ ما تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدى (23)
These are nothing but names which ye have devised, - - ye and your fathers, - - for which Allah has sent down no authority) whatever (. They follow nothing but conjecture and what the souls desire! - - Even though there has already come to them Guidance from their Lord!) 32 (
أَمْ لِلْإِنْسانِ ما تَمَنَّى (24)
Nay, shall man have) just (anything he hankers after?) 42 (
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَ الْأُولى (25)
But to Allah belongeth the Hereafter and the Former life.) 52 (
وَ كَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّماواتِ لا تُغْني شَفاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَرْضى (26)
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.) 62 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 725
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثى (27)
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.) 72 (
وَ ما لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ إِنَّ الظَّنَّ لا يُغْني مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً (28)(1/960)
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.) 82 (
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنا وَ لَمْ يُرِدْ إِلاَّ الْحَياةَ الدُّنْيا (29)
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.) 92 (
ذلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبيلِهِ وَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدى (30)
That is their attainment of knowledge. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.) 03 (
وَ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذينَ أَساؤُا بِما عَمِلُوا وَ يَجْزِيَ الَّذينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31)
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.) 13 (
الَّذينَ يَجْتَنِبُونَ كَبائِرَ الْإِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ واسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ إِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ في بُطُونِ أُمَّهاتِكُمْ فَلا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقى (32)
Those who avoid great sins and indecent deeds, save lesser offenses, - - verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, and when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.) 23 (
أَ فَرَأَيْتَ الَّذي تَوَلَّى (33)
Seest thou one who turns back,) 33 ((1/961)
وَ أَعْطى قَليلاً وَ أَكْدى (34)
Gives a little, then hardens) his heart (?) 43 (
أَ عِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرى (35)
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?) 53 (
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِما في صُحُفِ مُوسى (36)
Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-) 63 (
وَ إِبْراهيمَ الَّذي وَفَّى (37)
And of Abraham who fulfilled his commandments? - -) 73 (
أَلاَّ تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى (38)
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;) 83 (
وَ أَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسانِ إِلاَّ ما سَعى (39)
That man can have nothing but what he strives for;) 93 (
وَ أَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرى (40)
That) the fruit of (his striving will soon come in sight:) 04 (
ثُمَّ يُجْزاهُ الْجَزاءَ الْأَوْفى (41)
Then will he be rewarded with a reward complete;) 14 (
وَ أَنَّ إِلى رَبِّكَ الْمُنْتَهى (42)
That to thy Lord is the final Goal;) 24 (
وَ أَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَ أَبْكى (43)
That it is He Who granteth Laughter and Tears;) 34 (
وَ أَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَ أَحْيا (44)
That it is He Who granteth Death and Life;) 44 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 825
وَ أَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثى (45)
That He did create in pairs, - - male and female,) 54 (
مِنْ نُطْفَةٍ إِذا تُمْنى (46)
From a sperm-drop when lodged) in its place (;) 64 (
وَ أَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرى (47)
That He hath promised a Second Creation) Raising of the Dead (;) 74 (
وَ أَنَّهُ هُوَ أَغْنى وَ أَقْنى (48)
That it is He Who giveth wealth and satisfaction;) 84 (
وَ أَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرى (49)(1/962)
That He is the Lord of Sirius) the Mighty Star (;) 94 (
وَ أَنَّهُ أَهْلَكَ عاداً الْأُولى (50)
And that it is He Who destroyed the) powerful (ancient d) people (,) 05 (
وَ ثَمُودَ فَما أَبْقى (51)
And the Thamud, He left no traces of them.) 15 (
وَ قَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَ أَطْغى (52)
And before them, the people of Noah, for that they were) all (most unjust and most insolent transgressors,) 25 (
وَ الْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوى (53)
And He destroyed the Overthrown Cities) of Sodom and Gomorrah (.) 35 (
فَغَشَّاها ما غَشَّى (54)
So that there covered it that which covered.) 45 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكَ تَتَمارى (55)
Then which of the favors of thy Lord,) O man, (wilt thou dispute about?) 55 (
هذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولى (56)
This is a Warner, of the) series of (Warners of old!) 65 (
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57)
The) Hour (ever approaching draws nigh:) 75 (
لَيْسَ لَها مِنْ دُونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ (58)
No) one (but Allah can disclose it.) 85 (
أَ فَمِنْ هذَا الْحَديثِ تَعْجَبُونَ (59)
Do ye then wonder at this recital?) 95 (
وَ تَضْحَكُونَ وَ لا تَبْكُونَ (60)
And will ye laugh and not weep, - -) 06 (
وَ أَنْتُمْ سامِدُونَ (61)
Wasting your time in vanities?) 16 (
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَ اعْبُدُوا (62)
But fall ye down in prostration to Allah and adore) Him (!) 26 (
Surah- 45
سورةُ القَمَر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ (1)
The Hour) of Judgment (is nigh, and the moon was cleft asunder.) 1 ((1/963)
وَ إِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَ يَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2)
But if they see a Sign, they turn away, and say," This is) but (continuous magic.") 2 (
وَ كَذَّبُوا وَ اتَّبَعُوا أَهْواءَهُمْ وَ كُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3)
They reject) the warning (and follow their) own (lusts but every matter has its appointed time.) 3 (
وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الْأَنْباءِ ما فيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
There have already come to them such tidings as contain a deterrent,) 4 (
حِكْمَةٌ بالِغَةٌ فَما تُغْنِ النُّذُرُ (5)
A Wisdom far-reaching; - - but) the preaching of (Warners profits them not.) 5 (
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلى شَيْ ءٍ نُكُرٍ (6)
Therefore,) O Prophet, (turn away from them,) and await for (the Day that the Caller will call) them (to a terrible affair,) 6 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 925
خُشَّعاً أَبْصارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ كَأَنَّهُمْ جَرادٌ مُنْتَشِرٌ (7)
They will come forth, - - their eyes humbled - - from) their (graves,) torpid (like locusts scattered abroad,) 7 (
مُهْطِعينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكافِرُونَ هذا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller! - -" Hard is this Day!", the Unbelievers will say.) 8 (
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنا وَ قالُوا مَجْنُونٌ وَ ازْدُجِرَ (9)
Before them the People of Noah rejected) their messenger (: they rejected Our servant, and said," Here is one possessed!", and he was driven out.) 9 (
فَدَعا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ (10)
Then he called on his Lord:" I am one overcome: do Thou then help) me (!") 01 ((1/964)
فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ (11)
So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.) 11 (
وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْماءُ عَلى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met) and rose (to the extent decreed.) 21 (
وَ حَمَلْناهُ عَلى ذاتِ أَلْواحٍ وَ دُسُرٍ (13)
But We bore him on an) Ark (made of broad planks and caulked with palm- fiber:) 31 (
تَجْري بِأَعْيُنِنا جَزاءً لِمَنْ كانَ كُفِرَ (14)
She floats under Our eyes) and care (: a recompense to one who had been rejected) with scorn (!) 41 (
وَ لَقَدْ تَرَكْناها آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (15)
And We have left this as a Sign) for all time (: then is there any that will receive admonition?) 51 (
فَكَيْفَ كانَ عَذابي وَ نُذُرِ (16)
But how) terrible (was My Chastisement and My Warning?) 61 (
وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (17)
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?) 71 (
كَذَّبَتْ عادٌ فَكَيْفَ كانَ عَذابي وَ نُذُرِ (18)
The d) people () too (rejected) Truth (: then how terrible was My Chastisement and My Warning?) 81 (
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ ريحاً صَرْصَراً في يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ (19)
For We sent against them a furious wind, on a Day of bitter ill-luck,) 91 (
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ (20)
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up) from the ground (.) 02 (
فَكَيْفَ كانَ عَذابي وَ نُذُرِ (21)
Yea, how) terrible (was My Chastisement and My Warning!) 12 ((1/965)
وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (22)
But We have indeed made the Quran easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?) 22 (
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
The Thamud) also (rejected) their (Warners.) 32 (
فَقالُوا أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفي ضَلالٍ وَ سُعُرٍ (24)
For they said:" What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be in error and madness!) 42 (
أَ أُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
" Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!") 52 (
سَيَعْلَمُونَ غَداً مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26)
Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!) 62 (
إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَ اصْطَبِرْ (27)
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them,) O Salih (, and possess thyself in patience!) 72 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 035
وَ نَبِّئْهُمْ أَنَّ الْماءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ (28)
And tell them that the water is to be divided between them: each one's right to drink being brought forward) by suitable turns (.) 82 (
فَنادَوْا صاحِبَهُمْ فَتَعاطى فَعَقَرَ (29)
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung) her (.) 92 (
فَكَيْفَ كانَ عَذابي وَ نُذُرِ (30)
Ah! how) terrible (was My Chastisement and My Warning!) 03 (
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً واحِدَةً فَكانُوا كَهَشيمِ الْمُحْتَظِرِ (31)(1/966)
For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.) 13 (
وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (32)
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?) 23 (
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
The people of Lut rejected) his (warning.) 33 (
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ حاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَجَّيْناهُمْ بِسَحَرٍ (34)
We sent against them a violent tornado with showers of stones,) which destroyed them (, except Lut's household: them We delivered by early Dawn, - -) 43 (
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنا كَذلِكَ نَجْزي مَنْ شَكَرَ (35)
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.) 53 (
وَ لَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنا فَتَمارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
And) Lut (did warn them of Our Violent Seizure, but they disputed about the Warning.) 63 (
وَ لَقَدْ راوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذابي وَ نُذُرِ (37)
And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes.) They heard: (" Now taste ye My Wrath and My Warning.") 73 (
وَ لَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذابٌ مُسْتَقِرٌّ (38)
Early on the morrow an abiding Chastisement seized them:) 83 (
فَذُوقُوا عَذابي وَ نُذُرِ (39)
" So taste ye My Chastisement and My Warning.") 93 (
وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (40)
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?) 04 (
وَ لَقَدْ جاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)(1/967)
To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners) from Allah (.) 14 (
كَذَّبُوا بِآياتِنا كُلِّها فَأَخَذْناهُمْ أَخْذَ عَزيزٍ مُقْتَدِرٍ (42)
The) people (rejected all Our Signs; but We seized them with the Seizure of a Mighty, Powerful.) 24 (
أَ كُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَراءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)
Are your Unbelievers,) O Quraish (, better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?) 34 (
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَميعٌ مُنْتَصِرٌ (44)
Or do they say:" We acting together can defend ourselves"?) 44 (
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَ يُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.) 54 (
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَ السَّاعَةُ أَدْهى وَ أَمَرُّ (46)
Nay, the Hour) of Judgment (is the time promised them) for their full recompense (: and that Hour will be most grievous and most bitter.) 64 (
إِنَّ الْمُجْرِمينَ في ضَلالٍ وَ سُعُرٍ (47)
Truly those in sin are the ones in error and madness.) 74 (
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
The Day they will be dragged through the Fire on their faces,) they will hear: (" Taste ye the touch of Hell!") 84 (
إِنَّا كُلَّ شَيْ ءٍ خَلَقْناهُ بِقَدَرٍ (49)
Verily, all things have We created in proportion and measure.) 94 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 135
وَ ما أَمْرُنا إِلاَّ واحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
And Our Command is but a single) word (, - - like the twinkling of an eye.) 05 (
وَ لَقَدْ أَهْلَكْنا أَشْياعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (51)(1/968)
And) oft (in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?) 15 (
وَ كُلُّ شَيْ ءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
All that they do is noted in) their (Books) of Deeds (:) 25 (
وَ كُلُّ صَغيرٍ وَ كَبيرٍ مُسْتَطَرٌ (53)
Every matter, small and great, is on record.) 35 (
إِنَّ الْمُتَّقينَ في جَنَّاتٍ وَ نَهَرٍ (54)
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,) 45 (
في مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَليكٍ مُقْتَدِرٍ (55)
In a sure abode with a Sovereign Omnipotent.) 55 (
Surah- 55
سورةُ الرَّحمن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الرَّحْمنُ (1)
The Most Gracious!) 1 (
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
It is He Who has taught the Quran.) 2 (
خَلَقَ الْإِنْسانَ (3)
He has created man:) 3 (
عَلَّمَهُ الْبَيانَ (4)
He has taught him an intelligent speech.) 4 (
الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبانٍ (5)
The sun and the moon follow courses) exactly (computed;) 5 (
وَ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ يَسْجُدانِ (6)
And the herbs and the trees - - both) alike (bow in adoration.) 6 (
وَ السَّماءَ رَفَعَها وَ وَضَعَ الْميزانَ (7)
And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance) of Justice (,) 7 (
أَلاَّ تَطْغَوْا فِي الْميزانِ (8)
In order that ye may not transgress) due (balance.) 8 (
وَ أَقيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لا تُخْسِرُوا الْميزانَ (9)
So establish weight with justice and fall not short in the balance.) 9 (
وَ الْأَرْضَ وَضَعَها لِلْأَنامِ (10)
It is He Who has spread out the earth for) His (creatures:) 01 (
فيها فاكِهَةٌ وَ النَّخْلُ ذاتُ الْأَكْمامِ (11)(1/969)
Therein is fruit and date-palms, producing spathes) enclosing dates (;) 11 (
وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّيْحانُ (12)
Also corn, with) its (leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.) 21 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (13)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 31 (
خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
He created man from sounding clay like unto pottery,) 41 (
وَ خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مارِجٍ مِنْ نارٍ (15)
And He created Jinns from fire free of smoke:) 51 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (16)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 61 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 235
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
) He is (Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:) 71 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (18)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 81 (
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيانِ (19)
He has let free the two Seas, meeting together:) 91 (
بَيْنَهُما بَرْزَخٌ لا يَبْغِيانِ (20)
Between them is a Barrier which they do not transgress:) 02 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (21)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 12 (
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ (22)
Out of them come Pearls and Coral:) 22 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (23)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 32 (
وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ (24)
And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:) 42 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (25)(1/970)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 52 (
كُلُّ مَنْ عَلَيْها فانٍ (26)
All that is on earth will perish:) 62 (
وَ يَبْقى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ (27)
But will abide) for ever (the Face of thy Lord, - - full of Majesty, Bounty and Honor.) 72 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (28)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 82 (
يَسْئَلُهُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ في شَأْنٍ (29)
Of Him seeks) its need (every creature in the heavens and on earth: every day in) new (Splendor doth He) shine (!) 92 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (30)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 03 (
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلانِ (31)
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!) 13 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (32)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 23 (
يا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطانٍ (33)
O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!) 33 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (34)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 43 (
يُرْسَلُ عَلَيْكُما شُواظٌ مِنْ نارٍ وَ نُحاسٌ فَلا تَنْتَصِرانِ (35)
On you will be sent) O ye evil ones twain! (a flame of fire) to burn (and a) flash of (molten brass: no defense will ye have:) 53 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (36)(1/971)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 63 (
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهانِ (37)
When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:) 73 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (38)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 83 (
فَيَوْمَئِذٍ لا يُسْئَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَ لا جَانٌّ (39)
On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.) 93 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (40)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 04 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 335
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصي وَ الْأَقْدامِ (41)
) For (the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.) 14 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (42)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 24 (
هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
This is the Hell which the Sinners deny:) 34 (
يَطُوفُونَ بَيْنَها وَ بَيْنَ حَميمٍ آنٍ (44)
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!) 44 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (45)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 54 (
وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (46)
But for such as fear the time when they will stand before) the Judgment Seat of (their Lord, there will be two Gardens-) 64 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (47)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 74 (
ذَواتا أَفْنانٍ (48)
Abounding in branches; - -) 84 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (49)(1/972)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 94 (
فيهِما عَيْنانِ تَجْرِيانِ (50)
In them) each (will be two Springs flowing) free (;) 05 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (51)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 15 (
فيهِما مِنْ كُلِّ فاكِهَةٍ زَوْجانِ (52)
In them will be Fruits of every kind, two and two.) 25 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (53)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 35 (
مُتَّكِئينَ عَلى فُرُشٍ بَطائِنُها مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَ جَنَى الْجَنَّتَيْنِ دانٍ (54)
They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near) and easy of reach (.) 45 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (55)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 55 (
فيهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (56)
In them will be) Maidens (, chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched; - -) 65 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (57)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 75 (
كَأَنَّهُنَّ الْياقُوتُ وَ الْمَرْجانُ (58)
Like unto Rubies and Coral.) 85 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (59)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 95 (
هَلْ جَزاءُ الْإِحْسانِ إِلاَّ الْإِحْسانُ (60)
Is there any Reward for Good - - other than Good?) 06 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (61)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 16 (
وَ مِنْ دُونِهِما جَنَّتانِ (62)
And besides these two, there are two other Gardens, - -) 26 ((1/973)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (63)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 36 (
مُدْهامَّتانِ (64)
Dark-green in color) from plentiful watering (.) 46 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (65)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 56 (
فيهِما عَيْنانِ نَضَّاخَتانِ (66)
In them) each (will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:) 66 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (67)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 76 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 435
فيهِما فاكِهَةٌ وَ نَخْلٌ وَ رُمَّانٌ (68)
In them will be Fruits, and dates and pomegranates:) 86 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (69)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 96 (
فيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ (70)
In them will be fair) Maidens (, good, beautiful; - -) 07 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (71)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 17 (
حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِي الْخِيامِ (72)
Maidens restrained) as to their glances (, in) goodly (pavilions; - -) 27 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (73)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 37 (
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (74)
Whom no man or Jinn before them has touched; - -) 47 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (75)
Then which of the favors of your Lord will ye deny? - -) 57 (
مُتَّكِئينَ عَلى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَ عَبْقَرِيٍّ حِسانٍ (76)
Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.) 67 (
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (77)
Then which of the favors of your Lord will ye deny?) 77 ((1/974)
تَبارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ (78)
Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honor.) 87 (
Surah- 65
سورةُ الواقِعَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ (1)
When the Event Inevitable cometh to pass,) 1 (
لَيْسَ لِوَقْعَتِها كاذِبَةٌ (2)
Then will no) soul (deny its coming.) 2 (
خافِضَةٌ رافِعَةٌ (3)
) Many (will it bring low;) many (will it exalt;) 3 (
إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
When the earth shall be shaken to its depths,) 4 (
وَ بُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا (5)
And the mountains shall be crumbled to atoms,) 5 (
فَكانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا (6)
Becoming dust scattered abroad,) 6 (
وَ كُنْتُمْ أَزْواجاً ثَلاثَةً (7)
And ye shall be sorted out into three classes.) 7 (
فَأَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ ما أَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Then) there will be (the Companions of the Right Hand; - - What will be the Companions of the Right Hand?) 8 (
وَ أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ ما أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ (9)
And the Companions of the Left Hand, - - what will be the Companions of the Left Hand?) 9 (
وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
And those Foremost) in Faith (will be Foremost) in the Hereafter (.) 01 (
أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
These will be those Nearest to Allah.) 11 (
في جَنَّاتِ النَّعيمِ (12)
In Gardens of Bliss:) 21 (
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلينَ (13)
A number of people from those of old,) 31 (
وَ قَليلٌ مِنَ الْآخِرينَ (14)
And a few from those of later times.) 41 (
عَلى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15)(1/975)
) They will be (on couches encrusted) with gold and precious stones (,) 51 (
مُتَّكِئينَ عَلَيْها مُتَقابِلينَ (16)
Reclining on them, facing each other.) 61 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 535
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ (17)
Round about them will) serve (youths of perpetual) freshness (,) 71 (
بِأَكْوابٍ وَ أَباريقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعينٍ (18)
With goblets,) shining (beakers, and cups) filled (out of clear-flowing fountains:) 81 (
لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ (19)
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:) 91 (
وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
And with fruits, any that they may select:) 02 (
وَ لَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (21)
And the flesh of fowls, any that they may desire.) 12 (
وَ حُورٌ عينٌ (22)
And) there will be (Companions with beautiful, big, and lustrous eyes, - -) 22 (
كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Like unto Pearls well-guarded.) 32 (
جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (24)
A Reward for the deeds of their past) life (.) 42 (
لا يَسْمَعُونَ فيها لَغْواً وَ لا تَأْثيماً (25)
Not frivolity will they hear therein, nor any mischief, - -) 52 (
إِلاَّ قيلاً سَلاماً سَلاماً (26)
Only the saying," Peace! Peace".) 62 (
وَ أَصْحابُ الْيَمينِ ما أَصْحابُ الْيَمينِ (27)
The Companions of the Right Hand, - - What will be the Companions of the Right Hand?) 72 (
في سِدْرٍ مَخْضُودٍ (28)
) They will be (among Lote-trees without thorns,) 82 (
وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ (29)
Among Talh trees with flowers) or fruits (piled one above another, - -) 92 (
وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ (30)
In shade long-extended,) 03 ((1/976)
وَ ماءٍ مَسْكُوبٍ (31)
By water flowing constantly,) 13 (
وَ فاكِهَةٍ كَثيرَةٍ (32)
And fruit in abundance.) 23 (
لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ (33)
Whose season is not limited, nor) supply (forbidden,) 33 (
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34)
And on couches raised high.) 43 (
إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً (35)
We have created them of special creation.) 53 (
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً (36)
And made them virgin - - pure) and undefiled (, - -) 63 (
عُرُباً أَتْراباً (37)
Full of love) for their mates (, equal in age, - -) 73 (
لِأَصْحابِ الْيَمينِ (38)
For the Companions of the Right Hand.) 83 (
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلينَ (39)
A) goodly (number from those of old,) 93 (
وَ ثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرينَ (40)
And a) goodly (number from those of later times.) 04 (
وَ أَصْحابُ الشِّمالِ ما أَصْحابُ الشِّمالِ (41)
The Companions of the Left Hand, - - What will be the Companions of the Left Hand?) 14 (
في سَمُومٍ وَ حَميمٍ (42)
) They will be (in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,) 24 (
وَ ظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ (43)
And in the shades of Black Smoke:) 34 (
لا بارِدٍ وَ لا كَريمٍ (44)
Neither cool nor refreshing:) 44 (
إِنَّهُمْ كانُوا قَبْلَ ذلِكَ مُتْرَفينَ (45)
For that they were wont to be indulged, before that, in sinful luxury,) 54 (
وَ كانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظيمِ (46)
And persisted obstinately in wickedness supreme!) 64 (
وَ كانُوا يَقُولُونَ أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
And they used to say," What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again? - -) 74 ((1/977)
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
") We (and our fathers of old?") 84 (
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلينَ وَ الْآخِرينَ (49)
Say:" Yea, those of old and those of later times,) 94 (
لَمَجْمُوعُونَ إِلى ميقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (50)
" All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.) 05 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 635
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
" Then will ye truly, - - O ye that go wrong, and treat) Truth (as Falsehood! - -) 15 (
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ (52)
" Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.) 25 (
فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
" Then will ye fill your insides therewith,) 35 (
فَشارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَميمِ (54)
" And drink Boiling Water on top of it:) 45 (
فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهيمِ (55)
" Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!") 55 (
هذا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Such will be their entertainment on the Day of Requital!) 65 (
نَحْنُ خَلَقْناكُمْ فَلَوْ لا تُصَدِّقُونَ (57)
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?) 75 (
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تُمْنُونَ (58)
Do ye then see? - - The) human Seed (that ye emit, - -) 85 (
أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخالِقُونَ (59)
Is it ye who create it, or are We the Creators?) 95 (
نَحْنُ قَدَّرْنا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقينَ (60)
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated) 06 (
عَلى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثالَكُمْ وَ نُنْشِئَكُمْ في ما لا تَعْلَمُونَ (61)(1/978)
From changing your Forms and creating you) again (in) forms (that ye know not.) 16 (
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولى فَلَوْ لا تَذَكَّرُونَ (62)
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not take heed?) 26 (
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَحْرُثُونَ (63)
See ye the seed that ye sow in the ground?) 36 (
أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?) 46 (
لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْناهُ حُطاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Were it Our Will, We could make it broken orts, and ye would be left in wonderment,) 56 (
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
) Saying (," We are indeed left with debts) for nothing (:) 66 (
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
" Indeed we are deprived") 76 (
أَ فَرَأَيْتُمُ الْماءَ الَّذي تَشْرَبُونَ (68)
See ye the water which ye drink?) 86 (
أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69)
Do ye bring it down) in rain (from the cloud or do We?) 96 (
لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً فَلَوْ لا تَشْكُرُونَ (70)
Were it Our Will, We could make it saltish) and unpalatable (: then why do ye not give thanks?) 07 (
أَ فَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتي تُورُونَ (71)
See ye the Fire which ye kindle?) 17 (
أَ أَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَها أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُنَ (72)
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?) 27 (
نَحْنُ جَعَلْناها تَذْكِرَةً وَ مَتاعاً لِلْمُقْوينَ (73)
We have made it a reminder and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.) 37 (
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظيمِ (74)(1/979)
Then glorify the name of thy Lord, the Supreme!) 47 (
فَلا أُقْسِمُ بِمَواقِعِ النُّجُومِ (75)
Furthermore I swear by the setting of the Stars, - -) 57 (
وَ إِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظيمٌ (76)
And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew, - -) 67 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 735
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَريمٌ (77)
That this is indeed a Quran most honorable,) 77 (
في كِتابٍ مَكْنُونٍ (78)
In Book well-guarded,) 87 (
لا يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ (79)
Which none shall touch but those who are clean:) 97 (
تَنْزيلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمينَ (80)
A Revelation from the Lord of the Worlds.) 08 (
أَ فَبِهذَا الْحَديثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ (81)
Is it such a Message that ye would hold in light esteem?) 18 (
وَ تَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?) 28 (
فَلَوْ لا إِذا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Then why do ye not) intervene (when) the soul of the dying man (reaches the throat, - -) 38 (
وَ أَنْتُمْ حينَئِذٍ تَنْظُرُونَ (84)
And ye the while) sit (looking on, - -) 48 (
وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَ لكِنْ لا تُبْصِرُونَ (85)
But We are nearer to him than ye, and yet see not, - -) 58 (
فَلَوْ لا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدينينَ (86)
Then why do ye not, - - if you are exempt from) future (account, - -) 68 (
تَرْجِعُونَها إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (87)
Call back the soul, if ye are true) in the claim of independence (?) 78 (
فَأَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُقَرَّبينَ (88)
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,) 88 (
فَرَوْحٌ وَ رَيْحانٌ وَ جَنَّةُ نَعيمٍ (89)(1/980)
) There is for him (Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.) 98 (
وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمينِ (90)
And if he be of the Companions of the Right Hand,) 09 (
فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمينِ (91)
) For him is the salutation (," Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.) 19 (
وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُكَذِّبينَ الضَّالِّينَ (92)
And if he be of those who deny) the truth (, who go wrong,) 29 (
فَنُزُلٌ مِنْ حَميمٍ (93)
For him is Entertainment with Boiling Water.) 39 (
وَ تَصْلِيَةُ جَحيمٍ (94)
And burning in Hell-Fire.) 49 (
إِنَّ هذا لَهُوَ حَقُّ الْيَقينِ (95)
Verily, this is the Very Truth of assured certainty.) 59 (
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظيمِ (96)
So glorify the name of thy Lord, the Supreme.) 69 (
Surah- 75
سورةُ الحَديد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
سَبَّحَ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (1)
Whatever is in the heavens and on earth, - - declares the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.) 1 (
لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يُحْيي وَ يُميتُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (2)
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: it is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.) 2 (
هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (3)
He is the First and the Last, the Evident and the Hidden: and He has full knowledge of all things.) 3 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 835(1/981)
هُوَ الَّذي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ في سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ ما يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَ ما يَخْرُجُ مِنْها وَ ما يَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ وَ ما يَعْرُجُ فيها وَ هُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ (4)
He it is Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne. He knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do.) 4 (
لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (5)
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs go back to Allah.) 5 (
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهارِ وَ يُولِجُ النَّهارَ فِي اللَّيْلِ وَ هُوَ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (6)
He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of) all (hearts.) 6 (
آمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ أَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفينَ فيهِ فَالَّذينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ أَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبيرٌ (7)
Believe in Allah and His messenger, and spend) in charity (out of the) substance (whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend) in charity (, - - for them is a great Reward.) 7 (
وَ ما لَكُمْ لا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَ قَدْ أَخَذَ ميثاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ (8)(1/982)
How is it with you that you believe not in Allah? - - and the Messenger invites you to believe in your Lord, and has indeed taken your Covenant, if ye are men of Faith.) 8 (
هُوَ الَّذي يُنَزِّلُ عَلى عَبْدِهِ آياتٍ بَيِّناتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ إِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُفٌ رَحيمٌ (9)
He is the One Who sends to His Servant Manifest Signs, that He may lead you from the depths of Darkness into the Light and verily Allah is to you Most Kind and Merciful.) 9 (
وَ ما لَكُمْ أَلاَّ تُنْفِقُوا في سَبيلِ اللَّهِ وَ لِلَّهِ ميراثُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا يَسْتَوي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَ قاتَلُوا وَ كُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنى وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبيرٌ (10)
How is it with you that you spend not in the cause of Allah? - - For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent) freely (and fought, before the Victory,) with those who did so later (. Those are higher in rank than those who spent) freely (and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly) reward (. And Allah is well acquainted with all that ye do.) 01 (
مَنْ ذَا الَّذي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ وَ لَهُ أَجْرٌ كَريمٌ (11)
Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? For) Allah (will increase it manifold to his credit, and he will have) besides (a generous reward.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 935(1/983)
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ يَسْعى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْديهِمْ وَ بِأَيْمانِهِمْ بُشْراكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (12)
The Day shalt thou see the believing men and the believing women- how their Light runs forward before them and by their right hands:) their greeting will be (:" Good News for you this Day! Gardens beneath which flow rivers! to dwell therein for aye! this is indeed the highest Triumph!") 21 (
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَ الْمُنافِقاتُ لِلَّذينَ آمَنُوا انْظُرُونا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قيلَ ارْجِعُوا وَراءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُوراً فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بابٌ باطِنُهُ فيهِ الرَّحْمَةُ وَ ظاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذابُ (13)
The Day will the Hypocrites- men and women - - say to the Believers:" Wait for us! Let us borrow) a Light (from your Light!" It will be said:" Turn ye back to your rear! Then seek a light) where ye can (!" So a wall will be put up betwixt them, with a gate therein. Within it will be Mercy throughout, and without it, all alongside, will be) Wrath and (Punishment!) 31 (
يُنادُونَهُمْ أَ لَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ قالُوا بَلى وَ لكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَ تَرَبَّصْتُمْ وَ ارْتَبْتُمْ وَ غَرَّتْكُمُ الْأَمانِيُّ حَتَّى جاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَ غَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ (14)(1/984)
) Those without (will call out," Were we not with you?") The others (will reply," True! but ye led yourselves into temptation; ye waited) to our ruin (; ye doubted) Allah's Promise (; and) your false (desires deceived you; until there issued the Command of Allah. And the Deceiver deceived you in respect of Allah.) 41 (
فَالْيَوْمَ لا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَ لا مِنَ الَّذينَ كَفَرُوا مَأْواكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلاكُمْ وَ بِئْسَ الْمَصيرُ (15)
" This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!") 51 (
أَ لَمْ يَأْنِ لِلَّذينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَ ما نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَ لا يَكُونُوا كَالَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلُ فَطالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَ كَثيرٌ مِنْهُمْ فاسِقُونَ (16)
Has not the time arrived for the Believers that their hearts in all humility should engage in the remembrance of Allah and of the Truth which has been revealed) to them (, and that they should not become like those to whom was given the Book aforetime, but long ages passed over them and their hearts grew hard? For many among them are rebellious transgressors.) 61 (
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (17)
Know ye) all (that Allah giveth life to the earth after its death! Already have We shown the Signs plainly to you, that ye may understand.) 71 ((1/985)
إِنَّ الْمُصَّدِّقينَ وَ الْمُصَّدِّقاتِ وَ أَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضاعَفُ لَهُمْ وَ لَهُمْ أَجْرٌ كَريمٌ (18)
For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold) to their credit (, and they shall have) besides (a generous reward.) 81 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 045
وَ الَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ أُولئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَ الشُّهَداءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَ نُورُهُمْ وَ الَّذينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحيمِ (19)
And those who believe in Allah and His messengers- they are the Truthful, and the martyrs, in the eye of their Lord: they shall have their Reward and their Light. But those who reject Allah and deny Our Signs, - - they are the Companions of Hell-Fire.) 91 (
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَياةُ الدُّنْيا لَعِبٌ وَ لَهْوٌ وَ زينَةٌ وَ تَفاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَ تَكاثُرٌ فِي الْأَمْوالِ وَ الْأَوْلادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَباتُهُ ثُمَّ يَهيجُ فَتَراهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطاماً وَ فِي الْآخِرَةِ عَذابٌ شَديدٌ وَ مَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَ رِضْوانٌ وَ مَا الْحَياةُ الدُّنْيا إِلاَّ مَتاعُ الْغُرُورِ (20)(1/986)
Know ye) all (, that the life of this world is but play and pastime, adornment and mutual boasting and multiplying,) in rivalry (among yourselves, riches and children. Here is a similitude: how rain and the growth which it brings forth, delight) the hearts of (the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Chastisement severe) for the devotees of wrong (. And Forgiveness from Allah and) His (Good Pleasure) for the devotees of Allah (. And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?) 02 (
سابِقُوا إِلى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُها كَعَرْضِ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ ذلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتيهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظيمِ (21)
Be ye foremost) in seeking (Forgiveness from your Lord, and a Garden) of Bliss (, the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom He pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.) 12 (
ما أَصابَ مِنْ مُصيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا في أَنْفُسِكُمْ إِلاَّ في كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ (22)
No misfortune can happen on earth or in your souls but is recorded in a Book before We bring it into existence: That is truly easy for Allah:) 22 (
لِكَيْلا تَأْسَوْا عَلى ما فاتَكُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاكُمْ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ (23)(1/987)
In order that ye may not despair over matters that pass you by, nor exult over favors bestowed upon you. For Allah loveth not any vainglorious boaster, - -) 32 (
الَّذينَ يَبْخَلُونَ وَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَ مَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَميدُ (24)
Such persons as are covetous and commend covetousness to men. And if any turn back) from Allah's Way (, verily Allah is free of all needs, Worthy of all Praise.) 42 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 145
لَقَدْ أَرْسَلْنا رُسُلَنا بِالْبَيِّناتِ وَ أَنْزَلْنا مَعَهُمُ الْكِتابَ وَ الْميزانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَ أَنْزَلْنَا الْحَديدَ فيهِ بَأْسٌ شَديدٌ وَ مَنافِعُ لِلنَّاسِ وَ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَ رُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزيزٌ (25)
We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance) of Right and Wrong (, that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is great might, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might.) 52 (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً وَ إِبْراهيمَ وَ جَعَلْنا في ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَ الْكِتابَ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ وَ كَثيرٌ مِنْهُمْ فاسِقُونَ (26)
And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance, but many of them became rebellious transgressors.) 62 ((1/988)
ثُمَّ قَفَّيْنا عَلى آثارِهِمْ بِرُسُلِنا وَ قَفَّيْنا بِعيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَ آتَيْناهُ الْإِنْجيلَ وَ جَعَلْنا في قُلُوبِ الَّذينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَ رَحْمَةً وَ رَهْبانِيَّةً ابْتَدَعُوها ما كَتَبْناها عَلَيْهِمْ إِلاَّ ابْتِغاءَ رِضْوانِ اللَّهِ فَما رَعَوْها حَقَّ رِعايَتِها فَآتَيْنَا الَّذينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَ كَثيرٌ مِنْهُمْ فاسِقُونَ (27)
Then, in their wake, We followed them up with) others of (Our messengers: We sent after them Jesus the son of Mary, and bestowed on him the Gospel; and We ordained in the hearts of those who followed him Compassion and Mercy. But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them:) We commanded (only the seeking for the Good Pleasure of Allah; but that they did not foster as they should have done. Yet We bestowed, on those among them who believed, their) due (reward, but many of them are rebellious transgressors.) 72 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ آمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ وَ يَغْفِرْ لَكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيمٌ (28)
O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for you a Light by which ye shall walk) straight in your path (, and He will forgive you) your past (: for Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.) 82 (
لِئَلاَّ يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتابِ أَلاَّ يَقْدِرُونَ عَلى شَيْ ءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَ أَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتيهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظيمِ (29)(1/989)
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that) His (Grace is) entirely (in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.) 92 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 245
Surah- 85
سورةُ المجَادلة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتي تُجادِلُكَ في زَوْجِها وَ تَشْتَكي إِلَى اللَّهِ وَ اللَّهُ يَسْمَعُ تَحاوُرَكُما إِنَّ اللَّهَ سَميعٌ بَصيرٌ (1)
Allah has indeed heard) and accepted (the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint) in prayer (to Allah: and Allah) always (hears the arguments between both of you: for Allah hears and sees) all things (.) 1 (
الَّذينَ يُظاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسائِهِمْ ما هُنَّ أُمَّهاتِهِمْ إِنْ أُمَّهاتُهُمْ إِلاَّ اللاَّئي وَلَدْنَهُمْ وَ إِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَراً مِنَ الْقَوْلِ وَ زُوراً وَ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (2)
If any men among you divorce their wives by Zihar) calling them mothers (, they cannot be their mothers: None can be their mothers except those who gave them birth. And in fact they use words) both (iniquitous and false: but truly Allah is All-Pardoning, All-Forgiving.) 2 (
وَ الَّذينَ يُظاهِرُونَ مِنْ نِسائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِما قالُوا فَتَحْريرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ذلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبيرٌ (3)(1/990)
But those who pronounce the word Zihar to their wives, then wish to go back on the words they uttered, - -) it is ordained that such a one (should free a slave before they touch each other: thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with) all (that ye do.) 3 (
فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ شَهْرَيْنِ مُتَتابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّينَ مِسْكيناً ذلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَ لِلْكافِرينَ عَذابٌ أَليمٌ (4)
And if any has not) the means (, he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits) set by (Allah. For those who reject) Him (, there is a grievous Chastisement.) 4 (
إِنَّ الَّذينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ كُبِتُوا كَما كُبِتَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ قَدْ أَنْزَلْنا آياتٍ بَيِّناتٍ وَ لِلْكافِرينَ عَذابٌ مُهينٌ (5)
Those who oppose) the Command of (Allah and His Messenger will be humbled to dust, as were those before them: for We have already sent down Clear Signs. And the Unbelievers) will have (a humiliating Chastisement, - -) 5 (
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَميعاً فَيُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا أَحْصاهُ اللَّهُ وَ نَسُوهُ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهيدٌ (6)
On the Day that Allah will raise them all up) again (and tell them of their deeds, Allah has reckoned and which they forgot, for Allah is Witness to all things.) 6 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 345(1/991)
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ ما يَكُونُ مِنْ نَجْوى ثَلاثَةٍ إِلاَّ هُوَ رابِعُهُمْ وَ لا خَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سادِسُهُمْ وَ لا أَدْنى مِنْ ذلِكَ وَ لا أَكْثَرَ إِلاَّ هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ ما كانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (7)
Seest thou not that Allah doth know) all (that is in the heavens and on earth? There is not a secret consultation between three, but He is the fourth of them, - - nor between five but He is the sixth, - - nor between fewer nor more, but He is with them, wheresoever they be: In the end will He tell them what they did on the Day of Judgment. For Allah has full knowledge of all things.) 7 (
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوى ثُمَّ يَعُودُونَ لِما نُهُوا عَنْهُ وَ يَتَناجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ مَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَ إِذا جاؤُكَ حَيَّوْكَ بِما لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَ يَقُولُونَ في أَنْفُسِهِمْ لَوْ لا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِما نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَها فَبِئْسَ الْمَصيرُ (8)
Seest thou not those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden) to do (? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee, not as Allah salutes thee,) but in crooked ways (: and they say to themselves," Why does not Allah punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination!) 8 ((1/992)
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِذا تَناجَيْتُمْ فَلا تَتَناجَوْا بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ مَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (9)
O ye who believe! When ye hold secret counsel, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger; but do it for righteousness and self- restraint; and fear Allah, to Whom ye shall be brought back.) 9 (
إِنَّمَا النَّجْوى مِنَ الشَّيْطانِ لِيَحْزُنَ الَّذينَ آمَنُوا وَ لَيْسَ بِضارِّهِمْ شَيْئاً إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (10)
Secret counsels are only) inspired (by Satan, in order that he may cause grief to the Believers; but he cannot harm them in the least, except as Allah permits; and on Allah let the Believers put their trust.) 01 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِذا قيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَ إِذا قيلَ انْشُزُوا فَانْشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ الَّذينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجاتٍ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبيرٌ (11)
O ye who believe! When ye are told to make room in the assemblies,) spread out and (make room:) ample (room will Allah provide for you. And when ye are told to rise up, rise up Allah will rise up, to) suitable (ranks) and degrees (, those of you who believe and who have been granted Knowledge. And Allah is well- acquainted with all ye do.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 445(1/993)
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِذا ناجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْواكُمْ صَدَقَةً ذلِكَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ أَطْهَرُ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ (12)
O ye who believe! When ye consult the Messenger in private, spend something in charity before your private consultation. That will be best for you, and most conducive to purity) of conduct (. But if ye find not) the wherewithal (, Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.) 21 (
أَ أَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْواكُمْ صَدَقاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ تابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ وَ أَطيعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ اللَّهُ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (13)
Is it that ye are afraid of spending sums in charity before your private consultation) with him (? If, then, ye do not so, and Allah forgives you, then) at least (establish regular prayer; give Zakat; and obey Allah and His Messenger. And Allah is well-acquainted with all that ye do.) 31 (
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذينَ تَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ما هُمْ مِنْكُمْ وَ لا مِنْهُمْ وَ يَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (14)
Seest thou not those who turn) in friendship (to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither of you nor of them, and they swear to falsehood knowingly.) 41 (
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذاباً شَديداً إِنَّهُمْ ساءَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (15)
Allah has prepared for them a severe Chastisement: evil indeed are their deeds.) 51 (
اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذابٌ مُهينٌ (16)(1/994)
They have made their oaths a screen) for their misdeeds (: thus they obstruct) men (from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Chastisement.) 61 (
لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوالُهُمْ وَ لا أَوْلادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فيها خالِدُونَ (17)
Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwell therein) for aye (!) 71 (
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَميعاً فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَما يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلى شَيْ ءٍ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْكاذِبُونَ (18)
The Day will Allah raise them all up) for Judgment (: then will they swear to Him as they swear to you: and they think that they have something) to stand upon (. No, indeed! they are but liars!) 81 (
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطانُ فَأَنْساهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُولئِكَ حِزْبُ الشَّيْطانِ أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطانِ هُمُ الْخاسِرُونَ (19)
Satan has got the better of them: so he has made them forget remembrance of Allah. They are the Party of Satan. Truly, it is the Party of Satan that will lose!) 91 (
إِنَّ الَّذينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ أُولئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ (20)
Those who oppose) the Command of (Allah and His Messenger will be among those most humiliated.) 02 (
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَ رُسُلي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزيزٌ (21)
Allah has decreed:" It is I and My Messengers who must prevail": for Allah is Strong, Mighty.) 12 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 545(1/995)
لا تَجِدُ قَوْماً يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ يُوادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَوْ كانُوا آباءَهُمْ أَوْ أَبْناءَهُمْ أَوْ إِخْوانَهُمْ أَوْ عَشيرَتَهُمْ أُولئِكَ كَتَبَ في قُلُوبِهِمُ الْإيمانَ وَ أَيَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ وَ يُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ أُولئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (22)
Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who oppose Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein) for ever (. Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Success.) 22 (
Surah- 95
سورةُ الحَشر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
سَبَّحَ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (1)
Whatever is in the heavens and on earth, declares the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.) 1 ((1/996)
هُوَ الَّذي أَخْرَجَ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ مِنْ دِيارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ما ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا وَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ مانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَ قَذَفَ في قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْديهِمْ وَ أَيْدِي الْمُؤْمِنينَ فَاعْتَبِرُوا يا أُولِي الْأَبْصارِ (2)
It is He Who got out the Unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering) of the forces (. Little did ye think that they would get out: and they thought that their fortresses would defend them from Allah! But the) Wrath of (Allah came to them from quarters from which they little expected) it (, and cast terror into their hearts, so that they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of the Believers. Take warning, then, O ye with eyes) to see (!) 2 (
وَ لَوْ لا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيا وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذابُ النَّارِ (3)
And had it not been that Allah had decreed banishment for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafter they shall) certainly (have the Punishment of the Fire.) 3 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 645
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ مَنْ يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَديدُ الْعِقابِ (4)
That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment.) 4 (
ما قَطَعْتُمْ مِنْ لينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوها قائِمَةً عَلى أُصُولِها فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَ لِيُخْزِيَ الْفاسِقينَ (5)(1/997)
Whether ye cut down) O ye Muslims! (of the tender palm-trees, or ye left them standing on their roots, it was by leave of Allah, and in order that He might cover with shame the rebellious transgresses.) 5 (
وَ ما أَفاءَ اللَّهُ عَلى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَما أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَ لا رِكابٍ وَ لكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلى مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (6)
What Allah has bestowed on His Messenger) and taken away (from them - - for this ye made no expedition with either cavalry or camelry: but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things.) 6 (
ما أَفاءَ اللَّهُ عَلى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرى فَلِلَّهِ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِي الْقُرْبى وَ الْيَتامى وَ الْمَساكينِ وَ ابْنِ السَّبيلِ كَيْ لا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِياءِ مِنْكُمْ وَ ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَديدُ الْعِقابِ (7)
What Allah has bestowed on His Messenger) and taken away (from the people of the townships, - - belongs to Allah, - - to His Messenger and to kindred and orphans, the needy and the wayfarer; in order that it may not) merely (make a circuit between the wealthy among you. So take what the Messenger gives you, and refrain from what he prohibits you. And fear Allah: for Allah is strict in Punishment.) 7 (
لِلْفُقَراءِ الْمُهاجِرينَ الَّذينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيارِهِمْ وَ أَمْوالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِنَ اللَّهِ وَ رِضْواناً وَ يَنْصُرُونَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ أُولئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8)(1/998)
) Some part is due (to the indigent Muhajirs, those who were expelled from their homes and their property, while seeking Grace from Allah and) His (Good Pleasure, and aiding Allah and His Messenger: such are indeed the truthful: - -) 8 (
وَ الَّذينَ تَبَوَّؤُا الدَّارَ وَ الْإيمانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هاجَرَ إِلَيْهِمْ وَ لا يَجِدُونَ في صُدُورِهِمْ حاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَ يُؤْثِرُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَ لَوْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ وَ مَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (9)
And those who before them, had homes) in Madinah (and had adopted the Faith, - - show their affection to such as came to them for refuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the) latter (, but give them preference over themselves, even though poverty was their) own lot (. And those saved from the covetousness of their own souls, - - they are the ones that achieve prosperity.) 9 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 745
وَ الَّذينَ جاؤُ مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنا وَ لِإِخْوانِنَا الَّذينَ سَبَقُونا بِالْإيمانِ وَ لا تَجْعَلْ في قُلُوبِنا غِلاًّ لِلَّذينَ آمَنُوا رَبَّنا إِنَّكَ رَؤُفٌ رَحيمٌ (10)
And those who came after them say:" Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not, in our hearts, rancor) or sense of injury (against those who have believed. Our Lord! Thou art indeed Full of Kindness, Most Merciful.") 01 ((1/999)
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذينَ نافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوانِهِمُ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَ لا نُطيعُ فيكُمْ أَحَداً أَبَداً وَ إِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَ اللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ (11)
Hast thou not observed the Hypocrites say to their misbelieving brethren among the People of the Book? - -" If ye are expelled, we too will go out with you, and we will never hearken to any one in your affair; and if ye are attacked) in fight (we will help you". But Allah is witness that they are indeed liars.) 11 (
لَئِنْ أُخْرِجُوا لا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَ لَئِنْ قُوتِلُوا لا يَنْصُرُونَهُمْ وَ لَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبارَ ثُمَّ لا يُنْصَرُونَ (12)
If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked) in fight (, they will never help them; and if they do help them, they will turn their backs; so they will receive no help.) 21 (
لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً في صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ (13)
Of a truth ye arouse greater fear in their hearts than Allah. This is because they are men devoid of understanding.) 31 (
لا يُقاتِلُونَكُمْ جَميعاً إِلاَّ في قُرىً مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَراءِ جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَديدٌ تَحْسَبُهُمْ جَميعاً وَ قُلُوبُهُمْ شَتَّى ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَعْقِلُونَ (14)(1/1000)
They will not fight you) even (together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting) spirit (amongst themselves: thou wouldst think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a people devoid of wisdom.) 41 (
كَمَثَلِ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَريباً ذاقُوا وَبالَ أَمْرِهِمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (15)
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and) in the Hereafter there is (for them a grievous Chastisement; - -) 51 (
كَمَثَلِ الشَّيْطانِ إِذْ قالَ لِلْإِنْسانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قالَ إِنِّي بَري ءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخافُ اللَّهَ رَبَّ الْعالَمينَ (16)
) Their allies deceived them (, like Satan when he says to man," Disbelieve", but when) man (disbelieves, Satan says," I am free of thee: I do fear Allah, the Lord of the Worlds!") 61 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 845
فَكانَ عاقِبَتَهُما أَنَّهُما فِي النَّارِ خالِدَيْنِ فيها وَ ذلِكَ جَزاءُ الظَّالِمينَ (17)
The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers.) 71 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ لْتَنْظُرْ نَفْسٌ ما قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (18)
O ye who believe! Fear Allah, and let every soul look to what) provision (he has sent forth for the morrow. Yea, fear Allah: for Allah is well-acquainted with) all (that ye do.) 81 (
وَ لا تَكُونُوا كَالَّذينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنْساهُمْ أَنْفُسَهُمْ أُولئِكَ هُمُ الْفاسِقُونَ (19)(1/1001)
And be ye not like those who forgot Allah: and He made them forget themselves! Such are the rebellious transgressors!) 91 (
لا يَسْتَوي أَصْحابُ النَّارِ وَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ أَصْحابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفائِزُونَ (20)
Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.) 02 (
لَوْ أَنْزَلْنا هذَا الْقُرْآنَ عَلى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خاشِعاً مُتَصَدِّعاً مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (21)
Had We sent down this Quran on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah. Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.) 12 (
هُوَ اللَّهُ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحيمُ (22)
Allah is He, than Whom there is no other god; - - Who knows) all things (both secret and open; He, Most Gracious, Most Merciful.) 22 (
هُوَ اللَّهُ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23)
Allah is He, than Whom there is no other god; - - the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace) and Perfection (, the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the justly Proud. Glory to Allah!) High is He (above the partners they attribute to Him.) 32 ((1/1002)
هُوَ اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى يُسَبِّحُ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (24)
He is Allah, the Creator, the Originator, the Fashioner. To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in the heavens and on earth, doth declare His Praises and Glory: and He is the Exalted in Might, the Wise.) 42 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 945
Surah- 06
سورةُ المُمتَحنَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَ عَدُوَّكُمْ أَوْلِياءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَ قَدْ كَفَرُوا بِما جاءَكُمْ مِنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَ إِيَّاكُمْ أَنْ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهاداً في سَبيلي وَ ابْتِغاءَ مَرْضاتي تُسِرُّونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَ أَنَا أَعْلَمُ بِما أَخْفَيْتُمْ وَ ما أَعْلَنْتُمْ وَ مَنْ يَفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَواءَ السَّبيلِ (1)
O ye who believe! Take not my enemies and yours as friends) or protectors (, - - offering them) your (love, even though they have rejected the Truth that has come to you, and have) on the contrary (driven out the Messenger and yourselves) from your homes (,) simply (because ye believe in Allah your Lord! If ye have come out to strive in My Way and to seek My Good Pleasure, friendship unto them: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. And any of you that does this has strayed from the Straight Path.) 1 ((1/1003)
إِنْ يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْداءً وَ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوءِ وَ وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ (2)
If they overcome you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth.) 2 (
لَنْ تَنْفَعَكُمْ أَرْحامُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ (3)
Of no profit to you will be your relatives and your children on the Day of Judgment: He will judge between you: for Allah sees well all that ye do.) 3 (
قَدْ كانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ في إِبْراهيمَ وَ الَّذينَ مَعَهُ إِذْ قالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآؤُا مِنْكُمْ وَ مِمَّا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ كَفَرْنا بِكُمْ وَ بَدا بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمُ الْعَداوَةُ وَ الْبَغْضاءُ أَبَداً حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلاَّ قَوْلَ إِبْراهيمَ لِأَبيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَ ما أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْ ءٍ رَبَّنا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنا وَ إِلَيْكَ أَنَبْنا وَ إِلَيْكَ الْمَصيرُ (4)(1/1004)
There is for you an excellent example) to follow (in Abraham and those with him, when they said to their people:" We are clear of you and of whatever ye worship besides Allah: we have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred for ever, - - unless ye believe in Allah and Him alone": But not when Abraham said to his father:" I will pray for forgiveness for thee, though I have no power) to get (aught on thy behalf from Allah.") They prayed (:" Our Lord! in Thee do we trust, and to Thee do we turn in repentance: to Thee is) our (Final Return.) 4 (
رَبَّنا لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً لِلَّذينَ كَفَرُوا وَ اغْفِرْ لَنا رَبَّنا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (5)
" Our Lord! Make us not a) test and (trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise.") 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 055
لَقَدْ كانَ لَكُمْ فيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كانَ يَرْجُوا اللَّهَ وَ الْيَوْمَ الْآخِرَ وَ مَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَميدُ (6)
There was indeed in them an excellent example for you to follow, - - for those whose hope is in Allah and in the Last Day. But if any turn away, truly Allah is Free of all Wants, Worthy of all Praise.) 6 (
عَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ الَّذينَ عادَيْتُمْ مِنْهُمْ مَوَدَّةً وَ اللَّهُ قَديرٌ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيمٌ (7)
It may be that Allah will establish friendship between you and those whom ye) now (hold as enemies. For Allah has power) over all things (; and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 7 ((1/1005)
لا يَنْهاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذينَ لَمْ يُقاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَ لَمْ يُخْرِجُوكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ أَنْ تَبَرُّوهُمْ وَ تُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطينَ (8)
Allah forbids you not, with regard to those who fight you not for) your (Faith nor drive you out of your homes, from dealing kindly and justly with them: for Allah loveth those who are just.) 8 (
إِنَّما يَنْهاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذينَ قاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَ أَخْرَجُوكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ وَ ظاهَرُوا عَلى إِخْراجِكُمْ أَنْ تَوَلَّوْهُمْ وَ مَنْ يَتَوَلَّهُمْ فَأُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (9)
Allah only forbids you, with regard to those who fight you for) your (Faith, and drive you out of your homes, and support) others (in driving you out, from turning to them) for friendship and protection (. It is such as turn to them) in these circumstances (, that do wrong.) 9 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِذا جاءَكُمُ الْمُؤْمِناتُ مُهاجِراتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإيمانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِناتٍ فَلا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَ لا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَ آتُوهُمْ ما أَنْفَقُوا وَ لا جُناحَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ إِذا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَ لا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوافِرِ وَ سْئَلُوا ما أَنْفَقْتُمْ وَ لْيَسْئَلُوا ما أَنْفَقُوا ذلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَ اللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ (10)(1/1006)
O ye who believe! When there come to you believing women refugees, examine) and test (them: Allah knows best as to their Faith: if ye ascertain that they are Believers, then send them not back to the Unbelievers. They are not lawful) wives (for the Unbelievers, nor are the) Unbelievers (lawful) husbands (for them. But pay the Unbelievers what they have spent) on their dower (, and there will be no blame on you if ye marry them on payment of their dower to them. But hold not to the ties) marriage contract (of unbelieving women: ask for what ye have spent on their dowers, and let the) Unbelievers (ask for what they have spent) on the dowers of women who come over to you (. Such is the command of Allah. He judges) with justice (between you. And Allah is Full of Knowledge and Wisdom.) 01 (
وَ إِنْ فاتَكُمْ شَيْ ءٌ مِنْ أَزْواجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذينَ ذَهَبَتْ أَزْواجُهُمْ مِثْلَ ما أَنْفَقُوا وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ (11)
And if any of your wives deserts you to the Unbelievers, and ye have your turn) by the coming over of a woman from the other side (, then pay to those whose wives have deserted the equivalent of what they had spent) on their dower (. And fear Allah, in Whom ye believe.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 155(1/1007)
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذا جاءَكَ الْمُؤْمِناتُ يُبايِعْنَكَ عَلى أَنْ لا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئاً وَ لا يَسْرِقْنَ وَ لا يَزْنينَ وَ لا يَقْتُلْنَ أَوْلادَهُنَّ وَ لا يَأْتينَ بِبُهْتانٍ يَفْتَرينَهُ بَيْنَ أَيْديهِنَّ وَ أَرْجُلِهِنَّ وَ لا يَعْصينَكَ في مَعْرُوفٍ فَبايِعْهُنَّ وَ اسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ (12)
O Prophet! When believing women come to thee to take the oath of fealty to thee, that they will not associate in worship any other thing whatever with Allah, that they will not steal, that they will not commit adultery) or fornication (, that they will not kill their children, that they will not utter slander, intentionally forging falsehood, and that they will not disobey thee in any just matter, - - then do thou receive their fealty, and pray to Allah for the forgiveness) of their sins (: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 21 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَتَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَما يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحابِ الْقُبُورِ (13)
O ye who believe! Turn not) for friendship (to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those) buried (in graves.) 31 (
Surah- 16
سورةُ الصَّف
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
سَبَّحَ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (1)
Whatever is in the heavens and on earth, declares the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.) 1 ((1/1008)
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ (2)
O ye who believe! Why say ye that which ye do not?) 2 (
كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ (3)
Grievously hateful is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.) 3 (
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلُونَ في سَبيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيانٌ مَرْصُوصٌ (4)
Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.) 4 (
وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ يا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَني وَ قَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زاغُوا أَزاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفاسِقينَ (5)
And remember, Moses said to his people:" O my people! why do ye vex and insult me, though ye know that I am the messenger of Allah) sent (to you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong. For Allah guides not those who are rebellious transgressors.) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 255
وَ إِذْ قالَ عيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يا بَني إِسْرائيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْراةِ وَ مُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْبَيِّناتِ قالُوا هذا سِحْرٌ مُبينٌ (6)
And remember, Jesus, the son of Mary, said:" O Children of Israel! I am the messenger of Allah) sent (to you, confirming the Taurat) Law () which came (before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said," This is evident sorcery!") 6 ((1/1009)
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَ هُوَ يُدْعى إِلَى الْإِسْلامِ وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمينَ (7)
Who doth greater wrong than one who forges falsehood against Allah, even as he is being invited to Islam? And Allah guides not those who do wrong.) 7 (
يُريدُونَ لِيُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ بِأَفْواهِهِمْ وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْكافِرُونَ (8)
Their intention is to extinguish Allah's Light) by blowing (with their mouths: But Allah will complete His Light, even though the Unbelievers may detest) it (.) 8 (
هُوَ الَّذي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدى وَ دينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ (9)
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, that He make it prevail over all religion, even though the Pagans may detest) it (.) 9 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلى تِجارَةٍ تُنْجيكُمْ مِنْ عَذابٍ أَليمٍ (10)
O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Chastisement? - -) 01 (
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ تُجاهِدُونَ في سَبيلِ اللَّهِ بِأَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (11)
That ye believe in Allah and His Messenger, and that ye strive) your utmost (in the Cause of Allah, with your wealth and your persons: That will be best for you, if ye but knew!) 11 (
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَ يُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَ مَساكِنَ طَيِّبَةً في جَنَّاتِ عَدْنٍ ذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (12)(1/1010)
He will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which Rivers flow, and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the Supreme Triumph.) 21 (
وَ أُخْرى تُحِبُّونَها نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَ فَتْحٌ قَريبٌ وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنينَ (13)
And another) favor will He bestow, (which ye do love, - - help from Allah and a speedy victory. So give the Glad Tidings to the Believers.) 31 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا كُونُوا أَنْصارَ اللَّهِ كَما قالَ عيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوارِيِّينَ مَنْ أَنْصاري إِلَى اللَّهِ قالَ الْحَوارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصارُ اللَّهِ فَآمَنَتْ طائِفَةٌ مِنْ بَني إِسْرائيلَ وَ كَفَرَتْ طائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذينَ آمَنُوا عَلى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظاهِرينَ (14)
O ye who believe! Be ye helpers of Allah: as said Jesus the son of Mary to the Disciples," Who will be my helpers to) the work of (Allah?" Said the Disciples," We are Allah's helpers!" then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: But We gave power to those who believed against their enemies, and they became the ones that prevailed.) 41 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 355
Surah- 26
سورةُ الجُمُعة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يُسَبِّحُ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزيزِ الْحَكيمِ (1)
Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah, - - the Sovereign, the Holy One, the Exalted in Might, the Wise.) 1 ((1/1011)
هُوَ الَّذي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولاً مِنْهُمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آياتِهِ وَ يُزَكِّيهِمْ وَ يُعَلِّمُهُمُ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ إِنْ كانُوا مِنْ قَبْلُ لَفي ضَلالٍ مُبينٍ (2)
It is He Who has sent amongst the Unlettered a messenger from among themselves, to rehearse to them His Signs, to purify them, and to instruct them in Book and Wisdom, - - although they had been, before, in manifest error; - -) 2 (
وَ آخَرينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (3)
Along with others of them, who have not already joined them: and He is Exalted in Might, Wise.) 3 (
ذلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتيهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظيمِ (4)
Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.) 4 (
مَثَلُ الَّذينَ حُمِّلُوا التَّوْراةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوها كَمَثَلِ الْحِمارِ يَحْمِلُ أَسْفاراً بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذينَ كَذَّبُوا بِآياتِ اللَّهِ وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمينَ (5)
The similitude of those who were entrusted with the) obligations of (Taurat) Mosaic Law (, but who subsequently failed in those) obligations (, is that of a donkey which carries huge tomes) but understands them not (. Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah: and Allah guides not people who do wrong.) 5 (
قُلْ يا أَيُّهَا الَّذينَ هادُوا إِنْ زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِياءُ لِلَّهِ مِنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (6)(1/1012)
Say:" O ye of Jewry! If ye think that ye are friends to Allah, to the exclusion of) other (men, then express your desire for Death, if ye are truthful!") 6 (
وَ لا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَداً بِما قَدَّمَتْ أَيْديهِمْ وَ اللَّهُ عَليمٌ بِالظَّالِمينَ (7)
But never will they express their desire) for Death (, because of the) deeds (their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!) 7 (
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلاقيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلى عالِمِ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (8)
Say:" The Death from which ye flee will truly overtake you: then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He will tell you the things that ye did!") 8 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 455
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِذا نُودِيَ لِلصَّلاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلى ذِكْرِ اللَّهِ وَ ذَرُوا الْبَيْعَ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (9)
O ye who believe! When the call is proclaimed to prayer on Friday) the Day of Assembly (, hasten earnestly to the Remembrance of Allah, and leave off business) and traffic (: That is best for you if ye but knew!) 9 (
فَإِذا قُضِيَتِ الصَّلاةُ فَانْتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَ ابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَ اذْكُرُوا اللَّهَ كَثيراً لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (10)
And when the Prayer is finished, then may ye disperse through the land, and seek of the Bounty of Allah: and remember Allah frequently that ye may prosper.) 01 ((1/1013)
وَ إِذا رَأَوْا تِجارَةً أَوْ لَهْواً انْفَضُّوا إِلَيْها وَ تَرَكُوكَ قائِماً قُلْ ما عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ اللَّهْوِ وَ مِنَ التِّجارَةِ وَ اللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقينَ (11)
But when they see some bargain or some pastime, they disperse headlong to it, and leave thee standing. Say:" That which Allah has is better than any pastime or bargain! and Allah is the Best to provide) for all needs (.") 11 (
Surah- 36
سورةُ المنَافِقون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذا جاءَكَ الْمُنافِقُونَ قالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَ اللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنافِقينَ لَكاذِبُونَ (1)
When the Hypocrites come to thee, they say," We bear witness that thou art indeed the Messenger of Allah." Yea, Allah knoweth that thou art indeed His Messenger, and Allah beareth witness that the Hypocrites are indeed liars.) 1 (
اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ ساءَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (2)
They have made their oaths a screen) for their misdeeds (: thus they obstruct) men (from the Path of Allah: truly evil are their deeds.) 2 (
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لا يَفْقَهُونَ (3)
That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not.) 3 ((1/1014)
وَ إِذا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسامُهُمْ وَ إِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (4)
When thou lookest at them, their bodies please thee; and when they speak, thou listenest to their words. They are as) worthless as hollow (pieces of timber propped up,) unable to stand on their own (. They think that every cry is against them. They are the enemies; so beware of them. The curse of Allah be on them! How are they deluded) away from the Truth (!) 4 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 555
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ تَعالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُسَهُمْ وَ رَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَ هُمْ مُسْتَكْبِرُونَ (5)
And when it is said to them," Come, the Messenger of Allah will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldst see them turning away their faces in arrogance.) 5 (
سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفاسِقينَ (6)
It is equal to them whether thou pray for their forgiveness or not. Allah will not forgive them. Truly Allah guides not rebellious transgressors.) 6 (
هُمُ الَّذينَ يَقُولُونَ لا تُنْفِقُوا عَلى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا وَ لِلَّهِ خَزائِنُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لكِنَّ الْمُنافِقينَ لا يَفْقَهُونَ (7)(1/1015)
They are the ones who say," Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, till they disperse) and quit Madinah (." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.) 7 (
يَقُولُونَ لَئِنْ رَجَعْنا إِلَى الْمَدينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ وَ لِلَّهِ الْعِزَّةُ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِلْمُؤْمِنينَ وَ لكِنَّ الْمُنافِقينَ لا يَعْلَمُونَ (8)
They say," If we return to Madinah, surely the more honorable) element (will expel therefrom the meaner." But honor belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.) 8 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تُلْهِكُمْ أَمْوالُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (9)
O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, surely they are the losers.) 9 (
وَ أَنْفِقُوا مِنْ ما رَزَقْناكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْ لا أَخَّرْتَني إِلى أَجَلٍ قَريبٍ فَأَصَّدَّقَ وَ أَكُنْ مِنَ الصَّالِحينَ (10)
And spend something) in charity (out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he should say," O my Lord! Why didst Thou not give me respite for a little while? I should then have given) largely (in charity, and I should have been one of the doers of good".) 01 (
وَ لَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْساً إِذا جاءَ أَجَلُها وَ اللَّهُ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (11)(1/1016)
But to no soul will Allah grant respite when the time appointed) for it (has come; and Allah is well acquainted with) all (that ye do.) 11 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 655
Surah- 46
سورةُ التّغَابُن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يُسَبِّحُ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (1)
Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah: to Him belongs Dominion, and to Him belongs Praise: and He has power over all things.) 1 (
هُوَ الَّذي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كافِرٌ وَ مِنْكُمْ مُؤْمِنٌ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ (2)
It is He Who has created you; and of you are some that are Unbelievers, and some that are Believers: and Allah sees well all that ye do.) 2 (
خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَ صَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَ إِلَيْهِ الْمَصيرُ (3)
He has created the heavens and the earth with the truth, and has given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the final Return.) 3 (
يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ يَعْلَمُ ما تُسِرُّونَ وَ ما تُعْلِنُونَ وَ اللَّهُ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (4)
He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the) secrets (of) all (hearts.) 4 (
أَ لَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذاقُوا وَبالَ أَمْرِهِمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (5)(1/1017)
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Chastisement.) 5 (
ذلِكَ بِأَنَّهُ كانَتْ تَأْتيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَقالُوا أَ بَشَرٌ يَهْدُونَنا فَكَفَرُوا وَ تَوَلَّوْا وَ اسْتَغْنَى اللَّهُ وَ اللَّهُ غَنِيٌّ حَميدٌ (6)
That was because there came to them messengers with Clear Signs, but they said:" Shall) mere (human beings direct us?" So they rejected) the Message (and turned away. But Allah can do without) them (: and Allah is free of all needs, worthy of all praise.) 6 (
زَعَمَ الَّذينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا قُلْ بَلى وَ رَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِما عَمِلْتُمْ وَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ (7)
The Unbelievers think that they will not be raised up) for Judgment (. Say:" Yea, By my Lord, ye shall surely be raised up: then shall ye be told) the truth (of all that ye did. And that is easy for Allah.") 7 (
فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذي أَنْزَلْنا وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبيرٌ (8)
Believe, therefore, in Allah and His Messenger, and in the Light which We have sent down. And Allah is well acquainted with all that ye do.) 8 (
يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذلِكَ يَوْمُ التَّغابُنِ وَ مَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَ يَعْمَلْ صالِحاً يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئاتِهِ وَ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها أَبَداً ذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (9)(1/1018)
The Day that He assembles you) all (for a Day of Assembly, - - that will be a Day of mutual loss and gain) among you (, and those who believe in Allah and work righteousness, - - He will remove from them their ills, and He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: that will be the Supreme Triumph.) 9 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 755
وَ الَّذينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ خالِدينَ فيها وَ بِئْسَ الْمَصيرُ (10)
But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.) 01 (
ما أَصابَ مِنْ مُصيبَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ مَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (11)
No kind of calamity can occur, except by the leave of Allah: and if any one believes in Allah,) Allah (guides his heart) aright (: for Allah knows all things.) 11 (
وَ أَطيعُوا اللَّهَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّما عَلى رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبينُ (12)
So obey Allah, and obey His Messenger: but if ye turn back, the duty of Our Messenger is but to proclaim) the Message (clearly and openly.) 21 (
اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (13)
Allah: there is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.) 31 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْواجِكُمْ وَ أَوْلادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَ إِنْ تَعْفُوا وَ تَصْفَحُوا وَ تَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ (14)(1/1019)
O ye who believe! Truly, among your wives and your children are) some that are (enemies to yourselves: so beware of them! But if ye forgive and overlook, and cover up) their faults (, verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 41 (
إِنَّما أَمْوالُكُمْ وَ أَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ وَ اللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظيمٌ (15)
Your riches and your children may be but a trial: whereas Allah, with Him is the highest, Reward.) 51 (
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَ اسْمَعُوا وَ أَطيعُوا وَ أَنْفِقُوا خَيْراً لِأَنْفُسِكُمْ وَ مَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (16)
So fear Allah as much as ye can; listen and obey and spend in charity for the benefit of your own soul and those saved from the covetousness of their own souls, - - they are the ones that achieve prosperity.) 61 (
إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضاعِفْهُ لَكُمْ وَ يَغْفِرْ لَكُمْ وَ اللَّهُ شَكُورٌ حَليمٌ (17)
If ye loan to Allah a beautiful loan, He will double it to your) credit (, and He will grant you Forgiveness: for Allah is All-Thankful, Most Forbearing, - -) 71 (
عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (18)
Knower of what is hidden and what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom.) 81 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 855
Surah- 56
سورةُ الطلاق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.(1/1020)
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَ أَحْصُوا الْعِدَّةَ وَ اتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَ لا يَخْرُجْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْتينَ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ وَ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَ مَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لا تَدْري لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ أَمْراً (1)
O Prophet! When ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count) accurately (, their prescribed periods: and fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall they) themselves (leave, except in case they are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah: and any who transgresses the limits of Allah, does verily wrong his) own (soul: thou knowest not if perchance Allah will bring about thereafter some new situation.) 1 (
فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَ أَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ وَ أَقيمُوا الشَّهادَةَ لِلَّهِ ذلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً (2)
Thus when they fulfill their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence for the sake of Allah. Such is the admonition given to him who believes in Allah and the Last Day. And for those who fear Allah, He) ever (prepares a way out,) 2 ((1/1021)
وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْ ءٍ قَدْراً (3)
And He provides for him from) sources (he never could imagine. And if any one puts his trust in Allah, sufficient is) Allah (for him. For Allah will surely accomplish His purpose: verily, for all things has Allah appointed a due proportion.) 3 (
وَ اللاَّئي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحيضِ مِنْ نِسائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلاثَةُ أَشْهُرٍ وَ اللاَّئي لَمْ يَحِضْنَ وَ أُولاتُ الْأَحْمالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْراً (4)
Such of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses) it is the same (: for those who are pregnant, their period is until they deliver their burdens: and for those who fear Allah, He will make things easy for them.) 4 (
ذلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئاتِهِ وَ يُعْظِمْ لَهُ أَجْراً (5)
That is the Command of Allah, which He has sent down to you: and if any one fears Allah, He will remove his evil deeds, from him, and will enlarge his reward.) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 955(1/1022)
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَ لا تُضآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَ إِنْ كُنَّ أُولاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَ أْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ وَ إِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرى (6)
Let the women live) in Iddah (in the same style as ye live, according to your means: annoy them not, so as to restrict them. And if they are pregnant, then spend) your substance (on them until they deliver their burden: and if they suckle your) offspring (, give them their recompense: and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties, let another woman suckle) the child (on the) father's (behalf.) 6 (
لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَ مَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتاهُ اللَّهُ لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ ما آتاها سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْراً (7)
Let the man of means spend according to his means: and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. After a difficulty, Allah will soon grant relief.) 7 (
وَ كَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّها وَ رُسُلِهِ فَحاسَبْناها حِساباً شَديداً وَ عَذَّبْناها عَذاباً نُكْراً (8)
How many populations that insolently opposed the Command of their Lord and of His messengers, did We not then call to account, - - to severe account? - - and We chastised them with a horrible Chastisement.) 8 ((1/1023)
فَذاقَتْ وَبالَ أَمْرِها وَ كانَ عاقِبَةُ أَمْرِها خُسْراً (9)
Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.) 9 (
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذاباً شَديداً فَاتَّقُوا اللَّهَ يا أُولِي الْأَلْبابِ الَّذينَ آمَنُوا قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْراً (10)
Allah has prepared for them a severe Punishment) in the Hereafter (. Therefore fear Allah, O ye men of understanding - - who have believed! - - for Allah hath indeed sent down to you a Message, - -) 01 (
رَسُولاً يَتْلُوا عَلَيْكُمْ آياتِ اللَّهِ مُبَيِّناتٍ لِيُخْرِجَ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ مَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَ يَعْمَلْ صالِحاً يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها أَبَداً قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقاً (11)
A Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.) 11 (
اللَّهُ الَّذي خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ وَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عِلْماً (12)(1/1024)
Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number. Through the midst of them) all (descends His Command: that ye may know that Allah has power over all things, and that Allah comprehends, all things in) His (Knowledge.) 21 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 065
Surah- 66
سورةُ التّحريم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ ما أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغي مَرْضاتَ أَزْواجِكَ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيمٌ (1)
O Prophet! Why holdest thou to be forbidden that which Allah has made lawful to thee, thou seekest to please thy consorts? But Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 1 (
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمانِكُمْ وَ اللَّهُ مَوْلاكُمْ وَ هُوَ الْعَليمُ الْحَكيمُ (2)
Allah has already ordained for you, the expiation of your oaths) in some cases (: and Allah is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom.) 2 (
وَ إِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلى بَعْضِ أَزْواجِهِ حَديثاً فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَ أَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَ أَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَها بِهِ قالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هذا قالَ نَبَّأَنِيَ الْعَليمُ الْخَبيرُ (3)
When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his consorts, and she then divulged it) to another (, and Allah made it known to him, he confirmed part thereof and passed over a part. Then when he told her thereof, she said," Who told thee this?" He said," He told me Who is the Knower, the Aware.") 3 ((1/1025)
إِنْ تَتُوبا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُما وَ إِنْ تَظاهَرا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاهُ وَ جِبْريلُ وَ صالِحُ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمَلائِكَةُ بَعْدَ ذلِكَ ظَهيرٌ (4)
If ye two turn in repentance to Allah, your hearts are indeed so inclined; but if ye back up each other against him, truly Allah is his Protector, and Gabriel, and) every (righteous one among those who believe, - - and furthermore, the angels - - will back) him (up.) 4 (
عَسى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْواجاً خَيْراً مِنْكُنَّ مُسْلِماتٍ مُؤْمِناتٍ قانِتاتٍ تائِباتٍ عابِداتٍ سائِحاتٍ ثَيِّباتٍ وَ أَبْكاراً (5)
It may be, if he divorced you) all (, that Allah will give him in exchange consorts better than you, - - who submit) their wills (, who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship) in humility (, who fast, - - previously married or virgins.) 5 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْليكُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ عَلَيْها مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لا يَعْصُونَ اللَّهَ ما أَمَرَهُمْ وَ يَفْعَلُونَ ما يُؤْمَرُونَ (6)
O ye who believe! save yourselves and your families from a Fire whose fuel is Men and Stones, over which are) appointed (angels stern) and (severe, who flinch not) from executing (the Commands they receive from Allah, but do) precisely (what they are commanded.) 6 (
يا أَيُّهَا الَّذينَ كَفَرُوا لا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (7)
) It will be said (," O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!") 7 ((1/1026)
Translation)Yusuf ali(, Page: 165
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً عَسى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئاتِكُمْ وَ يُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ يَوْمَ لا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَ الَّذينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعى بَيْنَ أَيْديهِمْ وَ بِأَيْمانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنا أَتْمِمْ لَنا نُورَنا وَ اغْفِرْ لَنا إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (8)
O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: in the hope that your Lord will remove from you your evil deeds and admit you to Gardens beneath which Rivers flow, - - the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say," Our Lord! Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things.") 8 (
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ جاهِدِ الْكُفَّارَ وَ الْمُنافِقينَ وَ اغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَ مَأْواهُمْ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصيرُ (9)
O Prophet! Strive hard against the Unbelievers and the Hypocrites, and be harsh with them. Their abode is Hell, - - an evil refuge) indeed (.) 9 (
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِلَّذينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَ امْرَأَتَ لُوطٍ كانَتا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبادِنا صالِحَيْنِ فَخانَتاهُما فَلَمْ يُغْنِيا عَنْهُما مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَ قيلَ ادْخُلاَ النَّارَ مَعَ الدَّاخِلينَ (10)(1/1027)
Allah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were) respectively (under two of our righteous servants, but they betrayed their) husbands (, and they profited nothing before Allah on their account, but were told:" Enter ye the Fire along with) others (that enter!") 01 (
وَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِلَّذينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قالَتْ رَبِّ ابْنِ لي عِنْدَكَ بَيْتاً فِي الْجَنَّةِ وَ نَجِّني مِنْ فِرْعَوْنَ وَ عَمَلِهِ وَ نَجِّني مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ (11)
And Allah sets forth, as an example to those who believe the wife of Pharaoh: Behold she said:" O my Lord! Build for me, in nearness to Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from those that do wrong";) 11 (
وَ مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتي أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فيهِ مِنْ رُوحِنا وَ صَدَّقَتْ بِكَلِماتِ رَبِّها وَ كُتُبِهِ وَ كانَتْ مِنَ الْقانِتينَ (12)
And Mary the daughter of Imran, who guarded her chastity; and We breathed into) her body (of Our spirit; and she testified to the truth of the words of her Lord and of His Revelations, and was one of the devout) servants (.) 21 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 265
Surah- 76
سورةُ المُلك
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
تَبارَكَ الَّذي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَديرٌ (1)
Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power; - -) 1 (
الَّذي خَلَقَ الْمَوْتَ وَ الْحَياةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَ هُوَ الْعَزيزُ الْغَفُورُ (2)(1/1028)
He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving; - -) 2 (
الَّذي خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً ما تَرى في خَلْقِ الرَّحْمنِ مِنْ تَفاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرى مِنْ فُطُورٍ (3)
He Who created the seven heavens one above another: no want of proportion wilt thou see in the Creation of the Most Gracious. So turn thy vision again: seest thou any flaw?) 3 (
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خاسِئاً وَ هُوَ حَسيرٌ (4)
Again turn thy vision a second time:) thy (vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.) 4 (
وَ لَقَدْ زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنْيا بِمَصابيحَ وَ جَعَلْناها رُجُوماً لِلشَّياطينِ وَ أَعْتَدْنا لَهُمْ عَذابَ السَّعيرِ (5)
And We have,) from of old (, adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such) Lamps () as (missiles to drive away Satans, and have prepared for them the Chastisement of the Blazing Fire.) 5 (
وَ لِلَّذينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذابُ جَهَنَّمَ وَ بِئْسَ الْمَصيرُ (6)
For those who reject their Lord) and Cherisher (is the Chastisement of Hell: and evil is) such (, destination.) 6 (
إِذا أُلْقُوا فيها سَمِعُوا لَها شَهيقاً وَ هِيَ تَفُورُ (7)
When they are cast therein, they will hear the) terrible (drawing in of its breath even as it blazes forth,) 7 (
تَكادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّما أُلْقِيَ فيها فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ يَأْتِكُمْ نَذيرٌ (8)
Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask," Did no Warner come to you?") 8 ((1/1029)
قالُوا بَلى قَدْ جاءَنا نَذيرٌ فَكَذَّبْنا وَ قُلْنا ما نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْ ءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ في ضَلالٍ كَبيرٍ (9)
They will say:" Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, 'Allah never sent down any) Message (: ye are nothing but a grave error! '") 9 (
وَ قالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ ما كُنَّا في أَصْحابِ السَّعيرِ (10)
They will further say:" Had we but listened or used our intelligence, we should not) now (be among the Companions of the Blazing Fire!") 01 (
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقاً لِأَصْحابِ السَّعيرِ (11)
They will then confess their sins: but far from Allah's mercy are the Companions of the Blazing Fire!) 11 (
إِنَّ الَّذينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ كَبيرٌ (12)
As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.) 21 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 365
وَ أَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (13)
And whether ye hide your word or make it known, He certainly has) full (knowledge, of the secrets of) all (hearts.) 31 (
أَ لا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَ هُوَ اللَّطيفُ الْخَبيرُ (14)
Should He not know, - - He that created? and He is the Subtle, the Aware.) 41 (
هُوَ الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا في مَناكِبِها وَ كُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَ إِلَيْهِ النُّشُورُ (15)
It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.) 51 ((1/1030)
أَ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّماءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذا هِيَ تَمُورُ (16)
Do ye feel secure that He Who is in Heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes) as in an earthquake (?) 61 (
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّماءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حاصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذيرِ (17)
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado) with showers of stones (, so that ye shall know how) terrible (was My warning?) 71 (
وَ لَقَدْ كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كانَ نَكيرِ (18)
But indeed men before them rejected) My warning (: then how) terrible (was My punishment) of them (?) 81 (
أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صافَّاتٍ وَ يَقْبِضْنَ ما يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ الرَّحْمنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ بَصيرٌ (19)
Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except the Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.) 91 (
أَمَّنْ هذَا الَّذي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ إِنِ الْكافِرُونَ إِلاَّ في غُرُورٍ (20)
Nay, who is there that can help you,) even as (an army, besides the Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.) 02 (
أَمَّنْ هذَا الَّذي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَلْ لَجُّوا في عُتُوٍّ وَ نُفُورٍ (21)
Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight) from the Truth (.) 12 ((1/1031)
أَ فَمَنْ يَمْشي مُكِبًّا عَلى وَجْهِهِ أَهْدى أَمَّنْ يَمْشي سَوِيًّا عَلى صِراطٍ مُسْتَقيمٍ (22)
Is then one who walks headlong, with his face groveling, better guided, - - or one who walks evenly on a Straight Way?) 22 (
قُلْ هُوَ الَّذي أَنْشَأَكُمْ وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْأَبْصارَ وَ الْأَفْئِدَةَ قَليلاً ما تَشْكُرُونَ (23)
Say:" It is He Who has created you, and made for you the faculties of hearing, seeing, and understanding: little thanks it is ye give.) 32 (
قُلْ هُوَ الَّذي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24)
Say:" It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together.") 42 (
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (25)
They ask: When will this promise be) fulfilled (? - - If ye are telling the truth.) 52 (
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَ إِنَّما أَنَا نَذيرٌ مُبينٌ (26)
Say:" As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am a plain warner.") 62 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 465
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سيئَتْ وُجُوهُ الَّذينَ كَفَرُوا وَ قيلَ هذَا الَّذي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ (27)
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said) to them (:" This is) the promise fulfilled (, which ye were calling for!") 72 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَ مَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنا فَمَنْ يُجيرُ الْكافِرينَ مِنْ عَذابٍ أَليمٍ (28)(1/1032)
Say:" See ye? - - If Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on us, - - yet who can deliver the Unbelievers from a grievous Chastisement?") 82 (
قُلْ هُوَ الرَّحْمنُ آمَنَّا بِهِ وَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْنا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ في ضَلالٍ مُبينٍ (29)
Say:" He is the Most Gracious: we have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which) of us (it is that is in manifest error.") 92 (
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ ماؤُكُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْتيكُمْ بِماءٍ مَعينٍ (30)
Say:" See ye? - - If your stream be some morning lost) in the underground earth (, who then can supply you with clear-flowing water?") 03 (
Surah- 86
سورةُ القَلَم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
ن وَ الْقَلَمِ وَ ما يَسْطُرُونَ (1)
Nun. By the Pen and by the) Record (which) men (write, - -) 1 (
ما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.) 2 (
وَ إِنَّ لَكَ لَأَجْراً غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
Nay, verily for thee is a Reward unfailing:) 3 (
وَ إِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظيمٍ (4)
And surely thou hast sublime morals.) 4 (
فَسَتُبْصِرُ وَ يُبْصِرُونَ (5)
Soon wilt thou see, and they will see,) 5 (
بِأَيِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
Which of you is afflicted with madness.) 6 (
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبيلِهِ وَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدينَ (7)
Verily it is thy Lord that knoweth best, which) among men (hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive) true (Guidance.) 7 (
فَلا تُطِعِ الْمُكَذِّبينَ (8)(1/1033)
So obey not to those who deny) the Truth (.) 8 (
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant.) 9 (
وَ لا تُطِعْ كُلَّ حَلاَّفٍ مَهينٍ (10)
Obey not every mean swearer,) 01 (
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَميمٍ (11)
A slanderer, going about with calumnies,) 11 (
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثيمٍ (12)
) Habitually (hindering) all (good, transgressing beyond bounds, deep in sin,) 21 (
عُتُلٍّ بَعْدَ ذلِكَ زَنيمٍ (13)
Violent) and cruel (, - - with all that, of a doubtful birth, - -) 31 (
أَنْ كانَ ذا مالٍ وَ بَنينَ (14)
Because he possesses wealth and) numerous (sons.) 41 (
إِذا تُتْلى عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (15)
When to him are rehearsed Our Signs," Tales of the ancients", he cries!) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 565
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
Soon shall We brand) the beast (on the snout!) 61 (
إِنَّا بَلَوْناهُمْ كَما بَلَوْنا أَصْحابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّها مُصْبِحينَ (17)
Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the) garden (in the morning.) 71 (
وَ لا يَسْتَثْنُونَ (18)
But made no reservation,)" If it be Allah's Will" (.) 81 (
فَطافَ عَلَيْها طائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَ هُمْ نائِمُونَ (19)
Then there came on the) garden (a visitation from thy Lord,) which swept away (all around, while they were asleep.) 91 (
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّريمِ (20)
So the) garden (became, by the morning, like a dark and desolate spot,) whose fruit had been gathered (.) 02 (
فَتَنادَوْا مُصْبِحينَ (21)(1/1034)
As the morning broke, they called out, one to another, - -) 12 (
أَنِ اغْدُوا عَلى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صارِمينَ (22)
" Go ye to your tilth) betimes (in the morning, if ye would gather the fruits.") 22 (
فَانْطَلَقُوا وَ هُمْ يَتَخافَتُونَ (23)
So they departed, conversing in secret low tones,) saying (- -) 32 (
أَنْ لا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكينٌ (24)
" Let not a single indigent person break in upon you into the) garden (this day.") 42 (
وَ غَدَوْا عَلى حَرْدٍ قادِرينَ (25)
And they opened the morning, strong in an) unjust (resolve.) 52 (
فَلَمَّا رَأَوْها قالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
But when they saw the) garden (, they said:" We have surely lost our way:) 62 (
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
" Indeed we are shut out) of the fruits of our labor (!") 72 (
قالَ أَوْسَطُهُمْ أَ لَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْ لا تُسَبِّحُونَ (28)
Said one of them, more just) than the rest (:" Did I not say to you, 'Why not glorify) Allah (? '") 82 (
قالُوا سُبْحانَ رَبِّنا إِنَّا كُنَّا ظالِمينَ (29)
They said:" Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!") 92 (
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَلاوَمُونَ (30)
Then they turned, one against another, in reproach.) 03 (
قالُوا يا وَيْلَنا إِنَّا كُنَّا طاغينَ (31)
They said:" Alas for us! We have indeed transgressed!) 13 (
عَسى رَبُّنا أَنْ يُبْدِلَنا خَيْراً مِنْها إِنَّا إِلى رَبِّنا راغِبُونَ (32)
" It may be that our Lord will give us in exchange a better) garden (than this: for we do turn to Him) in repentance (!") 23 (
كَذلِكَ الْعَذابُ وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ (33)(1/1035)
Such is the Punishment) in this life (; but greater is the Punishment in the Hereafter, - - if only they knew!) 33 (
إِنَّ لِلْمُتَّقينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعيمِ (34)
Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, with their Lord.) 43 (
أَ فَنَجْعَلُ الْمُسْلِمينَ كَالْمُجْرِمينَ (35)
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?) 53 (
ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
What is the matter with you? How judge ye?) 63 (
أَمْ لَكُمْ كِتابٌ فيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Or have ye a book through which ye learn-) 73 (
إِنَّ لَكُمْ فيهِ لَما تَخَيَّرُونَ (38)
That ye shall have, through it whatever ye choose?) 83 (
أَمْ لَكُمْ أَيْمانٌ عَلَيْنا بالِغَةٌ إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَما تَحْكُمُونَ (39)
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment,) providing (that ye shall have whatever ye shall demand?) 93 (
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذلِكَ زَعيمٌ (40)
Ask thou of them, which of them will stand surety for that!) 04 (
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكائِهِمْ إِنْ كانُوا صادِقينَ (41)
Or have they some" Partners") in Godhead (? Then let them produce their" partners", if they are truthful!) 14 (
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ ساقٍ وَ يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلا يَسْتَطيعُونَ (42)
The Day that the Shin shall be laid bare, and they shall be summoned to prostrate, but they shall not be able, - -) 24 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 665
خاشِعَةً أَبْصارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَ قَدْ كانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَ هُمْ سالِمُونَ (43)(1/1036)
Their eyes will be cast down, - - ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole,) and had refused (.) 34 (
فَذَرْني وَ مَنْ يُكَذِّبُ بِهذَا الْحَديثِ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ (44)
Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We draw them on little by little from directions they perceive not.) 44 (
وَ أُمْلي لَهُمْ إِنَّ كَيْدي مَتينٌ (45)
A) long (respite will I grant them: truly powerful is My Plan.) 54 (
أَمْ تَسْئَلُهُمْ أَجْراً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (46)
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt? - -) 64 (
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?) 74 (
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَ لا تَكُنْ كَصاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نادى وَ هُوَ مَكْظُومٌ (48)
So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish, - - when he cried out in agony.) 84 (
لَوْ لا أَنْ تَدارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَراءِ وَ هُوَ مَذْمُومٌ (49)
Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace.) 94 (
فَاجْتَباهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحينَ (50)
Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous.) 05 (
وَ إِنْ يَكادُ الَّذينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَ يَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)(1/1037)
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say:" Surely he is possessed!") 15 (
وَ ما هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعالَمينَ (52)
But it is nothing less than a Message to all the worlds.) 25 (
Surah- 96
سورةُ الحَاقّة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الْحَاقَّةُ (1)
The Sure Reality!) 1 (
مَا الْحَاقَّةُ (2)
What is the Sure Reality?) 2 (
وَ ما أَدْراكَ مَا الْحَاقَّةُ (3)
And what will make thee realize what the Sure Reality is?) 3 (
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَ عادٌ بِالْقارِعَةِ (4)
The Thamud and the d people disbelieved in the Day of Noise Calamity!) 4 (
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5)
But the Thamud, - - they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!) 5 (
وَ أَمَّا عادٌ فَأُهْلِكُوا بِريحٍ صَرْصَرٍ عاتِيَةٍ (6)
And the d, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;) 6 (
سَخَّرَها عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيالٍ وَ ثَمانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فيها صَرْعى كَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ خاوِيَةٍ (7)
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the) whole (people lying overthrown in its) path (, as if they had been roots of hollow palm- trees tumbled down!) 7 (
فَهَلْ تَرى لَهُمْ مِنْ باقِيَةٍ (8)
Then seest thou any of them left surviving?) 8 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 765
وَ جاءَ فِرْعَوْنُ وَ مَنْ قَبْلَهُ وَ الْمُؤْتَفِكاتُ بِالْخاطِئَةِ (9)
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.) 9 ((1/1038)
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رابِيَةً (10)
And disobeyed) each (the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.) 01 (
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْماءُ حَمَلْناكُمْ فِي الْجارِيَةِ (11)
We, when the water) of Noah's Flood (overflowed beyond its limits, carried you) mankind (, in the floating) Ark (,) 11 (
لِنَجْعَلَها لَكُمْ تَذْكِرَةً وَ تَعِيَها أُذُنٌ واعِيَةٌ (12)
That We might make it a Reminder unto you, and that ears) that should hear the tale and (retain its memory should bear its) lessons (in remembrance.) 21 (
فَإِذا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ واحِدَةٌ (13)
Then, when one blast is sounded on the Trumpet,) 31 (
وَ حُمِلَتِ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً واحِدَةً (14)
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed at one stroke, - -) 41 (
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْواقِعَةُ (15)
On that Day shall the) Great (Event come to pass.) 51 (
وَ انْشَقَّتِ السَّماءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ واهِيَةٌ (16)
And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,) 61 (
وَ الْمَلَكُ عَلى أَرْجائِها وَ يَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمانِيَةٌ (17)
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.) 71 (
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لا تَخْفى مِنْكُمْ خافِيَةٌ (18)
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.) 81 (
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمينِهِ فَيَقُولُ هاؤُمُ اقْرَؤُا كِتابِيَهْ (19)
Then he that will be given his Record in his right hand will say:" Ah here! Read ye my Record!) 91 ((1/1039)
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسابِيَهْ (20)
" I did really think that my Account would) One Day (reach me!") 02 (
فَهُوَ في عيشَةٍ راضِيَةٍ (21)
And he will be in a life of Bliss,) 12 (
في جَنَّةٍ عالِيَةٍ (22)
In a Garden on high,) 22 (
قُطُوفُها دانِيَةٌ (23)
The Fruits whereof) will hang in bunches (low and near.) 32 (
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئاً بِما أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخالِيَةِ (24)
" Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the) good (that ye sent before you, in the days that are gone!") 42 (
وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِشِمالِهِ فَيَقُولُ يا لَيْتَني لَمْ أُوتَ كِتابِيَهْ (25)
And he that will be given his Record in his left hand, will say:" Ah! Would that my Record had not been given to me!) 52 (
وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِيَهْ (26)
" And that I had never realized how my account) stood (!) 62 (
يا لَيْتَها كانَتِ الْقاضِيَةَ (27)
" Ah! Would that) Death (had made an end of me!) 72 (
ما أَغْنى عَنِّي مالِيَهْ (28)
" Of no profit to me has been my wealth!) 82 (
هَلَكَ عَنِّي سُلْطانِيَهْ (29)
" My power has perished from me!"...) 92 (
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30)
) The stern command will say (:" Seize ye him, and bind ye him,) 03 (
ثُمَّ الْجَحيمَ صَلُّوهُ (31)
" And burn ye him in the Blazing Fire.) 13 (
ثُمَّ في سِلْسِلَةٍ ذَرْعُها سَبْعُونَ ذِراعاً فَاسْلُكُوهُ (32)
" Further, insert him in a chain, whereof the length is seventy cubits!) 23 (
إِنَّهُ كانَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظيمِ (33)
" This was he that would not believe in Allah the Most High.) 33 (
وَ لا يَحُضُّ عَلى طَعامِ الْمِسْكينِ (34)(1/1040)
" And would not encourage the feeding of the indigent!) 43 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 865
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هاهُنا حَميمٌ (35)
" So no friend hath he here this Day.) 53 (
وَ لا طَعامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلينٍ (36)
" Nor hath he any food except the foul pus from the washing of wounds,) 63 (
لا يَأْكُلُهُ إِلاَّ الْخاطِؤُنَ (37)
" Which none do eat but those in sin.") 73 (
فَلا أُقْسِمُ بِما تُبْصِرُونَ (38)
So I do call to witness what ye see,) 83 (
وَ ما لا تُبْصِرُونَ (39)
And what ye see not,) 93 (
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَريمٍ (40)
That this is verily the word of an honored messenger;) 04 (
وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شاعِرٍ قَليلاً ما تُؤْمِنُونَ (41)
It is not the word of a poet: little it is ye believe!) 14 (
وَ لا بِقَوْلِ كاهِنٍ قَليلاً ما تَذَكَّرُونَ (42)
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.) 24 (
تَنْزيلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمينَ (43)
) This is (a Message sent down from the Lord of the Worlds.) 34 (
وَ لَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنا بَعْضَ الْأَقاويلِ (44)
And if the messenger were to invent any sayings in Our name,) 44 (
لَأَخَذْنا مِنْهُ بِالْيَمينِ (45)
We should certainly seize him by his right hand,) 54 (
ثُمَّ لَقَطَعْنا مِنْهُ الْوَتينَ (46)
And We should certainly then cut off the artery of his heart:) 64 (
فَما مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حاجِزينَ (47)
Nor could any of you withhold him) from Our wrath (.) 74 (
وَ إِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقينَ (48)
But verily this is a Message for the God-fearing.) 84 (
وَ إِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبينَ (49)(1/1041)
And We certainly know that there are amongst you those that reject) it (.) 94 (
وَ إِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكافِرينَ (50)
But truly) Revelation (is a cause of sorrow for the Unbelievers.) 05 (
وَ إِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقينِ (51)
But verily it is Truth of assured certainty.) 15 (
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظيمِ (52)
So glorify the name of thy Lord Most High.) 25 (
Surah- 07
سورةُ المعَارج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (1)
A questioner asked about a Chastisement to befall-) 1 (
لِلْكافِرينَ لَيْسَ لَهُ دافِعٌ (2)
The Unbelievers, the which there is none to ward off, - -) 2 (
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعارِجِ (3)
) A Penalty (from Allah, Lord of the Ways of Ascent.) 3 (
تَعْرُجُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ إِلَيْهِ في يَوْمٍ كانَ مِقْدارُهُ خَمْسينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
The angels and the Spirit ascend unto Him in a Day the measure whereof is) as (fifty thousand years:) 4 (
فَاصْبِرْ صَبْراً جَميلاً (5)
Therefore do thou hold Patience, - - a Patience of beautiful) contentment (.) 5 (
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعيداً (6)
They see the) Day (indeed as a far-off) event (:) 6 (
وَ نَراهُ قَريباً (7)
But We see it) quite (near.) 7 (
يَوْمَ تَكُونُ السَّماءُ كَالْمُهْلِ (8)
The Day that the sky will be like molten brass,) 8 (
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ (9)
And the mountains will be like wool,) 9 (
وَ لا يَسْئَلُ حَميمٌ حَميماً (10)
And no friend will ask after a friend,) 01 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 965
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدي مِنْ عَذابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنيهِ (11)(1/1042)
Though they will be put in sight of each other, - - the sinner's desire will be: would that he could redeem himself from the Chastisement of that Day by) sacrificing (his children,) 11 (
وَ صاحِبَتِهِ وَ أَخيهِ (12)
His wife and his brother,) 21 (
وَ فَصيلَتِهِ الَّتي تُؤْويهِ (13)
His kindred who sheltered him,) 31 (
وَ مَنْ فِي الْأَرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ (14)
And all, all that is on earth, - - so it could deliver him:) 41 (
كَلاَّ إِنَّها لَظى (15)
By no means! for it would be the Blazing Fire! - -) 51 (
نَزَّاعَةً لِلشَّوى (16)
Plucking out) his being (right to the skull! - -) 61 (
تَدْعُوا مَنْ أَدْبَرَ وَ تَوَلَّى (17)
Inviting) all (such as turn their backs and turn away their faces) from the Right (.) 71 (
وَ جَمَعَ فَأَوْعى (18)
And collect) wealth (and hide it) from use (!) 81 (
إِنَّ الْإِنْسانَ خُلِقَ هَلُوعاً (19)
Truly man was created very impatient; - -) 91 (
إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً (20)
Fretful when evil touches him;) 02 (
وَ إِذا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاً (21)
And niggardly when good reaches him; - -) 12 (
إِلاَّ الْمُصَلِّينَ (22)
Not so those devoted to Prayer; - -) 22 (
الَّذينَ هُمْ عَلى صَلاتِهِمْ دائِمُونَ (23)
Those who remain steadfast to their prayer;) 32 (
وَ الَّذينَ في أَمْوالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ (24)
And those in whose wealth is a recognized right.) 42 (
لِلسَّائِلِ وَ الْمَحْرُومِ (25)
For the) needy (who asks and him who is deprived) for some reason from asking (;) 52 (
وَ الَّذينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26)
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;) 62 ((1/1043)
وَ الَّذينَ هُمْ مِنْ عَذابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (27)
And those who fear the punishment of their Lord, - -) 72 (
إِنَّ عَذابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28)
For their Lord's punishment is not a thing to feel secure from; - -) 82 (
وَ الَّذينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ (29)
And those who guard their chastity,) 92 (
إِلاَّ عَلى أَزْواجِهِمْ أَوْ ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومينَ (30)
Except with their wives and the) captives (whom their right hands possess, - - for) then (they are not to be blamed,) 03 (
فَمَنِ ابْتَغى وَراءَ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ العادُونَ (31)
But those who trespass beyond this are transgressors; - -) 13 (
وَ الَّذينَ هُمْ لِأَماناتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ راعُونَ (32)
And those who respect their trusts and covenants;) 23 (
وَ الَّذينَ هُمْ بِشَهاداتِهِمْ قائِمُونَ (33)
And those who stand firm in their testimonies;) 33 (
وَ الَّذينَ هُمْ عَلى صَلاتِهِمْ يُحافِظُونَ (34)
And those who) strictly (guard their worship; - -) 43 (
أُولئِكَ في جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ (35)
Such will be the honored ones in the Gardens) of Bliss (.) 53 (
فَما لِ الَّذينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعينَ (36)
Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-) 63 (
عَنِ الْيَمينِ وَ عَنِ الشِّمالِ عِزينَ (37)
From the right and from the left, in crowds?) 73 (
أَ يَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ (38)
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?) 83 (
كَلاَّ إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ (39)
By no means! For We have created them out of the) base matter (they know!) 93 ((1/1044)
Translation)Yusuf ali(, Page: 075
فَلا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ إِنَّا لَقادِرُونَ (40)
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-) 04 (
عَلى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْراً مِنْهُمْ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقينَ (41)
Substitute for them better) men (than they; And We are not to be defeated) in Our Plan (.) 14 (
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَ يَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذي يُوعَدُونَ (42)
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised! - -) 24 (
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ سِراعاً كَأَنَّهُمْ إِلى نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43)
The Day whereon they will issue from their sepulchers in sudden haste as if they were rushing to a goal-post) fixed for them (, - -) 34 (
خاشِعَةً أَبْصارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذلِكَ الْيَوْمُ الَّذي كانُوا يُوعَدُونَ (44)
Their eyes lowered in dejection, - - ignominy covering them) all over (! such is the Day the which they are promised!) 44 (
Surah- 17
سورةُ نُوح
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِنَّا أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (1)
We sent Noah to his People) with the Command (:" Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Chastisement.") 1 (
قالَ يا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذيرٌ مُبينٌ (2)
He said:" O my People! I am to you a Warner, clear and open:) 2 (
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ اتَّقُوهُ وَ أَطيعُونِ (3)(1/1045)
" That ye should worship Allah, fear Him and obey me:) 3 (
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَ يُؤَخِّرْكُمْ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذا جاءَ لا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (4)
" So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew.") 4 (
قالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمي لَيْلاً وَ نَهاراً (5)
He said:" O my Lord! I have called to my People night and day:) 5 (
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعائي إِلاَّ فِراراً (6)
" But my call only increases) their (flight) from the Right (.) 6 (
وَ إِنِّي كُلَّما دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصابِعَهُمْ في آذانِهِمْ وَ اسْتَغْشَوْا ثِيابَهُمْ وَ أَصَرُّوا وَ اسْتَكْبَرُوا اسْتِكْباراً (7)
" And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have) only (thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance.) 7 (
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهاراً (8)
" So I have called to them aloud;) 8 (
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَ أَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْراراً (9)
" Further I have spoken to them in public and secretly in private,) 9 (
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كانَ غَفَّاراً (10)
" Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;) 01 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 175
يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً (11)
" 'He will send rain to you in abundance;) 11 (
وَ يُمْدِدْكُمْ بِأَمْوالٍ وَ بَنينَ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهاراً (12)(1/1046)
" 'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers) of flowing water (.) 21 (
ما لَكُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً (13)
" 'What is the matter with you, that ye are not conscious of Allah's majesty, - -) 31 (
وَ قَدْ خَلَقَكُمْ أَطْواراً (14)
" 'Seeing that it is He that has created you in diverse stages?) 41 (
أَ لَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً (15)
" 'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another,) 51 (
وَ جَعَلَ الْقَمَرَ فيهِنَّ نُوراً وَ جَعَلَ الشَّمْسَ سِراجاً (16)
" 'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a) Glorious (Lamp?) 61 (
وَ اللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَباتاً (17)
" 'And Allah has produced you from the earth growing) gradually (,) 71 (
ثُمَّ يُعيدُكُمْ فيها وَ يُخْرِجُكُمْ إِخْراجاً (18)
" 'And in the End He will return you into the) earth (, and raise you forth) again at the Resurrection (.) 81 (
وَ اللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِساطاً (19)
" 'And Allah has made the earth for you as a carpet) spread out (,) 91 (
لِتَسْلُكُوا مِنْها سُبُلاً فِجاجاً (20)
" 'That ye may go about therein, in spacious roads. '") 02 (
قالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْني وَ اتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مالُهُ وَ وَلَدُهُ إِلاَّ خَساراً (21)
Noah said:" O my Lord! They have disobeyed me, but they follow) men (whose wealth and children give them no Increase but only Loss.) 12 (
وَ مَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً (22)
" And they have devised a tremendous Plot.) 22 ((1/1047)
وَ قالُوا لا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَ لا تَذَرُنَّ وَدًّا وَ لا سُواعاً وَ لا يَغُوثَ وَ يَعُوقَ وَ نَسْراً (23)
" And they have said) to each other (, 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwaa, neither Yaguth nor Yauq, nor Nasr; - -) 32 (
وَ قَدْ أَضَلُّوا كَثيراً وَ لا تَزِدِ الظَّالِمينَ إِلاَّ ضَلالاً (24)
" They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong- doers but in straying) from their mark (.") 42 (
مِمَّا خَطيئاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا ناراً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصاراً (25)
Because of their sins they were drowned) in the flood (, and were made to enter the Fire: and they found- in lieu of Allah - - none to help them.) 52 (
وَ قالَ نُوحٌ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرينَ دَيَّاراً (26)
And Noah, said:" O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!) 62 (
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَ لا يَلِدُوا إِلاَّ فاجِراً كَفَّاراً (27)
" For, if Thou dost leave) any of (them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.) 72 (
رَبِّ اغْفِرْ لي وَ لِوالِدَيَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمينَ إِلاَّ تَباراً (28)
" O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in Faith, and) all (believing men and believing women: and to the wrong-doers grant Thou no increase but in perdition!") 82 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 275
Surah- 27
سورةُ الجنّ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.(1/1048)
قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقالُوا إِنَّا سَمِعْنا قُرْآناً عَجَباً (1)
Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened) to the Quran (. They said, 'We have really heard a wonderful Recital!) 1 (
يَهْدي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَ لَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنا أَحَداً (2)
'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join) in worship (any) gods (with our Lord.) 2 (
وَ أَنَّهُ تَعالى جَدُّ رَبِّنا مَا اتَّخَذَ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً (3)
'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.) 3 (
وَ أَنَّهُ كانَ يَقُولُ سَفيهُنا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً (4)
'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah.) 4 (
وَ أَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً (5)
'But we do think that no man or Jinn should say aught that untrue against Allah.) 5 (
وَ أَنَّهُ كانَ رِجالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزادُوهُمْ رَهَقاً (6)
'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them into father error.) 6 (
وَ أَنَّهُمْ ظَنُّوا كَما ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً (7)
'And they) came to (think as ye thought, that Allah would not raise up any one) to Judgment (.) 7 (
وَ أَنَّا لَمَسْنَا السَّماءَ فَوَجَدْناها مُلِئَتْ حَرَساً شَديداً وَ شُهُباً (8)
'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.) 8 ((1/1049)
وَ أَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْها مَقاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهاباً رَصَداً (9)
'We used, indeed, to sit there in) hidden (stations, to) steal (a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush.) 9 (
وَ أَنَّا لا نَدْري أَ شَرٌّ أُريدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً (10)
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord) really (intends to guide them to right conduct.) 01 (
وَ أَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَ مِنَّا دُونَ ذلِكَ كُنَّا طَرائِقَ قِدَداً (11)
'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.) 11 (
وَ أَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَ لَنْ نُعْجِزَهُ هَرَباً (12)
'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we escape Him by flight.) 21 (
وَ أَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدى آمَنَّا بِهِ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلا يَخافُ بَخْساً وَ لا رَهَقاً (13)
'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short) account (or of any injustice.) 31 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 375
وَ أَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَ مِنَّا الْقاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولئِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً (14)
'Amongst us are some that submit their wills) to Allah (, and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - - they have sought out) the path (of right conduct:) 41 (
وَ أَمَّا الْقاسِطُونَ فَكانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً (15)(1/1050)
'But those who swerve, - - they are) but (fuel for Hell-fire'-) 51 (
وَ أَنْ لَوِ اسْتَقامُوا عَلَى الطَّريقَةِ لَأَسْقَيْناهُمْ ماءً غَدَقاً (16)
) And Allah's Message is (:" If they) the Pagans (had) only (remained on the) right (Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.) 61 (
لِنَفْتِنَهُمْ فيهِ وَ مَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذاباً صَعَداً (17)
" That We might try them by that) means (. But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo ever-growing Chastisement.) 71 (
وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلَّهِ فَلا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً (18)
" And the places of worship are for Allah) alone (: So invoke not any one along with Allah.) 81 (
وَ أَنَّهُ لَمَّا قامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً (19)
" Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd.") 91 (
قُلْ إِنَّما أَدْعُوا رَبِّي وَ لا أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً (20)
Say:" I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any) false god (.") 02 (
قُلْ إِنِّي لا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَ لا رَشَداً (21)
Say:" It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct.") 12 (
قُلْ إِنِّي لَنْ يُجيرَني مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَ لَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً (22)
Say:" No one can deliver me from Allah) If I were to disobey Him (, nor should I find refuge except in Him,) 22 (
إِلاَّ بَلاغاً مِنَ اللَّهِ وَ رِسالاتِهِ وَ مَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خالِدينَ فيها أَبَداً (23)(1/1051)
" Unless I deliver what I receive from Allah and His Messages: for any that disobey Allah and His Messenger, - - for them is Hell: they shall dwell therein for ever.") 32 (
حَتَّى إِذا رَأَوْا ما يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ ناصِراً وَ أَقَلُّ عَدَداً (24)
At length, when they see) with their own eyes (that which they are promised, - - then will they know who it is that is weakest in) his (helper and least important in point of numbers.) 42 (
قُلْ إِنْ أَدْري أَ قَريبٌ ما تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً (25)
Say:" I know not whether the) Punishment (which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.) 52 (
عالِمُ الْغَيْبِ فَلا يُظْهِرُ عَلى غَيْبِهِ أَحَداً (26)
" He) alone (knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Secrets. - -) 62 (
إِلاَّ مَنِ ارْتَضى مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ رَصَداً (27)
" Except an messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,) 72 (
لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسالاتِ رَبِّهِمْ وَ أَحاطَ بِما لَدَيْهِمْ وَ أَحْصى كُلَّ شَيْ ءٍ عَدَداً (28)
" That He may know that they have) truly (brought and delivered the Messages of their Lord: and He encompasses all that is with them, and takes account of every single thing.") 82 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 475
Surah- 37
سورةُ المُزّمّل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ (1)
O thou folded in garments!) 1 (
قُمِ اللَّيْلَ إِلاَّ قَليلاً (2)(1/1052)
Stand) to prayer (by night, but not all night, - -) 2 (
نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَليلاً (3)
Half of it, - - or a little less,) 3 (
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتيلاً (4)
Or a little more; and recite the Quran in slow, measured rhythmic tones.) 4 (
إِنَّا سَنُلْقي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقيلاً (5)
Soon shall We send down to thee a weighty Word.) 5 (
إِنَّ ناشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئاً وَ أَقْوَمُ قيلاً (6)
Truly the rising by night is a time when impression is more keen and speech more certain.) 6 (
إِنَّ لَكَ فِي النَّهارِ سَبْحاً طَويلاً (7)
True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties:) 7 (
وَ اذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَ تَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتيلاً (8)
But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.) 8 (
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكيلاً (9)
) He is (Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for) thy (Disposer of Affairs.) 9 (
وَ اصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَميلاً (10)
And have patience with what they say, and leave them with noble) dignity (.) 01 (
وَ ذَرْني وَ الْمُكَذِّبينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَ مَهِّلْهُمْ قَليلاً (11)
And leave Me) alone to deal with (those in possession of the good things of life, who) yet (deny the Truth; and bear with them for a little while.) 11 (
إِنَّ لَدَيْنا أَنْكالاً وَ جَحيماً (12)
With Us are Fetters) to bind them (, and a Fire) to burn them (,) 21 (
وَ طَعاماً ذا غُصَّةٍ وَ عَذاباً أَليماً (13)
And a Food that chokes, and a Chastisement Grievous.) 31 ((1/1053)
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ كانَتِ الْجِبالُ كَثيباً مَهيلاً (14)
The Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.) 41 (
إِنَّا أَرْسَلْنا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شاهِداً عَلَيْكُمْ كَما أَرْسَلْنا إِلى فِرْعَوْنَ رَسُولاً (15)
We have sent to you,) O men! (a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.) 51 (
فَعَصى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْناهُ أَخْذاً وَبيلاً (16)
But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.) 61 (
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ الْوِلْدانَ شيباً (17)
Then how shall ye, if ye deny) Allah (, guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed? - -) 71 (
السَّماءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ كانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً (18)
Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.) 81 (
إِنَّ هذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى رَبِّهِ سَبيلاً (19)
Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a) straight (path to his Lord!) 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 575(1/1054)
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنى مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَ نِصْفَهُ وَ ثُلُثَهُ وَ طائِفَةٌ مِنَ الَّذينَ مَعَكَ وَ اللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُا ما تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضى وَ آخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَ آخَرُونَ يُقاتِلُونَ في سَبيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُا ما تَيَسَّرَ مِنْهُ وَ أَقيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ وَ أَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَ ما تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْراً وَ أَعْظَمَ أَجْراً وَ اسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ (20)
Thy Lord doth know that thou standest forth) to prayer (nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you) in mercy (: read ye, therefore, of the Quran as much as may be easy for you. He knoweth that there may be) some (among you in ill-health; others traveling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Quran as may be easy) for you (; and establish regular Prayer and give Zakat; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for yourselves ye shall find it with Allah, - - yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah. for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.) 02 (
Surah- 47
سورةُ المدَّثِّر(1/1055)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
يا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1)
O thou wrapped up) in the mantle (!) 1 (
قُمْ فَأَنْذِرْ (2)
Arise and deliver thy warning!) 2 (
وَ رَبَّكَ فَكَبِّرْ (3)
And thy Lord do thou magnify!) 3 (
وَ ثِيابَكَ فَطَهِّرْ (4)
And thy garments keep free from stain!) 4 (
وَ الرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5)
And all abomination shun!) 5 (
وَ لا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ (6)
Nor expect, in giving, any increase) for thyself (!) 6 (
وَ لِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7)
But, for thy Lord's) Cause (, be patient and constant!) 7 (
فَإِذا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8)
Finally, when the Trumpet is sounded,) 8 (
فَذلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسيرٌ (9)
That will be - - that Day - - a Day of Distress, - -) 9 (
عَلَى الْكافِرينَ غَيْرُ يَسيرٍ (10)
Far from easy for those without Faith.) 01 (
ذَرْني وَ مَنْ خَلَقْتُ وَحيداً (11)
Leave Me alone,) to deal (with the) creature (whom I created) bare and (alone! - -) 11 (
وَ جَعَلْتُ لَهُ مالاً مَمْدُوداً (12)
To whom I granted resources in abundance,) 21 (
وَ بَنينَ شُهُوداً (13)
And sons to be by his side! - -) 31 (
وَ مَهَّدْتُ لَهُ تَمْهيداً (14)
To whom I made) life (smooth and comfortable!) 41 (
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزيدَ (15)
Yet is he greedy-that I should add) yet more (; - -) 51 (
كَلاَّ إِنَّهُ كانَ لِآياتِنا عَنيداً (16)
By no means! For to Our Signs he has been refractory!) 61 (
سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً (17)
Soon will I visit him with a mount of calamities!) 71 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 675
إِنَّهُ فَكَّرَ وَ قَدَّرَ (18)
For he thought and he determined; - -) 81 ((1/1056)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19)
And woe to him! How he determined! - -) 91 (
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20)
Yea, woe to him; how he determined! - -) 02 (
ثُمَّ نَظَرَ (21)
Then he reflected;) 12 (
ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ (22)
Then he frowned and he scowled;) 22 (
ثُمَّ أَدْبَرَ وَ اسْتَكْبَرَ (23)
Then he turned back and was haughty;) 32 (
فَقالَ إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24)
Then said he:" This is nothing but magic, derived from of old;) 42 (
إِنْ هذا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ (25)
" This is nothing but the word of a mortal!") 52 (
سَأُصْليهِ سَقَرَ (26)
Soon will I cast him into Hell-Fire!) 62 (
وَ ما أَدْراكَ ما سَقَرُ (27)
And what will explain to thee what Hell-Fire is?) 72 (
لا تُبْقي وَ لا تَذَرُ (28)
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone! - -) 82 (
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ (29)
Darkening and changing the color of man!) 92 (
عَلَيْها تِسْعَةَ عَشَرَ (30)
Over it are Nineteen.) 03 (
وَ ما جَعَلْنا أَصْحابَ النَّارِ إِلاَّ مَلائِكَةً وَ ما جَعَلْنا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَةً لِلَّذينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ وَ يَزْدادَ الَّذينَ آمَنُوا إيماناً وَ لا يَرْتابَ الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ وَ الْمُؤْمِنُونَ وَ لِيَقُولَ الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَ الْكافِرُونَ ما ذا أَرادَ اللَّهُ بِهذا مَثَلاً كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشاءُ وَ يَهْدي مَنْ يَشاءُ وَ ما يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ وَ ما هِيَ إِلاَّ ذِكْرى لِلْبَشَرِ (31)(1/1057)
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers, - - in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith, - - and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say," What doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a reminder to mankind.) 13 (
كَلاَّ وَ الْقَمَرِ (32)
Nay, verily: By the Moon,) 23 (
وَ اللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33)
And by the Night as it retreateth,) 33 (
وَ الصُّبْحِ إِذا أَسْفَرَ (34)
And by the Dawn as it shineth forth, - -) 43 (
إِنَّها لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35)
This is but one of the mighty) Portents (,) 53 (
نَذيراً لِلْبَشَرِ (36)
A warning to mankind, - -) 63 (
لِمَنْ شاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37)
To any of you that chooses to press forward, or to follow behind; - -) 73 (
كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ رَهينَةٌ (38)
Every soul will be) held (in pledge for its deeds.) 83 (
إِلاَّ أَصْحابَ الْيَمينِ (39)
Except the Companions of the Right Hand.) 93 (
في جَنَّاتٍ يَتَساءَلُونَ (40)
) They will be (in Gardens) of Delight (: they will question each other,) 04 (
عَنِ الْمُجْرِمينَ (41)
And) ask (of the Sinners:) 14 (
ما سَلَكَكُمْ في سَقَرَ (42)
" What led you into Hell Fire?") 24 (
قالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43)
They will say:" We were not of those who prayed;) 34 ((1/1058)
وَ لَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكينَ (44)
" Nor were we of those who fed the indigent;) 44 (
وَ كُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخائِضينَ (45)
" But we used to talk vanities with vain talkers;) 54 (
وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46)
" And we used to deny the Day of Judgment,) 64 (
حَتَّى أَتانَا الْيَقينُ (47)
" Until there came to us) the Hour (that is certain.") 74 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 775
فَما تَنْفَعُهُمْ شَفاعَةُ الشَّافِعينَ (48)
Then will no intercession of) any (intercessors profit them.) 84 (
فَما لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضينَ (49)
Then what is the matter with them that they turn away from admonition? - -) 94 (
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ (50)
As if they were affrighted asses,) 05 (
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ (51)
Fleeing from a lion!) 15 (
بَلْ يُريدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتى صُحُفاً مُنَشَّرَةً (52)
Forsooth, each one of them wants to be given scrolls) of revelation (spread out!) 25 (
كَلاَّ بَلْ لا يَخافُونَ الْآخِرَةَ (53)
By no means! But they fear not the Hereafter,) 35 (
كَلاَّ إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54)
Nay, this surely is an admonition:) 45 (
فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ (55)
Let any who will, keep it in remembrance!) 55 (
وَ ما يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَشاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56)
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.) 65 (
Surah- 57
سورةُ القِيَامَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيامَةِ (1)
I do swear by the Resurrection Day;) 1 ((1/1059)
وَ لا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2)
And I do swear by the self-reproaching soul:) 2 (
أَ يَحْسَبُ الْإِنْسانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظامَهُ (3)
Does man think that We cannot assemble his bones?) 3 (
بَلى قادِرينَ عَلى أَنْ نُسَوِّيَ بَنانَهُ (4)
Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.) 4 (
بَلْ يُريدُ الْإِنْسانُ لِيَفْجُرَ أَمامَهُ (5)
But man wishes to do wrong) even (in the time in front of him.) 5 (
يَسْئَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيامَةِ (6)
He questions:" When is the Day of Resurrection?") 6 (
فَإِذا بَرِقَ الْبَصَرُ (7)
At length, when the Sight is dazed,) 7 (
وَ خَسَفَ الْقَمَرُ (8)
And the moon is buried in darkness.) 8 (
وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ (9)
And the sun and moon are joined together, - -) 9 (
يَقُولُ الْإِنْسانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10)
That Day will Man say:" Where is the refuge?") 01 (
كَلاَّ لا وَزَرَ (11)
By no means! No place of safety!) 11 (
إِلى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12)
Before thy Lord) alone (, that Day will be the place of rest.) 21 (
يُنَبَّؤُا الْإِنْسانُ يَوْمَئِذٍ بِما قَدَّمَ وَ أَخَّرَ (13)
That Day will Man be told) all (that he put forward, and all that he put back.) 31 (
بَلِ الْإِنْسانُ عَلى نَفْسِهِ بَصيرَةٌ (14)
Nay, man will be evidence against himself,) 41 (
وَ لَوْ أَلْقى مَعاذيرَهُ (15)
Even though he were to put up his excuses.) 51 (
لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16)
Move not thy tongue concerning the) Quran (to make haste therewith.) 61 (
إِنَّ عَلَيْنا جَمْعَهُ وَ قُرْآنَهُ (17)
It is for Us to collect it and to recite it:) 71 ((1/1060)
فَإِذا قَرَأْناهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18)
But when We have recite it, follow thou its recital) as promulgated (:) 81 (
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا بَيانَهُ (19)
Nay more, it is for Us to explain it) and make it clear (:) 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 875
كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعاجِلَةَ (20)
Nay,) ye men! (but ye love the fleeting life,) 02 (
وَ تَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21)
And leave alone the Hereafter.) 12 (
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناضِرَةٌ (22)
Some faces, that Day, will beam) in brightness and beauty (; - -) 22 (
إِلى رَبِّها ناظِرَةٌ (23)
Looking towards their Lord;) 32 (
وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ باسِرَةٌ (24)
And some faces, that Day, will be sad and dismal,) 42 (
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِها فاقِرَةٌ (25)
In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;) 52 (
كَلاَّ إِذا بَلَغَتِ التَّراقِيَ (26)
Yea, when) the soul (reaches to the collar-bone) in its exit (,) 62 (
وَ قيلَ مَنْ راقٍ (27)
And there will be a cry," Who is an enchanter) to restore him (?") 72 (
وَ ظَنَّ أَنَّهُ الْفِراقُ (28)
And he will think that it was) the time (of Parting;) 82 (
وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29)
And one leg will be joined with another:) 92 (
إِلى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَساقُ (30)
That Day the Drive will be) all (to thy Lord!) 03 (
فَلا صَدَّقَ وَ لا صَلَّى (31)
So he gave nothing in charity, nor did he pray! - -) 13 (
وَ لكِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّى (32)
But on the contrary, he rejected Truth and turned away!) 23 (
ثُمَّ ذَهَبَ إِلى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى (33)
Then did he stalk to his family in full conceit!) 33 (
أَوْلى لَكَ فَأَوْلى (34)(1/1061)
Woe to thee,) O men! (, yea, woe!) 43 (
ثُمَّ أَوْلى لَكَ فَأَوْلى (35)
Again, woe to thee,) O men! (, yea, woe!) 53 (
أَ يَحْسَبُ الْإِنْسانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدىً (36)
Does man think that he will be left uncontrolled,) without purpose (?) 63 (
أَ لَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنى (37)
Was he not a drop of sperm emitted) in lowly form (?) 73 (
ثُمَّ كانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى (38)
Then did he become a leech-like clot; then did) Allah (make and fashion) him (in due proportion.) 83 (
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثى (39)
And of him He made two sexes, male and female.) 93 (
أَ لَيْسَ ذلِكَ بِقادِرٍ عَلى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتى (40)
Has not He,) the same (, the power to give life to the dead?) 04 (
Surah- 67
سورةُ الإنسَان
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
هَلْ أَتى عَلَى الْإِنْسانِ حينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئاً مَذْكُوراً (1)
Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - -) not even (mentioned?) 1 (
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشاجٍ نَبْتَليهِ فَجَعَلْناهُ سَميعاً بَصيراً (2)
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him) the gifts (, of Hearing and Sight.) 2 (
إِنَّا هَدَيْناهُ السَّبيلَ إِمَّا شاكِراً وَ إِمَّا كَفُوراً (3)
We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful.) 3 (
إِنَّا أَعْتَدْنا لِلْكافِرينَ سَلاسِلَ وَ أَغْلالاً وَ سَعيراً (4)
For the Rejecters we have prepared Chains, Yokes, and a Blazing Fire.) 4 (
إِنَّ الْأَبْرارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كانَ مِزاجُها كافُوراً (5)(1/1062)
As to the Righteous, they shall drink of a Cup mixed with Kafur, - -) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 975
عَيْناً يَشْرَبُ بِها عِبادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَها تَفْجيراً (6)
A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.) 6 (
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَ يَخافُونَ يَوْماً كانَ شَرُّهُ مُسْتَطيراً (7)
They perform) their (vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.) 7 (
وَ يُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْكيناً وَ يَتيماً وَ أَسيراً (8)
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive, - -) 8 (
إِنَّما نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنْكُمْ جَزاءً وَ لا شُكُوراً (9)
) Saying (," We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.) 9 (
إِنَّا نَخافُ مِنْ رَبِّنا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَريراً (10)
" We only fear a Day of frowning and distress from the side of our Lord.") 01 (
فَوَقاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُوراً (11)
But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a brightness and) blissful (Joy.) 11 (
وَ جَزاهُمْ بِما صَبَرُوا جَنَّةً وَ حَريراً (12)
And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and) garments of (silk.) 21 (
مُتَّكِئينَ فيها عَلَى الْأَرائِكِ لا يَرَوْنَ فيها شَمْساً وَ لا زَمْهَريراً (13)
Reclining in the) Garden (on raised crouches, they will see there neither the sun's) excessive heat (nor excessive cold.) 31 (
وَ دانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُها وَ ذُلِّلَتْ قُطُوفُها تَذْليلاً (14)(1/1063)
And the shades of the) Garden (will come low over them, and the bunches) of fruit (, there, will hang low easy to reach.) 41 (
وَ يُطافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَ أَكْوابٍ كانَتْ قَواريرَا (15)
And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal, - -) 51 (
قَواريرَا مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوها تَقْديراً (16)
Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof) according to their wishes (.) 61 (
وَ يُسْقَوْنَ فيها كَأْساً كانَ مِزاجُها زَنْجَبيلاً (17)
And they will be given to drink there of a Cup mixed with Zanjabil, - -) 71 (
عَيْناً فيها تُسَمَّى سَلْسَبيلاً (18)
A fountain there, called Salsabil.) 81 (
وَ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ إِذا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاً مَنْثُوراً (19)
And round about them will) serve (youths of perpetual) freshness (: If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.) 91 (
وَ إِذا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعيماً وَ مُلْكاً كَبيراً (20)
And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.) 02 (
عالِيَهُمْ ثِيابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَ إِسْتَبْرَقٌ وَ حُلُّوا أَساوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَ سَقاهُمْ رَبُّهُمْ شَراباً طَهُوراً (21)
Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a pure drink.) 12 (
إِنَّ هذا كانَ لَكُمْ جَزاءً وَ كانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُوراً (22)
" Verily this is a Reward for you, and your Endeavor is accepted and recognized.") 22 (
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزيلاً (23)(1/1064)
It is We Who have sent down the Quran to thee by stages.) 32 (
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَ لا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِماً أَوْ كَفُوراً (24)
Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and obey not to the sinner or the ingrate among them.) 42 (
وَ اذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَ أَصيلاً (25)
And celebrate the name or thy Lord morning and evening,) 52 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 085
وَ مِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَ سَبِّحْهُ لَيْلاً طَويلاً (26)
And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.) 62 (
إِنَّ هؤُلاءِ يُحِبُّونَ الْعاجِلَةَ وَ يَذَرُونَ وَراءَهُمْ يَوْماً ثَقيلاً (27)
As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day) that will be (hard.) 72 (
نَحْنُ خَلَقْناهُمْ وَ شَدَدْنا أَسْرَهُمْ وَ إِذا شِئْنا بَدَّلْنا أَمْثالَهُمْ تَبْديلاً (28)
It is We Who created them, and We have made their frame strong; but, when We shall exchange their likes.) 82 (
إِنَّ هذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى رَبِّهِ سَبيلاً (29)
This is an admonition: Whosoever will, let him take a) straight (Path to his Lord.) 92 (
وَ ما تَشاؤُنَ إِلاَّ أَنْ يَشاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كانَ عَليماً حَكيماً (30)
But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.) 03 (
يُدْخِلُ مَنْ يَشاءُ في رَحْمَتِهِ وَ الظَّالِمينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذاباً أَليماً (31)
He will admit to His Mercy Whom He will; but the wrong-doers, - - for them has He prepared a grievous Chastisement.) 13 (
Surah- 77
سورةُ المُرسَلات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ(1/1065)
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الْمُرْسَلاتِ عُرْفاً (1)
By the) Winds (Sent Forth one after another) to man's profit (;) 1 (
فَالْعاصِفاتِ عَصْفاً (2)
Which then blow violently in tempestuous Gusts,) 2 (
وَ النَّاشِراتِ نَشْراً (3)
And scatter) things (far and wide;) 3 (
فَالْفارِقاتِ فَرْقاً (4)
Then separate them, one from another,) 4 (
فَالْمُلْقِياتِ ذِكْراً (5)
Then spread abroad a Reminder,) 5 (
عُذْراً أَوْ نُذْراً (6)
Whether of Justification or of Warning; - -) 6 (
إِنَّما تُوعَدُونَ لَواقِعٌ (7)
Assuredly, what ye are promised must come to pass.) 7 (
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8)
Then when the stars become dim;) 8 (
وَ إِذَا السَّماءُ فُرِجَتْ (9)
When the heaven is cleft asunder;) 9 (
وَ إِذَا الْجِبالُ نُسِفَتْ (10)
When the mountains are scattered) to the winds (as dust;) 01 (
وَ إِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11)
And when the messengers are) all (appointed a time) to collect (; - -) 11 (
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12)
For what Day are these) portents (deferred?) 21 (
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13)
For the Day of Sorting out.) 31 (
وَ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الْفَصْلِ (14)
And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?) 41 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (15)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 51 (
أَ لَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلينَ (16)
Did We not destroy the men of old) for their evil (?) 61 (
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرينَ (17)
So shall We make later) generations (follow them.) 71 (
كَذلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمينَ (18)
Thus do We deal with men of sin.) 81 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (19)(1/1066)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 185
أَ لَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ ماءٍ مَهينٍ (20)
Have We not created you from a fluid) held (despicable? - -) 02 (
فَجَعَلْناهُ في قَرارٍ مَكينٍ (21)
The which We placed in a place of rest, firmly fixed,) 12 (
إِلى قَدَرٍ مَعْلُومٍ (22)
For a period) of gestation (, determined?) 22 (
فَقَدَرْنا فَنِعْمَ الْقادِرُونَ (23)
For We do determine; for We are the best to determine) things (.) 32 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (24)
Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!) 42 (
أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفاتاً (25)
Have We not made the earth) as a place (to draw together.) 52 (
أَحْياءً وَ أَمْواتاً (26)
The living and the dead,) 62 (
وَ جَعَلْنا فيها رَواسِيَ شامِخاتٍ وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً (27)
And made therein mountains standing firm, lofty) in stature (; and provided for you water sweet) and wholesome (?) 72 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (28)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 82 (
انْطَلِقُوا إِلى ما كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (29)
) It will be said: (" Depart ye to that which ye used to reject as false!) 92 (
انْطَلِقُوا إِلى ظِلٍّ ذي ثَلاثِ شُعَبٍ (30)
" Depart ye to a Shadow) of smoke ascending (in three columns,) 03 (
لا ظَليلٍ وَ لا يُغْني مِنَ اللَّهَبِ (31)
") Which yields (no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.) 13 (
إِنَّها تَرْمي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32)
" Indeed it throws about sparks) huge (as Forts,) 23 (
كَأَنَّهُ جِمالَتٌ صُفْرٌ (33)
" As if there were) a string of (yellow camels) marching swiftly (.") 33 ((1/1067)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (34)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 43 (
هذا يَوْمُ لا يَنْطِقُونَ (35)
That will be a Day when they shall not be able to speak.) 53 (
وَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36)
Nor will it be open to them to put forth pleas.) 63 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (37)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 73 (
هذا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْناكُمْ وَ الْأَوَّلينَ (38)
That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before) you (!) 83 (
فَإِنْ كانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكيدُونِ (39)
Now, if ye have a trick) or plot (, use it against Me!) 93 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (40)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 04 (
إِنَّ الْمُتَّقينَ في ظِلالٍ وَ عُيُونٍ (41)
As to the Righteous, they shall be amidst) cool (shades and springs) of water (.) 14 (
وَ فَواكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42)
And) they shall have (fruits, - - all they desire.) 24 (
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (43)
" Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked) Righteousness (.) 34 (
إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ (44)
Thus do We certainly reward the Doers of Good.) 44 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (45)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 54 (
كُلُوا وَ تَمَتَّعُوا قَليلاً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ (46)
) O ye unjust! (Eat ye and enjoy yourselves) but (a little while, for that ye are Sinners.) 64 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (47)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 74 (
وَ إِذا قيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لا يَرْكَعُونَ (48)(1/1068)
And when it is said to them," Prostrate yourselves!" they do not so.) 84 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (49)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!) 94 (
فَبِأَيِّ حَديثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50)
Then what Message, after that, will they believe in?) 05 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 285
Surah- 87
سورةُ النّبَإ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
عَمَّ يَتَساءَلُونَ (1)
Concerning what are they disputing?) 1 (
عَنِ النَّبَإِ الْعَظيمِ (2)
Concerning the Great News,) 2 (
الَّذي هُمْ فيهِ مُخْتَلِفُونَ (3)
About which they cannot agree.) 3 (
كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ (4)
Verily, they shall soon) come to (know!) 4 (
ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ (5)
Verily, verily they shall soon) come to (know!) 5 (
أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهاداً (6)
Have We not made the earth as a wide expanse,) 6 (
وَ الْجِبالَ أَوْتاداً (7)
And the mountains as pegs?) 7 (
وَ خَلَقْناكُمْ أَزْواجاً (8)
And) have We not (created you in pairs,) 8 (
وَ جَعَلْنا نَوْمَكُمْ سُباتاً (9)
And made your sleep for rest,) 9 (
وَ جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِباساً (10)
And made the night as a covering,) 01 (
وَ جَعَلْنَا النَّهارَ مَعاشاً (11)
And made the day as a means of subsistence?) 11 (
وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً (12)
And) have We not (built over you the seven firmaments,) 21 (
وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً (13)
And placed) therein (a blazing lamp?) 31 (
وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً (14)
And do We not send down from the clouds water in abundance,) 41 (
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً (15)(1/1069)
That We may produce therewith corn and vegetables,) 51 (
وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً (16)
And gardens of luxurious growth?) 61 (
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ ميقاتاً (17)
Verily the Day of Sorting Out is a thing appointed,) 71 (
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً (18)
The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;) 81 (
وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً (19)
And the heavens shall be opened as if there were doors,) 91 (
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً (20)
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.) 02 (
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً (21)
Truly Hell is as a place of ambush,) 12 (
لِلطَّاغينَ مَآباً (22)
For the transgressors a place of destination:) 22 (
لابِثينَ فيها أَحْقاباً (23)
They will dwell therein for ages.) 32 (
لا يَذُوقُونَ فيها بَرْداً وَ لا شَراباً (24)
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,) 42 (
إِلاَّ حَميماً وَ غَسَّاقاً (25)
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,) 52 (
جَزاءً وِفاقاً (26)
A fitting recompense) for them (.) 62 (
إِنَّهُمْ كانُوا لا يَرْجُونَ حِساباً (27)
For that they used not to look for any account) for their deeds (,) 72 (
وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا كِذَّاباً (28)
But they) impudently (treated Our Signs as false.) 82 (
وَ كُلَّ شَيْ ءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً (29)
And all things have We preserved on record.) 92 (
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزيدَكُمْ إِلاَّ عَذاباً (30)
" So taste ye) the fruits of your deeds (; for no increase shall We grant you, except in Chastisement.") 03 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 385(1/1070)
إِنَّ لِلْمُتَّقينَ مَفازاً (31)
Verily for the Righteous there will be an Achievement;) 13 (
حَدائِقَ وَ أَعْناباً (32)
Gardens enclosed, and grapevines;) 23 (
وَ كَواعِبَ أَتْراباً (33)
Madians of equal age;) 33 (
وَ كَأْساً دِهاقاً (34)
And a Cup full) to the Brim (.) 43 (
لا يَسْمَعُونَ فيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً (35)
No vanity shall they hear therein, nor Untruth: - -) 53 (
جَزاءً مِنْ رَبِّكَ عَطاءً حِساباً (36)
Recompense from thy Lord, a gift,) amply (sufficient,) 63 (
رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا الرَّحْمنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطاباً (37)
) From (the Lord of the heavens and the earth, and all between, the Most Gracious: none shall have power to argue with Him.) 73 (
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمنُ وَ قالَ صَواباً (38)
The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by the Most Gracious, and he will say what is right.) 83 (
ذلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى رَبِّهِ مَآباً (39)
That is the True Day: therefore, whoso will, let him take a) straight (return to his Lord!) 93 (
إِنَّا أَنْذَرْناكُمْ عَذاباً قَريباً يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ ما قَدَّمَتْ يَداهُ وَ يَقُولُ الْكافِرُ يا لَيْتَني كُنْتُ تُراباً (40)
Verily, We have warned you of a Chastisement near, the Day when man will see) the Deeds (which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say," Woe unto me! Would that I were) mere (dust!") 04 (
Surah- 97
سورةُ النّازِعَات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ(1/1071)
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ النَّازِعاتِ غَرْقاً (1)
By the) angels (who tear out) the souls of the wicked (with violence;) 1 (
وَ النَّاشِطاتِ نَشْطاً (2)
By those who gently draw out) the souls of the blessed (;) 2 (
وَ السَّابِحاتِ سَبْحاً (3)
And by those who glide along) on errands of mercy (,) 3 (
فَالسَّابِقاتِ سَبْقاً (4)
Then press forward as in a race,) 4 (
فَالْمُدَبِّراتِ أَمْراً (5)
Then arrange to do) the Commands of their Lord (,) 5 (
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)
The Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,) 6 (
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)
Followed by oft-repeated) commotions (:) 7 (
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ (8)
Hearts that Day will be in agitation;) 8 (
أَبْصارُها خاشِعَةٌ (9)
Cast down will be) their owners' (eyes.) 9 (
يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحافِرَةِ (10)
They say) now (:" What! shall we indeed be returned to) our (former state?) 01 (
أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً (11)
" What! - - when we shall have become rotten bones?") 11 (
قالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خاسِرَةٌ (12)
They say:" It would, in that case, be a return with loss!") 21 (
فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ (13)
But verily, it will be but a single) Compelling (Cry,) 31 (
فَإِذا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14)
When, behold, they will be brought out to the open.) 41 (
هَلْ أَتاكَ حَديثُ مُوسى (15)
Has the story of Moses reached thee?) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 485
إِذْ ناداهُ رَبُّهُ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ طُوىً (16)
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa: - -) 61 ((1/1072)
اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى (17)
" Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:) 71 (
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلى أَنْ تَزَكَّى (18)
" And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified) from sin (? - -) 81 (
وَ أَهْدِيَكَ إِلى رَبِّكَ فَتَخْشى (19)
" 'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him? '") 91 (
فَأَراهُ الْآيَةَ الْكُبْرى (20)
Then did) Moses (show him the Great Sign.) 02 (
فَكَذَّبَ وَ عَصى (21)
But) Pharaoh (rejected it and disobeyed) guidance (;) 12 (
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعى (22)
Further, he turned his back, striving hard) against Allah..) 22 (
فَحَشَرَ فَنادى (23)
Then he collected) his men (and made a proclamation,) 32 (
فَقالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلى (24)
Saying," I am your Lord, Most High".) 42 (
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولى (25)
But Allah did punish him,) and made an (example of him, - - in the Hereafter, as in this life.) 52 (
إِنَّ في ذلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشى (26)
Verily in this is a lesson for whosoever feareth) Allah (.) 62 (
أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ بَناها (27)
What! Are ye the more difficult to create or the heaven) above (?) Allah (hath constructed it:) 72 (
رَفَعَ سَمْكَها فَسَوَّاها (28)
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.) 82 (
وَ أَغْطَشَ لَيْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها (29)
Its night doth He endow with darkness, and its splendor doth He bring out) with light (.) 92 (
وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِكَ دَحاها (30)
And the earth, moreover, hath He extended) to a wide expanse (;) 03 (
أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها (31)(1/1073)
He draweth out therefrom its water and its pasture;) 13 (
وَ الْجِبالَ أَرْساها (32)
And the mountains hath He firmly fixed; - -) 23 (
مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ (33)
A provision for you and your cattle.) 33 (
فَإِذا جاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرى (34)
Therefore, when there comes the great, overwhelming) Event (, - -) 43 (
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ ما سَعى (35)
The Day when man shall remember) all (that he strove for,) 53 (
وَ بُرِّزَتِ الْجَحيمُ لِمَنْ يَرى (36)
And Hell-Fire shall be placed in full view for him who sees-) 63 (
فَأَمَّا مَنْ طَغى (37)
Then, for such as had transgressed all bounds,) 73 (
وَ آثَرَ الْحَياةَ الدُّنْيا (38)
And had preferred the life of this world,) 83 (
فَإِنَّ الْجَحيمَ هِيَ الْمَأْوى (39)
The Abode will be Hell-Fire;) 93 (
وَ أَمَّا مَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوى (40)
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's) tribunal (and had restrained) their (soul from lower Desires,) 04 (
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوى (41)
Their abode will be the Garden.) 14 (
يَسْئَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْساها (42)
They ask thee about the Hour, - -'When will be its appointed time?) 24 (
فيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْراها (43)
Wherein art thou) concerned (with the declaration thereof?) 34 (
إِلى رَبِّكَ مُنْتَهاها (44)
With thy Lord is the final end of it.) 44 (
إِنَّما أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشاها (45)
Thou art but a Warner for such as fear it.) 54 (
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَها لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحاها (46)(1/1074)
The Day they see it,) it will be (as if they had tarried but a single evening, or) at most till (the following morn!) 64 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 585
Surah- 08
سورةُ عَبَسَ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
عَبَسَ وَ تَوَلَّى (1)
) The Prophet (frowned and turned away,) 1 (
أَنْ جاءَهُ الْأَعْمى (2)
Because there came to him the blind man) interrupting (.) 2 (
وَ ما يُدْريكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى (3)
But what could tell thee but that perchance he might grow in purity? - -) 3 (
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرى (4)
Or that he might receive admonition, and the reminder might profit him?) 4 (
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنى (5)
As to one who regards Himself as self-sufficient,) 5 (
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى (6)
To him dost thou attend;) 6 (
وَ ما عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى (7)
Though it is no blame to thee if he grow not in purity.) 7 (
وَ أَمَّا مَنْ جاءَكَ يَسْعى (8)
But as to him who came to thee striving earnestly,) 8 (
وَ هُوَ يَخْشى (9)
And with fear) in his heart (,) 9 (
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى (10)
Of him wast thou unmindful.) 01 (
كَلاَّ إِنَّها تَذْكِرَةٌ (11)
By no means) should it be so (! For it is indeed a Message of remembrance:) 11 (
فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ (12)
Therefore let whose will, keep it in remembrance.) 21 (
في صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (13)
) It is (in Books held) greatly (in honor,) 31 (
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ (14)
Exalted) in dignity (, kept pure and holy,) 41 (
بِأَيْدي سَفَرَةٍ (15)
) Written (by the hands of scribes-) 51 (
كِرامٍ بَرَرَةٍ (16)
Honorable and Pious and Just.) 61 ((1/1075)
قُتِلَ الْإِنْسانُ ما أَكْفَرَهُ (17)
Woe to man! What hath made him reject Allah.) 71 (
مِنْ أَيِّ شَيْ ءٍ خَلَقَهُ (18)
From what stuff hath He created him?) 81 (
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19)
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;) 91 (
ثُمَّ السَّبيلَ يَسَّرَهُ (20)
Then doth He make His path smooth for him;) 02 (
ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21)
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;) 12 (
ثُمَّ إِذا شاءَ أَنْشَرَهُ (22)
Then, when it is His Will, He will raise him up) again (.) 22 (
كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ ما أَمَرَهُ (23)
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.) 32 (
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ إِلى طَعامِهِ (24)
Then let man look at his food,) and how We provide it (:) 42 (
أَنَّا صَبَبْنَا الْماءَ صَبًّا (25)
For that We pour forth water in abundance,) 52 (
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26)
And We split the earth in fragments,) 62 (
فَأَنْبَتْنا فيها حَبًّا (27)
And produce therein grain,) 72 (
وَ عِنَباً وَ قَضْباً (28)
And Grapes and fresh vegetation,) 82 (
وَ زَيْتُوناً وَ نَخْلاً (29)
And Olives and Dates,) 92 (
وَ حَدائِقَ غُلْباً (30)
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,) 03 (
وَ فاكِهَةً وَ أَبًّا (31)
And fruits and fodder, - -) 13 (
مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ (32)
A provision for you and your cattle.) 23 (
فَإِذا جاءَتِ الصَّاخَّةُ (33)
At length, when there comes the Deafening Noise, - -) 33 (
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ (34)
That Day shall a man flee from his own brother,) 43 (
وَ أُمِّهِ وَ أَبيهِ (35)(1/1076)
And from his mother and his father,) 53 (
وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنيهِ (36)
And from his wife and his children.) 63 (
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنيهِ (37)
Each one of them, that Day, will have enough concern) of his own (to make him indifferent to the others.) 73 (
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ (38)
Some faces that Day will be beaming,) 83 (
ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ (39)
Laughing, rejoicing.) 93 (
وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْها غَبَرَةٌ (40)
And other faces that Day will be dust-stained,) 04 (
تَرْهَقُها قَتَرَةٌ (41)
Darkness will cover them:) 14 (
أُولئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42)
Such will be the Rejecters of Allah, the Doers of Iniquity.) 24 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 685
Surah- 18
سورةُ التّكوير
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1)
When the sun) with its spacious light (is folded up;) 1 (
وَ إِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (2)
When the stars fall, losing their luster;) 2 (
وَ إِذَا الْجِبالُ سُيِّرَتْ (3)
When the mountains vanish) like a mirage (;) 3 (
وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ (4)
When the she-camels, ten months with young, are left untended;) 4 (
وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5)
When the wild beasts are herded together) in human habitations (;) 5 (
وَ إِذَا الْبِحارُ سُجِّرَتْ (6)
When the oceans boil over with a swell;) 6 (
وَ إِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7)
When the souls are sorted out,) being joined, like with like (;) 7 (
وَ إِذَا الْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ (8)
When the female) infant (, buried alive, is questioned - -) 8 (
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (9)(1/1077)
For what crime she was killed;) 9 (
وَ إِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10)
When the Scrolls are laid open;) 01 (
وَ إِذَا السَّماءُ كُشِطَتْ (11)
When the sky is unveiled;) 11 (
وَ إِذَا الْجَحيمُ سُعِّرَتْ (12)
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;) 21 (
وَ إِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13)
And when the Garden is brought near; - -) 31 (
عَلِمَتْ نَفْسٌ ما أَحْضَرَتْ (14)
) Then (shall each soul know what it has put forward.) 41 (
فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15)
So verily I call to witness the Planets - - that recede,) 51 (
الْجَوارِ الْكُنَّسِ (16)
Go straight, or hide;) 61 (
وَ اللَّيْلِ إِذا عَسْعَسَ (17)
And the Night as it dissipates;) 71 (
وَ الصُّبْحِ إِذا تَنَفَّسَ (18)
And the Dawn as it breathes away the darkness; - -) 81 (
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَريمٍ (19)
Verily this is the word of a most honorable Messenger,) 91 (
ذي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكينٍ (20)
Endued with Power, held in honor by the Lord of the Throne,) 02 (
مُطاعٍ ثَمَّ أَمينٍ (21)
With authority there,) and (faithful to his trust.) 12 (
وَ ما صاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ (22)
And) O people! (your companion is not one possessed;) 22 (
وَ لَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبينِ (23)
And without doubt he saw him in the clear horizon.) 32 (
وَ ما هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنينٍ (24)
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.) 42 (
وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شَيْطانٍ رَجيمٍ (25)
Nor is it the word of a satan accursed.) 52 (
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26)
When whither go ye?) 62 (
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعالَمينَ (27)
Verily this is no less than a Message to) all (the Worlds:) 72 ((1/1078)
لِمَنْ شاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقيمَ (28)
) With profit (to whoever among you wills to go straight:) 82 (
وَ ما تَشاؤُنَ إِلاَّ أَنْ يَشاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمينَ (29)
But ye shall not will except as Allah wills, - - the Cherisher of the Worlds.) 92 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 785
Surah- 28
سورةُ الانفِطار
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذَا السَّماءُ انْفَطَرَتْ (1)
When the Sky is cleft asunder;) 1 (
وَ إِذَا الْكَواكِبُ انْتَثَرَتْ (2)
When the Stars are scattered;) 2 (
وَ إِذَا الْبِحارُ فُجِّرَتْ (3)
When the Oceans are suffered to burst forth;) 3 (
وَ إِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4)
And when the Graves are turned upside down; - -) 4 (
عَلِمَتْ نَفْسٌ ما قَدَّمَتْ وَ أَخَّرَتْ (5)
) Then (shall each soul know what it hath sent forward and) what it hath (kept back.) 5 (
يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ ما غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَريمِ (6)
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent? - -) 6 (
الَّذي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7)
Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;) 7 (
في أَيِّ صُورَةٍ ما شاءَ رَكَّبَكَ (8)
In whatever Form He wills, does He put thee together.) 8 (
كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9)
Nay! but ye do reject the Judgment!) 9 (
وَ إِنَّ عَلَيْكُمْ لَحافِظينَ (10)
But verily over you) are appointed angels (to protect you, - -) 01 (
كِراماً كاتِبينَ (11)
Kind and honorable, - - writing down) your deeds (:) 11 (
يَعْلَمُونَ ما تَفْعَلُونَ (12)
They know all that ye do.) 21 (
إِنَّ الْأَبْرارَ لَفي نَعيمٍ (13)(1/1079)
As for the Righteous, they will be in Bliss;) 31 (
وَ إِنَّ الْفُجَّارَ لَفي جَحيمٍ (14)
And the Wicked - - they will be in the Fire,) 41 (
يَصْلَوْنَها يَوْمَ الدِّينِ (15)
Which they will enter on the Day of Judgment,) 51 (
وَ ما هُمْ عَنْها بِغائِبينَ (16)
And they will not be able to keep away therefrom.) 61 (
وَ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ (17)
And what will explain to thee what the Day of Judgment is?) 71 (
ثُمَّ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ (18)
Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?) 81 (
يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَ الْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ (19)
) It will be (the Day when no soul shall have power) to do (aught for another: For the Command, that Day, will be) wholly (with Allah.) 91 (
Surah- 38
سورةُ المطفّفِين
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفينَ (1)
Woe to those that deal in fraud, - -) 1 (
الَّذينَ إِذَا اكْتالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,) 2 (
وَ إِذا كالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.) 3 (
أَ لا يَظُنُّ أُولئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ (4)
Do they not think that they will be raised up? - -) 4 (
لِيَوْمٍ عَظيمٍ (5)
On a Mighty Day,) 5 (
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعالَمينَ (6)
A Day when) all (mankind will stand before the Lord of the Worlds?) 6 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 885
كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الفُجَّارِ لَفي سِجِّينٍ (7)(1/1080)
Nay! Surely the Record of the wicked is) preserved (in Sijjin.) 7 (
وَ ما أَدْراكَ ما سِجِّينٌ (8)
And what will explain to thee what Sijjin is?) 8 (
كِتابٌ مَرْقُومٌ (9)
) There is (a Register) fully (inscribed.) 9 (
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ (10)
Woe, that Day, to those that deny-) 01 (
الَّذينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11)
Those that deny the Day of Judgment.) 11 (
وَ ما يُكَذِّبُ بِهِ إِلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثيمٍ (12)
And none can deny it but the Transgressor beyond bounds, the Sinner!) 21 (
إِذا تُتْلى عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (13)
When Our Signs are rehearsed to him, he says," Tales of the ancients!") 31 (
كَلاَّ بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ (14)
By no means! but on their hearts is the stain of the) ill (which they do!) 41 (
كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ (15)
Verily, from) the Light of (their Lord, that Day, will they be veiled.) 51 (
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصالُوا الْجَحيمِ (16)
Further, they will enter the Fire of Hell.) 61 (
ثُمَّ يُقالُ هذَا الَّذي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (17)
Further, it will be said to them:" This is the) reality (which ye rejected as false!) 71 (
كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الْأَبْرارِ لَفي عِلِّيِّينَ (18)
Nay, verily the record of the Righteous is) preserved (in Illiyin.) 81 (
وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ (19)
And what will explain to thee what Illiyun is?) 91 (
كِتابٌ مَرْقُومٌ (20)
) There is (a Register) fully (inscribed,) 02 (
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21)
To which bear witness those Nearest) to Allah (.) 12 (
إِنَّ الْأَبْرارَ لَفي نَعيمٍ (22)(1/1081)
Truly the Righteous will be in Bliss:) 22 (
عَلَى الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ (23)
On raised couches will they command a sight) of all things (:) 32 (
تَعْرِفُ في وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعيمِ (24)
Thou wilt recognize in their faces the beaming brightness of Bliss.) 42 (
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحيقٍ مَخْتُومٍ (25)
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:) 52 (
خِتامُهُ مِسْكٌ وَ في ذلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ (26)
The seal thereof will be Musk: and for this let those aspire, who have aspirations:) 62 (
وَ مِزاجُهُ مِنْ تَسْنيمٍ (27)
With it will be) given (a mixture of Tasnim:) 72 (
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28)
A spring, from) the waters (whereof drink those Nearest to Allah.) 82 (
إِنَّ الَّذينَ أَجْرَمُوا كانُوا مِنَ الَّذينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29)
Those in sin used to laugh at those who believed,) 92 (
وَ إِذا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغامَزُونَ (30)
And whenever they passed by them, used to wink at each other) in mockery (;) 03 (
وَ إِذَا انْقَلَبُوا إِلى أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهينَ (31)
And when they returned to their own people, they would return jesting;) 13 (
وَ إِذا رَأَوْهُمْ قالُوا إِنَّ هؤُلاءِ لَضالُّونَ (32)
And whenever they saw them, they would say," Behold! These are the people truly astray!") 23 (
وَ ما أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حافِظينَ (33)
But they had not been sent as keepers over them!) 33 (
فَالْيَوْمَ الَّذينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)
But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:) 43 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 985
عَلَى الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ (35)(1/1082)
On raised couches they will command) a sight () of all things (.) 53 (
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ ما كانُوا يَفْعَلُونَ (36)
Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?) 63 (
Surah- 48
سورةُ الانشقاق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ (1)
When the Sky is rent asunder,) 1 (
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ (2)
And hearkens to) the Command of (its Lord, and it must needs) do so (; - -) 2 (
وَ إِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ (3)
And when the earth is flattened out,) 3 (
وَ أَلْقَتْ ما فيها وَ تَخَلَّتْ (4)
And casts forth what is within it and becomes) clean (empty,) 4 (
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ (5)
And hearkens to) the Command of (its Lord, - - and it must needs) do so (; - -) then will come Home the full reality (.) 5 (
يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّكَ كادِحٌ إِلى رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلاقيهِ (6)
O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling, - - but thou shalt meet Him.) 6 (
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمينِهِ (7)
Then he who is given his Record in his right hand,) 7 (
فَسَوْفَ يُحاسَبُ حِساباً يَسيراً (8)
Soon will his account be taken by an easy reckoning,) 8 (
وَ يَنْقَلِبُ إِلى أَهْلِهِ مَسْرُوراً (9)
And he will turn to his people, rejoicing!) 9 (
وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ (10)
But he who is given his Record behind his back, - -) 01 (
فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُوراً (11)
Soon will he cry for Perdition,) 11 (
وَ يَصْلى سَعيراً (12)
And he will enter a Blazing Fire.) 21 (
إِنَّهُ كانَ في أَهْلِهِ مَسْرُوراً (13)(1/1083)
Truly, did he go about among his people, rejoicing!) 31 (
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ (14)
Truly, did he think that he would not have to return) to Us (!) 41 (
بَلى إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصيراً (15)
Nay, nay! for his Lord was) ever (watchful of him!) 51 (
فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ (16)
So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;) 61 (
وَ اللَّيْلِ وَ ما وَسَقَ (17)
The Night and its Homing;) 71 (
وَ الْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ (18)
And the Moon in her fullness:) 81 (
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ (19)
Ye shall surely travel from stage to stage.) 91 (
فَما لَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (20)
What then is the matter with them, that they believe not? - -) 02 (
وَ إِذا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لا يَسْجُدُونَ (21)
And when the Quran is read to them, they fall not prostrate,) 12 (
بَلِ الَّذينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ (22)
But on the contrary the Unbelievers reject) it (.) 22 (
وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما يُوعُونَ (23)
But Allah has full knowledge of what they secrete) in their breasts () 32 (
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ أَليمٍ (24)
So announce to them a Chastisement Grievous,) 42 (
إِلاَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (25)
Except to those who believe and work righteous deeds: for them is a Reward that will never fail.) 52 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 095
Surah- 58
سورةُ البُرُوج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ السَّماءِ ذاتِ الْبُرُوجِ (1)
By the sky, with its constellations;) 1 (
وَ الْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2)
By the promised Day) of Judgment (;) 2 ((1/1084)
وَ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ (3)
By one that witnesses, and the subject of the witness; - -) 3 (
قُتِلَ أَصْحابُ الْأُخْدُودِ (4)
Woe to the makers of the pit) of fire (,) 4 (
النَّارِ ذاتِ الْوَقُودِ (5)
Fire supplied) abundantly (with fuel:) 5 (
إِذْ هُمْ عَلَيْها قُعُودٌ (6)
Behold! they sat over against the) fire (,) 6 (
وَ هُمْ عَلى ما يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنينَ شُهُودٌ (7)
And they witnessed) all (that they were doing against the Believers.) 7 (
وَ ما نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلاَّ أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزيزِ الْحَميدِ (8)
And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise! - -) 8 (
الَّذي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهيدٌ (9)
Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.) 9 (
إِنَّ الَّذينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذابُ جَهَنَّمَ وَ لَهُمْ عَذابُ الْحَريقِ (10)
Those who persecute the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Chastisement of Hell: they will have the Chastisement of the Burning Fire.) 01 (
إِنَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ ذلِكَ الْفَوْزُ الْكَبيرُ (11)
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: that is the great Triumph,) 11 (
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَديدٌ (12)
Truly strong is the Grip of thy Lord.) 21 (
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَ يُعيدُ (13)(1/1085)
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore) life (.) 31 (
وَ هُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14)
And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,) 41 (
ذُو الْعَرْشِ الْمَجيدُ (15)
Lord of the Throne, Full of all Glory,) 51 (
فَعَّالٌ لِما يُريدُ (16)
Doer) without let (of all that He intends.) 61 (
هَلْ أَتاكَ حَديثُ الْجُنُودِ (17)
Has the story reached thee, of the Forces-) 71 (
فِرْعَوْنَ وَ ثَمُودَ (18)
Of Pharaoh and the Thamud?) 81 (
بَلِ الَّذينَ كَفَرُوا في تَكْذيبٍ (19)
And yet the Unbelievers) persist (in rejecting) the Truth (!) 91 (
وَ اللَّهُ مِنْ وَرائِهِمْ مُحيطٌ (20)
But Allah doth encompass them from behind!) 02 (
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجيدٌ (21)
Nay, this is a Glorious Quran,) 12 (
في لَوْحٍ مَحْفُوظٍ (22)
) Inscribed (in a Tablet Preserved!) 22 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 195
Surah- 68
سورةُ الطّارق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ السَّماءِ وَ الطَّارِقِ (1)
By the Sky and the Night-Visitant) therein (; - -) 1 (
وَ ما أَدْراكَ مَا الطَّارِقُ (2)
And what will explain to thee what the Night-Visitant is? - -) 2 (
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3)
) It is (the Star of piercing brightness; - -) 3 (
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْها حافِظٌ (4)
There is no soul but has a protector over it.) 4 (
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ مِمَّ خُلِقَ (5)
Now let man but think from what he is created!) 5 (
خُلِقَ مِنْ ماءٍ دافِقٍ (6)
He is created from a drop emitted-) 6 (
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرائِبِ (7)
Proceeding from between the backbone and the ribs:) 7 ((1/1086)
إِنَّهُ عَلى رَجْعِهِ لَقادِرٌ (8)
Surely) Allah (is able to bring him back) to life (!) 8 (
يَوْمَ تُبْلَى السَّرائِرُ (9)
The Day that) all (things secret will be tested,) 9 (
فَما لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَ لا ناصِرٍ (10)
) Man (will have no power, and no helper.) 01 (
وَ السَّماءِ ذاتِ الرَّجْعِ (11)
By the Firmament which giveth the returning rain,) 11 (
وَ الْأَرْضِ ذاتِ الصَّدْعِ (12)
And by the Earth which opens out) for the gushing of springs or the sprouting of vegetation (, - -) 21 (
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13)
Behold this is the Word that distinguishes) Good from Evil (:) 31 (
وَ ما هُوَ بِالْهَزْلِ (14)
It is not a thing for amusement.) 41 (
إِنَّهُمْ يَكيدُونَ كَيْداً (15)
As for them, they are but plotting a scheme,) 51 (
وَ أَكيدُ كَيْداً (16)
And I am planning a scheme.) 61 (
فَمَهِّلِ الْكافِرينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً (17)
Therefore grant a delay to the Unbelievers: give respite to them gently) for awhile (.) 71 (
Surah- 78
سورةُ الأعلى
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)
Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High,) 1 (
الَّذي خَلَقَ فَسَوَّى (2)
Who hath created, and further, given order and proportion;) 2 (
وَ الَّذي قَدَّرَ فَهَدى (3)
Who hath measured, and granted guidance;) 3 (
وَ الَّذي أَخْرَجَ الْمَرْعى (4)
And Who bringeth out the) green and luscious (pasture,) 4 (
فَجَعَلَهُ غُثاءً أَحْوى (5)
And then doth make it) but (swarthy stubble.) 5 (
سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسى (6)
By degrees shall We teach thee) the Message (, so thou shalt not forget,) 6 ((1/1087)
إِلاَّ ما شاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَ ما يَخْفى (7)
Except as Allah wills: for He knoweth what is manifest and what is hidden.) 7 (
وَ نُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرى (8)
And We will make it easy for thee) to follow (the simple) Path (.) 8 (
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرى (9)
Therefore give admonition in case the admonition profits) the hearer (.) 9 (
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشى (10)
He will heed who fears:) 01 (
وَ يَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11)
But it will be avoided by the most unfortunate one,) 11 (
الَّذي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرى (12)
Who will enter the Great Fire,) 21 (
ثُمَّ لا يَمُوتُ فيها وَ لا يَحْيى (13)
In which he will then neither die nor live.) 31 (
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى (14)
But he will prosper who purify himself,) 41 (
وَ ذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى (15)
And remembers the name of his Guardian-Lord, and prays.) 51 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 295
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَياةَ الدُّنْيا (16)
Nay) behold (, ye prefer the life of this world;) 61 (
وَ الْآخِرَةُ خَيْرٌ وَ أَبْقى (17)
But the Hereafter is better and more enduring.) 71 (
إِنَّ هذا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولى (18)
And this is in the Books of the earliest) Revelation (, - -) 81 (
صُحُفِ إِبْراهيمَ وَ مُوسى (19)
The Books of Abraham and Moses.) 91 (
Surah- 88
سورةُ الغَاشِيَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
هَلْ أَتاكَ حَديثُ الْغاشِيَةِ (1)
Has the story reached thee of the Overwhelming) Event (?) 1 (
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ (2)
Some faces, that Day, will be humiliated,) 2 (
عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (3)(1/1088)
Laboring) hard (, weary, - -) 3 (
تَصْلى ناراً حامِيَةً (4)
The while they enter the Blazing Fire, - -) 4 (
تُسْقى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5)
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,) 5 (
لَيْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلاَّ مِنْ ضَريعٍ (6)
No food will there be for them but a bitter Dharii) 6 (
لا يُسْمِنُ وَ لا يُغْني مِنْ جُوعٍ (7)
Which will neither nourish nor satisfy hunger.) 7 (
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ (8)
) Other (faces that Day will be joyful,) 8 (
لِسَعْيِها راضِيَةٌ (9)
Pleased with their striving, - -) 9 (
في جَنَّةٍ عالِيَةٍ (10)
In a Garden on high,) 01 (
لا تَسْمَعُ فيها لاغِيَةً (11)
Where they shall hear no) word (of vanity:) 11 (
فيها عَيْنٌ جارِيَةٌ (12)
Therein will be a bubbling spring:) 21 (
فيها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (13)
Therein will be couches, raised on high,) 31 (
وَ أَكْوابٌ مَوْضُوعَةٌ (14)
Goblets placed) ready (,) 41 (
وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15)
And cushions set in rows,) 51 (
وَ زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16)
And rich carpets) all (spread out.) 61 (
أَ فَلا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17)
Do they not look at the Camels, how they are made? - -) 71 (
وَ إِلَى السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18)
And at the Sky, how it is raised high? - -) 81 (
وَ إِلَى الْجِبالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19)
And at the Mountains, how they are fixed firm? - -) 91 (
وَ إِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20)
And at the Earth, how it is spread out?) 02 (
فَذَكِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَكِّرٌ (21)
Therefore do thou remind, for thou art one to remind.) 12 (
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ (22)
Thou art not one to manage) their (affairs.) 22 ((1/1089)
إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَ كَفَرَ (23)
But if any turn away and disbelieve, - -) 32 (
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَكْبَرَ (24)
Allah will chastise him with a mighty Chastisement,) 42 (
إِنَّ إِلَيْنا إِيابَهُمْ (25)
For to Us will be their return;) 52 (
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا حِسابَهُمْ (26)
Then it will be for Us to call them to account.) 62 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 395
Surah- 98
سورةُ الفَجر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الْفَجْرِ (1)
By the Dawn) 1 (
وَ لَيالٍ عَشْرٍ (2)
By the ten Nights;) 2 (
وَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ (3)
By the Even and Odd) contrasted (;) 3 (
وَ اللَّيْلِ إِذا يَسْرِ (4)
And by the Night when it passeth away; - -) 4 (
هَلْ في ذلِكَ قَسَمٌ لِذي حِجْرٍ (5)
Is there) not (in these an adjuration) or evidence (for those who understand?) 5 (
أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعادٍ (6)
Seest thou not how thy Lord dealt with the d) people (, - -) 6 (
إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ (7)
Of the) city of (Iram, with lofty pillars,) 7 (
الَّتي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ (8)
The like of which were not produced in) all (the land?) 8 (
وَ ثَمُودَ الَّذينَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ (9)
And with the Thamud) people (, who cut out) huge (rocks in the valley? - -) 9 (
وَ فِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتادِ (10)
And with Pharaoh, lord of stakes?) 01 (
الَّذينَ طَغَوْا فِي الْبِلادِ (11)
) All (these transgressed beyond bounds in the lands,) 11 (
فَأَكْثَرُوا فيهَا الْفَسادَ (12)
And heaped therein mischief) on mischief (.) 21 (
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذابٍ (13)(1/1090)
Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:) 31 (
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصادِ (14)
For thy Lord is Watchful.) 41 (
فَأَمَّا الْإِنْسانُ إِذا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15)
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honor and gifts, then saith he,) puffed up (," My Lord hath honored me.") 51 (
وَ أَمَّا إِذا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهانَنِ (16)
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he) in despair (," My Lord hath humiliated me!") 61 (
كَلاَّ بَلْ لا تُكْرِمُونَ الْيَتيمَ (17)
Nay, nay! but ye honor not the orphans!) 71 (
وَ لا تَحَاضُّونَ عَلى طَعامِ الْمِسْكينِ (18)
Nor do ye encourage one another to feed the poor! - -) 81 (
وَ تَأْكُلُونَ التُّراثَ أَكْلاً لَمًّا (19)
And ye devour inheritance - - all with greed,) 91 (
وَ تُحِبُّونَ الْمالَ حُبًّا جَمًّا (20)
And ye love wealth with inordinate love!) 02 (
كَلاَّ إِذا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21)
Nay! When the earth is pounded to powder,) 12 (
وَ جاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)
And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,) 22 (
وَ جي ءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ وَ أَنَّى لَهُ الذِّكْرى (23)
And Hell, that Day, is brought) face to face (, - - on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him?) 32 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 495
يَقُولُ يا لَيْتَني قَدَّمْتُ لِحَياتي (24)
He will say:" Ah! Would that I had sent forth) good deeds (for) this (my) Future (Life!") 42 ((1/1091)
فَيَوْمَئِذٍ لا يُعَذِّبُ عَذابَهُ أَحَدٌ (25)
For, that Day, His Chastisement will be such as none) else (can inflict,) 52 (
وَ لا يُوثِقُ وَثاقَهُ أَحَدٌ (26)
And His bonds will be such as none) other (can bind.) 62 (
يا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27)
) To the righteous soul will be said: (" O) thou (soul, in) complete (rest and satisfaction!) 72 (
ارْجِعي إِلى رَبِّكِ راضِيَةً مَرْضِيَّةً (28)
" Come back thou to thy Lord, - - well pleased) thyself (, and well-pleasing unto Him!) 82 (
فَادْخُلي في عِبادي (29)
" Enter thou, then, among My devotees!) 92 (
وَ ادْخُلي جَنَّتي (30)
" Yea, enter thou My Heaven!") 03 (
Surah- 09
سورةُ البَلَد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
لا أُقْسِمُ بِهذَا الْبَلَدِ (1)
Nay I do swear by this City; - -) 1 (
وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهذَا الْبَلَدِ (2)
And thou art an inhabitant of this City; - -) 2 (
وَ والِدٍ وَ ما وَلَدَ (3)
And the begetter and that he begot; - -) 3 (
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ في كَبَدٍ (4)
Verily We have created man into toil and struggle.) 4 (
أَ يَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5)
Thinketh he, that none hath power over him?) 5 (
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مالاً لُبَداً (6)
He may say) boastfully (:" Wealth have I squandered in abundance!") 6 (
أَ يَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7)
Thinketh he that none beholdeth him?) 7 (
أَ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8)
Have We not made for him a pair of eyes? - -) 8 (
وَ لِساناً وَ شَفَتَيْنِ (9)
And a tongue, and a pair of lips? - -) 9 (
وَ هَدَيْناهُ النَّجْدَيْنِ (10)
And shown him the two highways?) 01 ((1/1092)
فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11)
But he hath made no haste on the path that is steep.) 11 (
وَ ما أَدْراكَ مَا الْعَقَبَةُ (12)
And what will explain to thee the path that is steep? - -) 21 (
فَكُّ رَقَبَةٍ (13)
) It is: (freeing the bondman;) 31 (
أَوْ إِطْعامٌ في يَوْمٍ ذي مَسْغَبَةٍ (14)
Or the giving of food in a day of privation) 41 (
يَتيماً ذا مَقْرَبَةٍ (15)
To the orphan with claims of relationship,) 51 (
أَوْ مِسْكيناً ذا مَتْرَبَةٍ (16)
Or to the indigent) down (in the dust.) 61 (
ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذينَ آمَنُوا وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَواصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17)
Then will he be of those who believe, and enjoin patience,) constancy, and self-restraint (, and enjoin deeds of kindness and compassion.) 71 (
أُولئِكَ أَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ (18)
Such are the Companions of the Right Hand.) 81 (
وَ الَّذينَ كَفَرُوا بِآياتِنا هُمْ أَصْحابُ الْمَشْأَمَةِ (19)
But those who reject Our Signs, they are the) unhappy (Companions of the Left Hand.) 91 (
عَلَيْهِمْ نارٌ مُؤْصَدَةٌ (20)
On them will be Fire vaulted over) all round (.) 02 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 595
Surah- 19
سورةُ الشّمس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الشَّمْسِ وَ ضُحاها (1)
By the Sun and his) glorious (splendor;) 1 (
وَ الْقَمَرِ إِذا تَلاها (2)
By the Moon as she follows him;) 2 (
وَ النَّهارِ إِذا جَلاَّها (3)
By the Day as it shows up) the Sun's (glory;) 3 (
وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشاها (4)
By the Night as it conceals it;) 4 (
وَ السَّماءِ وَ ما بَناها (5)
By the Firmament and its) wonderful (structure;) 5 ((1/1093)
وَ الْأَرْضِ وَ ما طَحاها (6)
By the Earth and its) wide (expanse:) 6 (
وَ نَفْسٍ وَ ما سَوَّاها (7)
By the Soul, and the proportion and order given to it;) 7 (
فَأَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْواها (8)
And its inspiration as to its wrong and its right; - -) 8 (
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاها (9)
Truly he succeeds that purifies it,) 9 (
وَ قَدْ خابَ مَنْ دَسَّاها (10)
And he fails that corrupts it!) 01 (
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْواها (11)
The Thamud) people (rejected) their prophet (through their inordinate wrong-doing,) 11 (
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقاها (12)
Behold, the most wicked man among them was deputed) for impiety (.) 21 (
فَقالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَ سُقْياها (13)
But the Messenger of Allah said to them:" It is a She-camel of Allah! And) bar her not from (having her drink!") 31 (
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوها فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاها (14)
Then they rejected him) as a false prophet (, and they hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin and leveled them!) 41 (
وَ لا يَخافُ عُقْباها (15)
And for Him is no fear of its consequences.) 51 (
Surah- 29
سورةُ الليْل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشى (1)
By the Night as it conceals) the light (;) 1 (
وَ النَّهارِ إِذا تَجَلَّى (2)
By the Day as it appears in glory;) 2 (
وَ ما خَلَقَ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثى (3)
By the creation of male and female; - -) 3 (
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى (4)
Verily,) the ends (ye strive for are diverse.) 4 (
فَأَمَّا مَنْ أَعْطى وَ اتَّقى (5)(1/1094)
So he who gives) in charity (and fears) Allah (,) 5 (
وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنى (6)
And) in all sincerity (testifies to the best, - -) 6 (
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرى (7)
We will indeed make smooth for him the path to Ease.) 7 (
وَ أَمَّا مَنْ بَخِلَ وَ اسْتَغْنى (8)
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,) 8 (
وَ كَذَّبَ بِالْحُسْنى (9)
And gives the lie to the best, - -) 9 (
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرى (10)
We will indeed make smooth for him the path to Misery;) 01 (
وَ ما يُغْني عَنْهُ مالُهُ إِذا تَرَدَّى (11)
Nor will his wealth profit him when he falls headlong) into the Pit (.) 11 (
إِنَّ عَلَيْنا لَلْهُدى (12)
Verily We take upon Us to guide,) 21 (
وَ إِنَّ لَنا لَلْآخِرَةَ وَ الْأُولى (13)
And verily unto Us) belong (the End and the Beginning.) 31 (
فَأَنْذَرْتُكُمْ ناراً تَلَظَّى (14)
Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;) 41 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 695
لا يَصْلاها إِلاَّ الْأَشْقَى (15)
None shall burn therein but those most unfortunate ones) 51 (
الَّذي كَذَّبَ وَ تَوَلَّى (16)
Who give the lie to Truth and turn their backs.) 61 (
وَ سَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى (17)
But those most devoted to Allah shall be removed far from it, - -) 71 (
الَّذي يُؤْتي مالَهُ يَتَزَكَّى (18)
Those who spend their wealth for increase in self-purification,) 81 (
وَ ما لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزى (19)
And have in their minds no favor from anyone for which a reward is expected in return,) 91 (
إِلاَّ ابْتِغاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلى (20)
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;) 02 ((1/1095)
وَ لَسَوْفَ يَرْضى (21)
And soon will they attain) complete (satisfaction.) 12 (
Surah- 39
سورةُ الضّحى
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الضُّحى (1)
By the Glorious Morning Light,) 1 (
وَ اللَّيْلِ إِذا سَجى (2)
And by the Night when it is still, - -) 2 (
ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَ ما قَلى (3)
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.) 3 (
وَ لَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولى (4)
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.) 4 (
وَ لَسَوْفَ يُعْطيكَ رَبُّكَ فَتَرْضى (5)
And soon will thy Guardian-Lord give thee) that wherewith (thou shalt be well- pleased.) 5 (
أَ لَمْ يَجِدْكَ يَتيماً فَآوى (6)
Did He not find thee an orphan and give thee shelter) and care (?) 6 (
وَ وَجَدَكَ ضَالاًّ فَهَدى (7)
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.) 7 (
وَ وَجَدَكَ عائِلاً فَأَغْنى (8)
And He found thee in need, and made thee independent.) 8 (
فَأَمَّا الْيَتيمَ فَلا تَقْهَرْ (9)
Therefore, treat not the orphan with harshness,) 9 (
وَ أَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ (10)
Nor repulse him who asks;) 01 (
وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ (11)
But the bounty of the Lord - - rehearse and proclaim!) 11 (
Surah- 49
سورةُ الشَّرح
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
أَ لَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (1)
Have We not expanded thee thy breast? - -) 1 (
وَ وَضَعْنا عَنْكَ وِزْرَكَ (2)
And removed from thee thy burden) 2 (
الَّذي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ (3)
The which did gall thy back? - -) 3 (
وَ رَفَعْنا لَكَ ذِكْرَكَ (4)(1/1096)
And raised high the esteem) in which (thou) art held (?) 4 (
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً (5)
So, verily, with every difficulty, there is relief:) 5 (
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً (6)
Verily, with every difficulty there is relief.) 6 (
فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ (7)
Therefore, when thou art free) from thine immediate task (, still labor hard,) 7 (
وَ إِلى رَبِّكَ فَارْغَبْ (8)
And to thy Lord turn) all (thy attention.) 8 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 795
Surah- 59
سورةُ التِّين
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ التِّينِ وَ الزَّيْتُونِ (1)
By the Fig and the Olive,) 1 (
وَ طُورِ سينينَ (2)
And the Mount of Sinai,) 2 (
وَ هذَا الْبَلَدِ الْأَمينِ (3)
And this City of Security, - -) 3 (
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ في أَحْسَنِ تَقْويمٍ (4)
We have indeed created man in the best of moulds,) 4 (
ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلينَ (5)
Then do We abase him) to be (the lowest of the low, - -) 5 (
إِلاَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6)
Except such as believe and do righteous deeds: for they shall have a reward unfailing.) 6 (
فَما يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7)
What then, can after this make you deny the Last Judgment?) 7 (
أَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحاكِمينَ (8)
Is not Allah the wisest of Judges?) 8 (
Surah- 69 سورةُ العَلق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذي خَلَقَ (1)
Proclaim!) or read! (in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-) 1 (
خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ عَلَقٍ (2)(1/1097)
Created man, out of a leech-like clot:) 2 (
اقْرَأْ وَ رَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3)
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful, - -) 3 (
الَّذي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4)
He Who taught) the use of (the Pen, - -) 4 (
عَلَّمَ الْإِنْسانَ ما لَمْ يَعْلَمْ (5)
Taught man that which he knew not.) 5 (
كَلاَّ إِنَّ الْإِنْسانَ لَيَطْغى (6)
Nay, but man doth transgress all bounds,) 6 (
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنى (7)
In that he looketh upon himself as self-sufficient.) 7 (
إِنَّ إِلى رَبِّكَ الرُّجْعى (8)
Verily, to thy Lord is the return) of all (.) 8 (
أَ رَأَيْتَ الَّذي يَنْهى (9)
Seest thou one who forbids-) 9 (
عَبْداً إِذا صَلَّى (10)
A votary when he) turns (to pray?) 01 (
أَ رَأَيْتَ إِنْ كانَ عَلَى الْهُدى (11)
Seest thou if he is on) the road of (Guidance? - -) 11 (
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوى (12)
Or enjoins Righteousness?) 21 (
أَ رَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّى (13)
Seest thou if he denies) Truth (and turns away?) 31 (
أَ لَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرى (14)
Knoweth he not that Allah doth see?) 41 (
كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ (15)
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock, - -) 51 (
ناصِيَةٍ كاذِبَةٍ خاطِئَةٍ (16)
A lying, sinful forelock!) 61 (
فَلْيَدْعُ نادِيَهُ (17)
Then, let him call) for help (to his council) of comrades (:) 71 (
سَنَدْعُ الزَّبانِيَةَ (18)
We will call on the angels of punishment) to deal with him (!) 81 (
كَلاَّ لا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ (19)
Nay, heed him not: but prostrate in adoration, and bring thyself the closer to Allah (!) 91 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 895
Surah- 79
سورةُ القَدر(1/1098)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِنَّا أَنْزَلْناهُ في لَيْلَةِ الْقَدْرِ (1)
We have indeed revealed this) Message (in the Night of Power:) 1 (
وَ ما أَدْراكَ ما لَيْلَةُ الْقَدْرِ (2)
And what will explain to thee what the Night of Power is?) 2 (
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ (3)
The Night of Power is better than a thousand Months.) 3 (
تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ فيها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ (4)
Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:) 4 (
سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (5)
Peace!... This until the rise of Morn!) 5 (
Surah- 89
سورةُ البَيّنَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
لَمْ يَكُنِ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ (1)
Those who disbelieve, among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart) from their ways (until there should come to them Clear Evidence, - -) 1 (
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُوا صُحُفاً مُطَهَّرَةً (2)
Messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:) 2 (
فيها كُتُبٌ قَيِّمَةٌ (3)
Wherein are books right and straight.) 3 (
وَ ما تَفَرَّقَ الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ (4)
Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.) 4 ((1/1099)
وَ ما أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفاءَ وَ يُقيمُوا الصَّلاةَ وَ يُؤْتُوا الزَّكاةَ وَ ذلِكَ دينُ الْقَيِّمَةِ (5)
And they have been commanded no more than this: to worship Allah, offering Him sincere devotion, being true) in faith (; to establish regular prayer; and to give Zakat; and that is the Religion Right and Straight.) 5 (
إِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكينَ في نارِ جَهَنَّمَ خالِدينَ فيها أُولئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ (6)
Those who disbelieve, among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein) for aye (. They are the worst of creatures.) 6 (
إِنَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ (7)
Those who have faith and do righteous deeds, - - they are the best of creatures.) 7 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 995
جَزاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها أَبَداً رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ ذلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ (8)
Their reward is with Allah. Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.) 8 (
Surah- 99
سورةُ الزّلزَلة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها (1)
When the earth is shaken to her) utmost (convulsion,) 1 (
وَ أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقالَها (2)
And the earth throws up her burdens) from within (,) 2 ((1/1100)
وَ قالَ الْإِنْسانُ ما لَها (3)
And man cries) distressed (: 'What is the matter with her? '-) 3 (
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبارَها (4)
On that Day will she declare her tidings:) 4 (
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحى لَها (5)
For that thy Lord will have given her inspiration.) 5 (
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتاتاً لِيُرَوْا أَعْمالَهُمْ (6)
On that Day will men proceed in groups sorted out, to be shown the deeds that they) had done (.) 6 (
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ (7)
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!) 7 (
وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ (8)
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.) 8 (
Surah- 001
سورةُ العَاديَات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الْعادِياتِ ضَبْحاً (1)
By the) Steeds (that run, with panting) breath (,) 1 (
فَالْمُورِياتِ قَدْحاً (2)
And strike sparks of fire,) 2 (
فَالْمُغيراتِ صُبْحاً (3)
And push home the charge in the morning,) 3 (
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً (4)
And raise the dust in clouds the while,) 4 (
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً (5)
And penetrate forthwith into the midst) of the foe (en masse; - -) 5 (
إِنَّ الْإِنْسانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ (6)
Truly man is, to his Lord, ungrateful;) 6 (
وَ إِنَّهُ عَلى ذلِكَ لَشَهيدٌ (7)
And to that) fact (he bears witness) by his deeds (;) 7 (
وَ إِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَديدٌ (8)
And violent is he in his love of wealth.) 8 (
أَ فَلا يَعْلَمُ إِذا بُعْثِرَ ما فِي الْقُبُورِ (9)
Does he not know, - - when that which is in the graves is scattered abroad) 9 ((1/1101)
Translation)Yusuf ali(, Page: 006
وَ حُصِّلَ ما فِي الصُّدُورِ (10)
And that which is) locked up (in) human (breasts is made manifest-) 01 (
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبيرٌ (11)
That their Lord had been Well-acquainted with them,) even to (that Day?) 11 (
Surah- 101
سورةُ القَارعَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
الْقارِعَةُ (1)
The) Day (of Clamor:) 1 (
مَا الْقارِعَةُ (2)
What is the) Day (of Clamor?) 2 (
وَ ما أَدْراكَ مَا الْقارِعَةُ (3)
And what will explain to thee what the) Day (of Clamor is?) 3 (
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَراشِ الْمَبْثُوثِ (4)
) It is (a Day whereon men will be like moths scattered about,) 4 (
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (5)
And the mountains will be like carded wool.) 5 (
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوازينُهُ (6)
Then, he whose balance) of good deeds (will be) found (heavy,) 6 (
فَهُوَ في عيشَةٍ راضِيَةٍ (7)
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.) 7 (
وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازينُهُ (8)
But he whose balance) of good deeds (will be) found (light, - -) 8 (
فَأُمُّهُ هاوِيَةٌ (9)
Will have his home in a) bottomless (Pit.) 9 (
وَ ما أَدْراكَ ما هِيَهْ (10)
And what will explain to thee what this is?) 01 (
نارٌ حامِيَةٌ (11)
) It is (a Fire Blazing fiercely!) 11 (
Surah- 201
سورةُ التّكاثُر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
أَلْهاكُمُ التَّكاثُرُ (1)
The mutual rivalry for piling up) the good things of this world (diverts you) from the more serious things (,) 1 (
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقابِرَ (2)(1/1102)
Until ye visit the graves.) 2 (
كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3)
But nay, ye soon shall know) the reality (.) 3 (
ثُمَّ كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4)
Again, ye soon shall know!) 4 (
كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقينِ (5)
Nay, were ye to know with certainty of mind,) ye would beware! () 5 (
لَتَرَوُنَّ الْجَحيمَ (6)
Ye shall certainly see Hell-Fire!) 6 (
ثُمَّ لَتَرَوُنَّها عَيْنَ الْيَقينِ (7)
Again, ye shall see it with certainty of sight!) 7 (
ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعيمِ (8)
Then, shall ye be questioned that Day about the joy) ye indulged in! (.) 8 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 106
Surah- 301
سورةُ العَصر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَ الْعَصْرِ (1)
By the Time,) 1 (
إِنَّ الْإِنْسانَ لَفي خُسْرٍ (2)
Verily Man is in loss,) 2 (
إِلاَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ تَواصَوْا بِالْحَقِّ وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ (3)
Except such as have Faith, and do righteous deeds, and) join together (in the mutual enjoining of Truth, and of Patience and Constancy.) 3 (
Surah- 401
سورةُ الهُمَزة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ (1)
Woe to every) kind of (scandal-monger and backbiter,) 1 (
الَّذي جَمَعَ مالاً وَ عَدَّدَهُ (2)
Who pileth up wealth and layeth it by,) 2 (
يَحْسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخْلَدَهُ (3)
Thinking that his wealth would make him last for ever!) 3 (
كَلاَّ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ (4)
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,) 4 ((1/1103)
وَ ما أَدْراكَ مَا الْحُطَمَةُ (5)
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?) 5 (
نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ (6)
) It is (the Fire of Allah kindled) to a blaze (,) 6 (
الَّتي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ (7)
The which doth mount) Right (to the Hearts:) 7 (
إِنَّها عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ (8)
It shall be made into a vault over them,) 8 (
في عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ (9)
In columns outstretched.) 9 (
Surah- 501
سورةُ الفِيل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحابِ الْفيلِ (1)
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?) 1 (
أَ لَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ في تَضْليلٍ (2)
Did He not make their treacherous plan go astray?) 2 (
وَ أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبابيلَ (3)
And He sent against them Flights of Birds,) 3 (
تَرْميهِمْ بِحِجارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ (4)
Striking them with stones of baked clay.) 4 (
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ (5)
Then did He make them like an empty field of stalks and straw,) of which the corn (has been eaten up.) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 206
Surah- 601
سورةُ قُرَيش
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
لِإيلافِ قُرَيْشٍ (1)
For the familiarity of the Quraish,) 1 (
إيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّيْفِ (2)
Their familiarity with the journeys by winter and summer, - -) 2 (
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هذَا الْبَيْتِ (3)
Let them adore the Lord of this House,) 3 (
الَّذي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ (4)(1/1104)
Who provides them with food against hunger, and with security against fear) of danger (.) 4 (
Surah- 701
سورةُ المَاعون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
أَ رَأَيْتَ الَّذي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (1)
Seest thou one who denies the Judgment) to come (?) 1 (
فَذلِكَ الَّذي يَدُعُّ الْيَتيمَ (2)
Then such is the) one (who repulses the orphan,) 2 (
وَ لا يَحُضُّ عَلى طَعامِ الْمِسْكينِ (3)
And encourages not the feeding of the indigent.) 3 (
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ (4)
So woe to the worshippers) 4 (
الَّذينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ (5)
Who are neglectful of their prayers,) 5 (
الَّذينَ هُمْ يُراؤُنَ (6)
Those who) want but (to be seen,) 6 (
وَ يَمْنَعُونَ الْماعُونَ (7)
But refuse) to supply () even (neighborly needs.) 7 (
Surah- 801
سورةُ الكوثر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِنَّا أَعْطَيْناكَ الْكَوْثَرَ (1)
To thee have We granted the) Fount of (Abundance.) 1 (
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ انْحَرْ (2)
Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.) 2 (
إِنَّ شانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (3)
For he who hateth thee, he will be cut off) from Future Hope (.) 3 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 306
Surah- 901
سورةُ الكافِرون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
قُلْ يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ (1)
Say: O ye that reject Faith!) 1 (
لا أَعْبُدُ ما تَعْبُدُونَ (2)
I worship not that which ye worship,) 2 (
وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ (3)
Nor will ye worship that which I worship.) 3 (
وَ لا أَنا عابِدٌ ما عَبَدْتُّمْ (4)(1/1105)
And I will not worship that which ye have been wont to worship,) 4 (
وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ (5)
Nor will ye worship that which I worship.) 5 (
لَكُمْ دينُكُمْ وَ لِيَ دينِ (6)
To you be your Way, and to me mine.) 6 (
Surah- 011
سورةُ النَّصر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَ الْفَتْحُ (1)
When comes the Help of Allah, and Victory,) 1 (
وَ رَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ في دينِ اللَّهِ أَفْواجاً (2)
And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,) 2 (
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَ اسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كانَ تَوَّاباً (3)
Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: for He is Oft- Returning) in forgiveness (.) 3 (
Surah- 111
سورةُ المَسَد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
تَبَّتْ يَدا أَبي لَهَبٍ وَ تَبَّ (1)
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!) 1 (
ما أَغْنى عَنْهُ مالُهُ وَ ما كَسَبَ (2)
No profit to him from all his wealth, and all his gains!) 2 (
سَيَصْلى ناراً ذاتَ لَهَبٍ (3)
Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!) 3 (
وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ (4)
His wife shall carry the) crackling (wood - - as fuel! - -) 4 (
في جيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ (5)
A twisted rope of palm-leaf fiber round her) own (neck!) 5 (
Translation)Yusuf ali(, Page: 406
Surah- 211
سورةُ الإخلاص
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)
Say: He is Allah, the One;) 1 (
اللَّهُ الصَّمَدُ (2)(1/1106)
Allah, the Eternal, Absolute;) 2 (
لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ (3)
He begetteth not, nor is He begotten;) 3 (
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ (4)
And there is none like unto Him.) 4 (
Surah- 311
سورةُ الفَلَق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn,) 1 (
مِنْ شَرِّ ما خَلَقَ (2)
From the mischief of created things;) 2 (
وَ مِنْ شَرِّ غاسِقٍ إِذا وَقَبَ (3)
From the mischief of Darkness as it overspreads;) 3 (
وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثاتِ فِي الْعُقَدِ (4)
From the mischief of those who blow on knots;) 4 (
وَ مِنْ شَرِّ حاسِدٍ إِذا حَسَدَ (5)
And from the mischief of the envious one as he practices envy.) 5 (
Surah- 411
سورةُ النَّاس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)
Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,) 1 (
مَلِكِ النَّاسِ (2)
The King) or Ruler (of Mankind,) 2 (
إِلهِ النَّاسِ (3)
The God) or Judge (of Mankind, - -) 3 (
مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ (4)
From the mischief of the Whisperer) of Evil (, who withdraws) after his whisper (, - -) 4 (
الَّذي يُوَسْوِسُ في صُدُورِ النَّاسِ (5)
Who whispers into the hearts of Mankind, - -) 5 (
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (6)
Among Jinns and among Men.) 6 ((1/1107)